Aranysárkány fejléc kép
 
ARANY JÁNOS – TOMPA MIHÁLYNAK
Kőrös
Nagykőrös
, apr. 19. 1857.
 
  Kedves
Miská
Tompa Mihály
m,  
  Ime, elmult az ünnep
n
Jegyzet
Ime, elmult az ünnep
– húsvét 1857-ben ápr. 12–13-án volt
és vele együtt majd 10 napi szűnidőnk, a nélkűl, hogy leveledre válaszolni ráértem volna. Feleségem a magáét már 7-e körűl megírta, s számítván egy keveset az én szokott halogatásomra is, költét 15-kére tette, mely már szépen elmult. Igy hát az én jó nőm ember- és férjismeretét nem csak meg nem hazudtoltam, sőt egy darab hanyagsággal túl is tettem a rólam táplált véleményen. Az igaz, hogy két levélpapirt rontottam már el, mert annyiszor kez
d
Beszúrás
tem bele, de csak kevéssel tudtam a jámbor szándékon túl rugaszkodni, mert vagy kivertek belőle, vagy beleúntam. Most, törik, szakad: meg kell lenni.  
  Kedves kis fiad állapotát szivünkből sajnáljuk. De talán már megszűnt aggodalmatok. Adja isten, hogy közelebbi leveled e tárgyat vidáman érintse. Vagy, mit is mondok, leveled? Nem addig van az fiú: nem levél kell nekem, hanem magad, magatok. Te ugyan a majusi határidőt szépen kerűlöd a válaszban: kevéssel vizsga előtt kellene jőnöd – írod – akkor pedig én el leszek foglalva: tehát nem is jősz, vagy majd – talán, ha – így-úgy. De hát miért kevéssel a vizsga előtt? Egyetlen elfogadható akadály volna, ha, mit ne adjon az ég! szeretett
Gézá
Tompa Géza
tokat nem hozhatnátok: a többi lári-fári. Nincs pénzed? De hisz te tanítottál meg engem hogy az út
Kőrös
Nagykőrös
től
Hanvá
Hanva
ig nem kerűl oly sokba – nem gondolnám tehát hogy
Hanvá
Hanva
tól
Kőrős
Nagykőrös
ig valami roppant összeg kivántatnék. Valóban, az a pénz felöli sopánkodásod ép olyan, mintha csak én irtam volna. Jut eszembe, én irtam neked, sötétebb óráimban, ilyeneket, s kisértetbe jövök azt gondolni, hogy az én régi leveleimet szedted elő, s azokat másolod – gúnyból! Egyébiránt, hogy az se legyen baj, ime ajánlkozom neked olcsó kamatra (csak 5 %-re
n
Jegyzet
5 %-re
– 5 percentre
) kölcsönözni annyit, mennyi az utra kivántatik. Tréfán kivűl, édes barátom, én tisztelem becsűlöm házi körűlményidet, de kötve hiszem, hogy a fináncz
[törölt]
« - »
ia
Beszúrás
n
Jegyzet
fináncz
[törölt]
« »
ia
Beszúrás
– pénzügyek (lat.-fr.)
akadály lehessen, ha igazán akarod.
Heckenast
Heckenast Gusztáv
is haza jött:
n
Jegyzet
Heckenast
Heckenast Gusztáv
is haza jött
– válasz
Tompa
Tompa Mihály
1857. márc. 28-i-i levelének (891.) aggódására:
Tompa
Tompa Mihály
verseinek kiadásáról van szó.
vele rövid nap tisztába jöhetsz, csak gyere, még passus sem kell,
n
Jegyzet
még passus sem kell
– lásd
Gyulai
Gyulai Pál
AJ
Arany János
-hoz írt, 1857. febr. 25-i levelének 2. jegyzetét (883.)
látod. A gőzhajó megindult – „a lég megenyhűlt” (most is fűtött szobában irok) „vídul a határ”
n
Jegyzet „a lég megenyhűlt” […] „vídul a határ” –
Tompa
Tompa Mihály
A gólyához c. versének első sora:
 
 
  Megenyhült a lég, vídul a határ
 
 
(olyan szél fú, hogy majd feldönti ezt a rosz házat). Ruhátlansági panaszodra pedig csak azt mondom, hogy mellettem ugyan meg nem szégyelled magad, mert én sem vagyok arszlán – aztán meg
Kőrös
Nagykőrös
se
Páris
Párizs
. Hozzám jőtök, ha tetszik megyünk valahova, ha nem tetszik, itthon is elmúlatkozunk.  
  A hideg fördőt illetőleg még semmire se határoztam magamat. Tanácsot kellene kérdenem orvostól – de kitől? Fürdőorvos mind biztatni fog, a homoeopatha
n
Jegyzet
homoeopathia
– hasonszenvi gyógymód; olyan gyógyszerek használata, amelyek egészséges embereken az illető betegség tüneteit idézik elő (gör.)
diétára utal, az allopatha
n
Jegyzet
allopatha
– olyan gyógyító eljárás híve, amely a homeopathiával ellentétben a betegséggel ellentétes tüneteket támaszt (gör.)
(mint az én
Károlyi
Károlyi Sámuel
m) vállat vonít s az egész bajt képzelgésnek mondja. Hisz ép az a baj, hogy képzelgés: miért nem képzelegtem másszor! A pesti nagy orvos, hogy nyakáról lerázzon, miután bő fizetést nem várhat, mond valamit, akármit: hidegviz? jó lesz! melegviz? az is jó &cet. Aztán meg két hónap, az is hijával, elég lesz-e? Van itthon zuhanyom, melyet a helybeli bádogossal teremtettem saját tervem szerint – az is megteszi mindennap. A másikat – majd meglássuk.  
 
Szemeré
Szemere Miklós
től, valami két hóval ez előtt, én is kaptam levelet, laza kedélylyel irottat, mint a tied. Nekem nem panaszkodik ugyan, de látom az erőltetett vidámságot. Azt kérdezi, észrevettem-e a sajtóhibát
E.
Szerkesztői feloldás:
Erdélyi
Erdélyi János
museumi” versében? Akartam irni neki (az egyszeri vénlány adomája szerint a - és toronyról) hogy a sajtóhibát észrevettem ugyan, de a Museumot még eddig szememmel se láttam. Azonban válaszom még mindig csak in petto
n
Jegyzet
in petto
– készülőben (ol.)
van: czudar lomhaságom is közremunkál búsitni azt a jó embert.
Lévai
Lévay József
, a másik hypocondricus,
n
Jegyzet
hypocondricus
– betegségről képzelődő (gör.-lat.)
hasonló bajban van velem: annak is adós vagyok azóta, hogy
Vágó
Vágó Jószef
colléga itt járt.
n
Jegyzet
Vágó
Vágó József
colléga itt járt
– vesd össze
AJ
Arany János
Tompá
Tompa Mihály
hoz, 888. 1857. márc. 8.
 
  Hallj most egy új dolgot.
Kemény
Kemény Zsigmond
, valami 3–4 héttel ez előtt nálam volt és beszéltünk arról, hogy a semmi komolysággal nem biró, és ipar gyanánt űzött szépirodalom ellen, mi, a kik az irodalom ügyét szivünkön hordjuk, mint egy protestálnánk azzal, miszerint egy zsebkönyvet alapitnánk meg
n
Jegyzet egy
zsebkönyvet alapitnánk meg
– ez a terv nem valósult meg
– a hajdani Aurora szellemében – melybe évenkénti legjobb termékeinket adnók; kizárván abból minden barbar poesist, sőt egymás iránt is szigorúak lévén a birálatban. Első törvény lenne, hogy minden tag köteles munkáját a többi tagok kritikájának alávetni, mielőtt az elfogadtatnék. Ennek gyakorlati kivitele, miután a zsebkönyv évenkint, tehát az első, új évre fogna megjelenni, nem oly nehéz: addig levelezés, eszmecsere történhetnék a tagok közt: nem is volna szükséges, hogy minden tag mindent elolvasson, csak, példáúl kettő, kiknek itéletével ha a szerző meg nem elégednék, hivatkozhatnék az összes tagokra. A kiadást
Pfeiffer
Pfeifer Ferdinánd
, új könyv árus,
n
Jegyzet
Pfeiffer
Pfeiffer Ferdinánd
, új könyv árus
Pfeifer Ferdinánd (1833–1879): könyvkereskedő, könyvkiadó, aki 1857-ben átvette
Emich Gusztáv
Emich Gusztáv
pesti könyvkereskedését és kiadóvállalattá fejlesztette
kész a legjobb dijazás mellett elvállalni. No már, édes
Miská
Tompa Mihály
m, én,
Kemény
Kemény Zsigmond
[törölt]
« i »
e
Beszúrás
gyenes megbizásából is, felhílak, nyilatkozzál, kész vagy-e szellemed „vasárnapját” egy ily zsebkönyvnek szentelni? Poëta, kettőnkön kivűl, nem sok lesz, annyit mondhatok, – a mostani grassálók
n
Jegyzet
a mostani grassálók
– a mostani divat feltűnést keltő képviselői (né.)
épen nem. A prosaicusok hasonlólag kellő választékban. Egyébiránt, ha lenne is, miután mindenkinek vissza lehet vetni művét, meglenne a kezesség, hogy a könyvbe semmi rosz be nem kap. Ez valaha az én eszmém volt, most
Kemény
Kemény Zsigmond
felújitá: kérem egyenes válaszodat.  
  Az ünnepeket itthon töltém, de voltak vendégeim
Pest
Budapest
ről:
Csengeri
Csengery Antal
,
Salamon
Salamon Ferenc
– és a kinek nevét már ki sem irhatom.
n
Jegyzet
a kinek nevét már ki sem irhatom
Gyulai Pál
Gyulai Pál
(
Tompa
Tompa Mihály
877. 1857. febr. 11-i levele nyomán)
Csengeri
Csengery Antal
fölvitte
Julcsá
Arany Juliska
t, ki most
Pest
Budapest
en van.  
  Olvastad-e a
Lisznyai
Lisznyai Kálmán
Talpraugrott egészségének vizi liliomlevelét”?
n
Jegyzet
Olvastad-e a
Lisznyai
Lisznyai Kálmán
Talpraugrott egészségének vizi liliomlevelét”?
Lisznyai Kálmán
Lisznyai Kálmán
: Talpraugrott egésségem vízililiomlevele (MNl 1857. jan. 31. 69–71.) a költő Új Palóczdalok c. verseskötetét propagálja: „én költészetünkben a palóczdalok által egészen új bányeret födöztem föl”; „a palóczság közt legtöbb költői kincs rejlik”; „a palóczok tartották fenn a szájról szájra hagyott legősibb hagyományokat, mondákat, regéket, meséket, babonákat, úgy hogy a palóczok regéje
Árpád
Árpád
ról, ról, Tündér Ilonáról sat. egészen más, elütőbb, eredetibb, igazibb a többi magyar fajokénál, kiknek regéi nagyrészt belevágnak a szomszéd idegen népek, tótok, horvátok, szerbek, oláhok, csehek, németek mythosába.” – „A tős öreg dallamoknak is itt van a legelső gyökere, tenyésztő fészke, s innen származott át máshová”. – „A palóczdalokkal én különösen azon czélt akartam elérni, hogy azoknak benső költői szelleme oly befolyással fog birni az átalános költészetre, miszerint az, mintegy észrevétlenül, bizonyos jellemzetes szinezetet, zománczot, saját hím-árnyalatot fog a mikor akkor rálehelni, – s az mintegy öntudatlanul fogja engedni magára olvadni az úgy mondhatnám még eddig csak részletesen eltalált nemzeti jelleget, mint a minő már a nemzet mostani legnagyobb költőjének
Arany
Arany János
nak
hőskölteményén, Toldin is elömlik”. (70.) Lásd Szilágyi 2001.75–90.
Az scandalum! El akartam küldeni neked, de hátha te is kaptad.
n
Jegyzet
hátha te is kaptad
– mivel
Tompa
Tompa Mihály
felesége, szül.
Soldos Emilia
Tompa Mihályné Soldos Emilia
Lisznyai Kálmán
Lisznyai Kálmán
unokatestvére volt
 
  Naptárba, lapba én nem dolgozom – sehová sem dolgozom. A múzsa elhagyott, vagy én hagytam el, nem tudom, de már régóta nem versificálok. Hát a dráma irók protestatióját az academiai birál
[törölt]
« á »
a
Beszúrás
t ellen olvastad-e a
Hfutár
Szerkesztői feloldás: Hölgyfutár
és
V. ujságban
Szerkesztői feloldás: Vasárnapi ujságban
?
n
Jegyzet
Hát a dráma irók protestatióját az academiai birálat ellen olvastad-e a
Hfutár
Szerkesztői feloldás: Hölgyfutár
és
V. ujságban
Szerkesztői feloldás: Vasárnapi ujságban
?
– „mult József napján
[szerkesztői feloldás]
márc. 19.
a Teleki-jutalmat mind a vigjátéknál, mind a drámánál
Szigligeti
Szigligeti Ede
nyerte el, amott a „Mama” itt a „Béldi Pál” czimű darabokkal. A birálók véleménye szerint ugyan mind valamennyi pályázott szinmű olly minden kritikán alul lévő rosz, hogy lehetetlen közülők választani; hanem hát ezek a legkevésbé roszak.”
Kakas Márton
Jókai Mór
: Kakas Márton imitt-amott. VU 1857. márc. 22. 90. és JMÖM Cikkek és beszédek IV. 364. Jegyzet hozzá: 801–806.Béldi Pál után pedig legfigyelemre méltóbb”: Dózsa György
[szerkesztői feloldás]
Jókai
Jókai Mór
drámája
. Hf 1857. márc. 19. 201. „Az akademia Teleki-pályázati szigorú itélete visszatetszést szült az irodalmi körök egy részében, anyival inkább, mert tudva van, hogy a mostani legjobb dráma- és vigjátékirók majd mind pályáztak.
Kakas Márton
Jókai Mór
is nagy felindulással szól a tárgyról s mint látszik kész egy kis kakasviadalra.” Hf 1857. márc. 24. 300–301.
Az is szép. Másszor, ha megbuktunk, elhallgattunk szépen: most a bukott angyalok kardot vonnak. Csak az van hátra, hogy a pályázó rámenjen a pályabiróra, kivont karddal, vagy pisztolylyal kezében: „életed, vagy a 100 arany!” – Igazad van, ebűl állunk irodalmastul.  
  Most olvasám a
Riedl
Riedl Szende
prágai tanár által forditott régi cseh költeményeket.
n
Jegyzet
Most olvasám a
Riedl
Riedl Szende
prágai tanár által forditott régi cseh költeményeket
Riedl Szende (1831–1873): 1858-tól az akadémia lev. tagja; 1854 és 1860 között a prágai egyetem magyar lektora, 1861-től
Pest
Budapest
en gimnáziumi tanár. Lásd
AJ
Arany János
Gyulai
Gyulai Pál
nak, 898. 1857. ápr. 18.
Erőteljes néppoësis maradványai a messzehajdanból. Csak nekünk nincs semmink!! Mythologiát csinálni kell, régies eposzt csinálni kell – különben ür, és pusztaság.  
  Értekezést még se küldtem
n
Jegyzet
Értekezést még se küldtem
A magyar nemzeti vers-idomról. In Tudósítvány a nagy-kőrösi helv. hitv. evang. Főgymnasiumról 1855/6. tanévben. Kecskemét, 1856. 1–29; ÚMM 1856. VI. évf. 441–483.; AJÖM X. 218–258. Jegyzet hozzá: 602–607.
– csupa hanyagságból. Azt hittem, hogy az
U.M. Museumban
Szerkesztői feloldás: Uj Magyar Museumban
olvastad. Ha eljősz, készen vár az én példányom. Nem oly nagy dolog az, mint kürtölték, de kellett irnom valamiről.  
  Igen! verseiddel meggyűlt a bajod. Elküldted-e már? Ha csakugyan meg kell szaggatni, miért nem tartottad azt a rendet a mit irtam: dalok, románczák, balladák, népregék, regék. S a mennyi egy kötetbe fért – ott szakítottad volna meg. De már mindegy, – késő.  
  Nálad van-e még
Papszász
Papszász József
?
n
Jegyzet
Nálad van-e még
Papszász
Papszász József
?
Papszász József
Tompa
Tompa Mihály
káplánja volt 1855 táján
Köszöntöm már egyszer, kivánok neki jó egészséget és jó ecclát.
Hamvai
Hanvay Károly
és
Darvas
Darvas Pál
urékat szinte
n
Jegyzet
Hamvai
Hanvay Károly
és
Darvas
Darvas Pál
urékat szinte
Hanvay Károly,
Zoltán
Hanvay Zoltán
apja: a hanvai egyházi főgondnok; Darvas Pál (1802–1867): hanvai nagybirtokos,
Tompa
Tompa Mihály
feleségének rokona. – szinte: szintén
Laczi
Arany László
szeretné tudni, érettségre megy-e
Zoltán
Hanvay Zoltán
a nyáron, és hol ad vizsgát?
Palóczy Ábris
Palóczy Ábrahám
nak meleg üdvözlésemet,
n
Jegyzet
Palóczy Ábris
Palóczy Ábrahám
nak meleg üdvözlésemet
Palóczi Ábrahám: „hites ügyvéd”
Bejé
Beje
n,
Tornaljá
Tornalja
n és Putnokon;
AJ
Arany János
vízjeles levélpapírjainak intézője 1856-ban
– irnék neki, de iszonyú rest vagyok, a mi nálam betegség.
Erdélyi J.ról
Szerkesztői feloldás:
Erdélyi János
Erdélyi János
ról
mit tudsz? rám aligha nem neheztel, egy levelem folytán, melyre nem válaszolt.
n
Jegyzet
Erdélyi J.ról
Szerkesztői feloldás:
Erdélyi János
Erdélyi János
ról
mit tudsz? rám aligha nem neheztel, egy levelem folytán, melyre nem válaszolt
AJ
Arany János
Erdélyi
Erdélyi János
nek, 1856. szept. 4. AJÖM XVI. 839. 751– 757.
Erdélyi János
Erdélyi János
(1814–1868): 1839-től az akadémia lev., 1858-tól rendes tagja, 1842-től a Kisfaludy Társaság tagja; 1851-től a sárospataki ref. főiskola filozófiatanára, több ízben közigazgatója; 1856-ban
AJ
Arany János
Kisebb költeményeinek egyik bírálója; 1857-től a SpFüz szerkesztője. Főbb művei e korban: A hazai bölcsészet jelene (1857), Én, a forma és a próza (1857, 1858), A legújabb magyar lyra (1859). Az AJÖM XV. három tőle való és egy hozzá írt AJ-levelet közöl, a XVI. egy AJ-levelet tartalmaz. Kötetünkben három AJ- és két Erdélyi-levél található. Lásd AJÖM XV. 819–820. és XVI. 1153–1154.
De már alig marad hely ölelni és csókolni benneteket, de szivemben annál több van számotokra. Élj örömmel!  
  barátod  
 
AranyJános
Szerkesztői feloldás:
Arany János
Arany János
 
 

Megjegyzések:

Arany László
Arany László
hagyatékából ( AkÉrt 1899. 665.) Válasz
Tompa
Tompa Mihály
1857. márc. 28-i levelére (892.)