Későcsként válaszolok szives leveledre, mert 13-ára lévén hirdetve a világ vége, azt akartam megvárni, mivel a jóslat
teljesűlése esetében nem fogott szükségem lenni a jö
v
őrőli
gondoskodásra. Azonban a világ áll erősen, mint Sion hegye, s illő hogy feleljek
soraidra. Először is köszönöm gondoskodásodat irántam. Ha nehány év előtt nyilt volna ez
alkalom Beszúrás
Pest
re és közétek telepedni, több kedvem
lett volna ahhoz: de most, édes Budapest
János
om, mit csináljak én már Arany János
Pest
en? Itt, olyan a milyen, biztos állásom van: elbocsássam-e azt
olyanért, a mely még „az istenek térdén fekszik” mint Budapest
Homer
mondja.Homer
n
Nem vagyok az az ember, ki ohajtsam a változást, ki ösmeretlen
körülmények tengerére merjem bocsátni hajómat.Jegyzet
mely még „az istenek térdén fekszik” mint– Iliasz, XVII. 514.; XX. 435.; Odüsszeia, I. 267., 400.; XVI. 129.HomermondjaHomer
Devecseri Gábor
fordításában:Vesd össze a Csaba trilógiával (utolsó dolgozat a trilógia második részéből):
Devecseri Gábor
n
Azért még egyszer köszönöm a megemlékezést: de én
már csak hagyom menni sorsomat, a mint ő akarja, s nem vágok folyamába újitásokkal.
Beteges ember is lettem, munkásságom nagyon korlátolt. Jobb nekem igy.
Jegyzet
Nem vagyok az az ember, ki ohajtsam a változást, ki ösmeretlen körülmények tengerére merjem bocsátni hajómat– vesd össze (
AJ
:
Reményem)Arany János
AJános
Arany János