Aranysárkány fejléc kép
 
TISZA LAJOSNÉ TELEKI JULIANNA – ARANY JÁNOSNAK Geszt Julius 28d1857  
  Igen tisztelt tanár Úr!  
  Folyó ho 24 d napjáról czímzett betses sorait tegnap estve vettem, ’s azonnal sietek azokra felelni.  
  Éppen minthogy részint tudtam, részint gyanitottam, mind a’ sok bajt mit szomorúán
 [!]
[sic!]
kedves ohajtásom Őnnek okozni fog, mind
[betoldásjel]
Betoldás innen [ugrás]: missing metamark.
Szerkesztői feloldás: a’
sok akadályokat, mellyek annak kezelése eleibe álhatnak, nem alkalmatlankodtam Őnnek sűrgetéssel, tudván, hogy igen második hellyen álván a’ tárgy eránti ré
sz
Beszúrás
véte, mihelyt telyesitheti, tellyesitni fogja kéréseimet. Azt azonban, hogy éppen anyi baj lesz vélle – mint avatatlan nem tudtam, ’s csak az menthet enyinek Őnre való hárittásában, és azon meggyőződés, hogy Önn szivénekis
 [!]
[sic!]
elégtétel, ha meg tagadó a’ gondviselés gyűmőltsét szedni leg megháláltabb fáradazásainak
 [!]
[sic!]
(: mert ki szerette tisztelte Őnt
u
Beszúrás
gy mint Ő :) legalább a’ bimbók emlékét fentartani. A’ cimekkörül
 [!]
[sic!]
Kálmán
Tisza Kálmán
ommal
n
Jegyzet
Kálmán
Tisza Kálmán
ommal
Tisza Kálmán
Tisza Kálmán
(1830–1902):
Tisza Domokos
Tisza Domokos
bátyja, a leendő miniszterelnök
egyűtt az elsőt választók; e’ vállalatnál
n
Jegyzet
vállalatnál
– vállalkozásnál
az egyedűl meg illető és magyarázó
[törölt]
« C »
c
Beszúrás
im, csak az Anyai lehet! Éppen
Kálmán
Tisza Kálmán
om emlitté, hogy a’
Rómá
Róma
hoz irt vers, mely a’ legjobbak kőzé tartozik
[törölt]
« ő »
Ő
Beszúrás
ntől bizonyoson
 [!]
[sic!]
elő vigyázatból hagyatott ki, – ’s ő úgy emlékszik – de nem ál
 [!]
[sic!]
jót érte – hogy hírlapba ki jőtt volt.
n
Jegyzet
a’
Rómá
Róma
hoz irt vers, mely a’ legjobbak kőzé tartozik
[törölt]
« ő »
Ő
Beszúrás
ntől bizonyoson
 [!]
[sic!]
elő vigyázatból hagyatott ki, – ’s ő úgy emlékszik – de nem ál
 [!]
[sic!]
jót érte – hogy hírlapba ki jőtt volt
Cantico. (Róma 1855.)
AJ
Arany János
Tisza Domokos emlékezete c. írása után, A pyramisoknál és a Feljajdulás c. vers között, az utolsó előtti versszak nélkül, a következő jegyzettel: „Egy versszakot ki kelle hagynunk.” PN 1856. júl. 14. Teljes szövegét lásd AJÖM XVI. 551–552. A kihagyott strófa:
 
  Kik az égi uj világért,
 
 
  Vérükkel rótták le a bért,
 
 
  – De vérüknek nincs nyoma!
 
 
  Mert itt ujra – sötétségnek,
 
 
  Áll – és balga festett képnek
 
 
  Ezer cifra temploma.
 
Persze kérdés, nem csonkítva é, midőn azután értéktelen.  
  A’ formával már csak a’ hasanlatasságnál
 [!]
[sic!]
fogva is, melyet anyira helyeselne az űdvezűlt meg vagyok elégedve, ’s mi után csínosabb úgy, nem sajnálom azt a’ pár forintot, legyen ujj lapra kezdve minden vers.
Kálmán
Tisza Kálmán
om azt véleményezi – ha Őn helyesli, – ’s hiszi, hogy elég érdekkel birand arra, hogy ne maradjan
 [!]
[sic!]
szégyenszemre azon kinek ajánlva lesz, talán jó lenne úgyis igen csekély léven
 [!]
[sic!]
a’ kőlcség nevekedése általa; 500 példanyt nyomatni, ’s a’ két utolsó száz borittékára rá – e két száz példany jővedelme, (: m
e
Beszúrás
lyiket Őn jobbnak látja :) valamelyik kőltő árvái javára fordittandó,
n
Jegyzet
e két száz példany jővedelme, (: m
e
Beszúrás
lyiket Őn jobbnak látja :) valamelyik kőltő árvái javára fordittandó
– a Tisza Domokos hátrahagyott versei bevétele
Garay János
Garay János
(1812–1853) árváit segítette
Hogy
 [!]
[sic!]
a’ kiknek mi nem kűldűnk, megvehessék. De ezt telyesen Őn belátására bízz
u
Beszúrás
k. Tudni való hogy azon kőltőknek kit angyalunk tisztelt, vagy kíkkel barátkozott, atyánkfiainak, barátinknak, ’s. a. t, – mi kívánunk a’ 300 példanyból juttatni, mire nézve ha, Őnt el fogadhatni szomoru őrőmem lehet, szinte tanátskozni fogunk.  
  Megnyugszom a’ határ időbe is, nekem minden nap vissza hozza a’ vesztés mély fájdalmát – az nemévűl
 [!]
[sic!]
el keblembe soha!, ’s bár ohajtom a’ mentől előbbet, a’ lehetetlenségekkel nem dacólhatok.  
  Végűl ide zárok száz pengő forintokat – vagyis ma zárok boríttékba száz pengő forintot, fogadja ezt Őn tőllem szivesen nyujtott baráti elősmérésűl ’s egyszersmint fáradalmaira számittásban; meg várom én azt Őntől, őszinte viszonyunknál fogva, hogy ha faradalmait,
 [!]
[sic!]
’s ára szabhatlan idejét ez nem fedezi, őszintén nyilatkozzan
 [!]
[sic!]
eránta, akár szóba, akár írásba, akár
Kováts
Kovács János
tanár Úr által. Csak azért sietek ennek elkűldésével, ha talán még elutazása előtt Őnnek kelemetes lehetne, e csekélység vétele. A’ szeretetet, melyel kőzős kedvesűnk eránt – most emléke eránt bir
o
Beszúrás
Ő
Beszúrás
n – hála
é
Beszúrás
rzésem jutalmozza
 [!]
[sic!]
holtamíg de azt el nem fogadhatnám, hogy egy oly szerető és szeretett család apa, szegén nemzetűnk koszorús kőltője, nagy becsű idejét jővedelmileg is ingyen fogyassza.  
  Majd feledem az élet le írást,
n
Jegyzet
Majd feledem az élet le írást
– az életrajzi adatok a verseskötet
AJ
Arany János
írta előszavához voltak szükségesek (Előszó. In Tisza Domokos hátrahagyott versei. Kiadta édes anyja.
Pest
Budapest
, 1857. IX–XVI. és AJÖM X. 207–209. Jegyzet hozzá: 598–599.)
1837 Oct 27 d szűletett, mar
 [!]
[sic!]
3 éves korába olvasott, írt, ’s a’ betanult magyar versezeteket úgy mondta hogy – tőbbek kőzt – éppen igen veszélyesen beteg lévén szamarhurutba, mikór egyszer mondta el a’
Kőrner
Körner, Theodor
altal szerzet,
 [!]
[sic!]
által fordított
[törölt]
« Haloti »
Halotti
Beszúrás
ímádság
ot
n
Jegyzet
mikór egyszer mondta el a’
Kőrner
Körner, Theodor
altal szerzet,
 [!]
[sic!]
által fordított
[törölt]
« Haloti »
Halotti
Beszúrás
ímádság
ot
Theodor Körner
Körner, Theodor
(1791–1813): Gebet während der Schlacht Szoboszlai Pap István (1786–1855) ref. püspök fordításában: Ima a harczban
Szőnyi
Szőnyi Pál
Úr
n
Jegyzet
Szőnyi
Szőnyi Pál
Úr
Szőnyi Pál
Szőnyi Pál
(1808–1878): 1839 és 1848 között
Tisza Lajos
Tisza Lajos
családjánál nevelő Geszten, 1846-tól az akadémia lev. tagja, 1851-ben nevelőintézetet alapít
Pest
Budapest
en
sirva fakadt, sőt ugyan azon időből vannak – természetesen igen hibás – magyar és nehmet rímeí.  
  A’ legelsőt tudtomra akkór irta, midőn
Kováts
Kovács János
Úr ki menvén
kűlfőldre
Beszúrás
nehmet – Szepessegi tanittot fogadtunk melléje, ’s ő ezt nem helyeslé.  
 
 
  Alig vér gyökeret e’ magyar nyelve
 
 
  Már el nyom
j
Beszúrás
a a’ néhmet elme
 
 
  Ez búsit anyira engemet
 
 
  Iratja vellem szomorú versemet
 
 
  – Oh magyar
nyelv
Beszúrás
nagyra emelkedj!
 
 
  Ugyan a
z
Beszúrás
on két év alatt mig
Kováts
Kovács János
Úr kűn volt,
n
Jegyzet
Ugyan azon két év alatt mig
Kováts
Kovács János
Úr kűn volt
Kovács János
Kovács János
1844 és 1846 között tanult a berlini egyetemen
meg vette – persze képeibe szeretve – zsebpénzén
Sporsil
Sporschill, Johann Chrysostomus
dnek a’ Keresztes háború hisztoriáját,
n
Jegyzet
Sporsild
Sporsild,Johann Chrysostomus
nek a’ Keresztes háború hisztoriáját
Johann Chrysostomus Sporschill
Sporsild,Johann Chrysostomus
: Geschichte der Kreuzzüge. Mit Stahlstichen nach Originalzeichnungen von
J. Kirchhof
Kirchhof, J.
. Leipzig,
F. Volckmar
Volckmar, F.
, 1843.
’s privatim
n
Jegyzet
privatim
– magánúton (lat.)
kétszer keresztűl olvasta a’ tenyér vastag nagynyolczadré
t
Beszúrás
kőnyvet.  
  185
1
Beszúrás
be
m
Beszúrás
ár anyira ment a’ francia nyelvben, hogy egy győnyőrű criat
n
Jegyzet
criát
– neves személyiségek tetteit vagy velős mondásait őrző anekdotát (gör.- lat.)
irt, melyben 1849- és 1850-s
15d
Beszúrás
Martiust őszve hasonlittá, – melybe szép lelke, ’s kőltői hivatása jelenkezik. Menyire ment a’ his
to
Beszúrás
ríába, Gőrőg, déák, angól
[törölt]
« nye »
francia nyelvekbe midőn Őnnel meg ősmérkedett és azolta? Őn tudja meg itélni. Szép, erősnek látszó, igen kőnyenmeghathato
 [!]
[sic!]
gyenge idegzetű testel birt, ezt egészségi tekintetbe sokképpen tudnám bizonyitni. Használhatja é Őn ezen adatokat? más kell é, miket talám ezek kőzlésével
Kováts
Kovács János
Úr szakértőbben tudna adni – nem tudom!  
  Vég veszélyt réá… az éretségi vizsgálatra, engedelem mellet egy évvel korát előzőeni készűlés, el titkolt szenvedések mellett, hozott. ’S átalán lehető meggyogyúlást lehetlenitté a’ szerentsétlen Egyiptomi út
n
Jegyzet
’S átalán lehető meggyogyúlást lehetlenitté a’ szerentsétlen Egyiptomi út
– lásd
Tisza Domokos
Tisza Domokos
két levelét
AJ
Arany János
-hoz: 1855. nov. 5. AJÖM XVI. 759. 635–638. és 1855. nov. 17. ugyanott 761. 640–645.
– melybe az égő honvágy nagy megrontója volt.–  
 
Kálmán
Tisza Kálmán
omal,
Náni
Tisza Lászlóné Holles Ottilia
val
n
Jegyzet
Náni
Tisza Lászlóné Holles Ottilia
val
– feltehetőleg
Tisza László
Tisza László
feleségével (sz.
Holles Ottiliá
Tisza Lászlóné Holles Ottilia
val); vesd össze
Tisza Domokos
Tisza Domokos
Penna c. versével (
Tisza Domokos
Tisza Domokos
AJ
Arany János
-nak, 1852. febr. 29. AJÖM XVI. 362. 32. )
együtt űdvőzlem Őnt, ’s kedves családját, ’s mi után én Aug 20d Erdelybe
 [!]
[sic!]
távozom, kéri őnt ne ké
ss
Beszúrás
en  
  igaz tisztelettel  
  Öz.
Tisza Lajosné
Tisza Lajosné Teleki Julianna
 
  A’ nyomtatasi s.a.t. kőltségek fedezésére utasitva lesz
Daranyi
Darányi Ignác
Úr
[szerkesztői feloldás]
Az oldal bal szélén, függőlegesen.
n
Jegyzet
Darányi
Darányi Ignác
Úr
Darányi Ignác (1811–1877) ügyvéd, mezőgazdasági szakember, aki 1850-től
Pest
Budapest
en élt
 
 

Megjegyzések:

Arany László
Arany László
hagyatékából ( AkÉrt 1899. 615.) Válasz
AJ
Arany János
1857. júl. 24-i levelére (920.)