TOMPA MIHÁLY – ARANY JÁNOSNAK
Kedves barátom ! Megprobálom azt a tréfát: hogy beteg szemeimmel nehány sort írjak; a
mint látod gyönyörűen megyen – így mikor kezdem, de nehány percz mulva bolondozni kezd a
toll, betű és minden.
Irtam én neked verset, (nem kettő volt csak
egy), s fel is szállítottam, de a mint látom, nem kaptad, mert
se ki nem nyomatod, se róla nem emlékezel; czime
Sirboltban
n
volt; igy ismét le kell iratnom, pedig az nagy áldozat,
mert káplánom épen most censurára készűl,Jegyzet
Sirboltban– A vers nem veszett el:
AJ
elmulasztotta jelezni megérkeztét, és SzF-beli
üzenete (l. alább) csak megerősitette a félreértést. Megjelent:
SzF II. II. 8. sz. 1862. jún. 26.
121–122.
Arany János
n
s
nehéz fejű fijú lévén: szüntelen magol, s
nekem nem csinál semmit. Mikor 3 soros, ohajtva várt
fenyegetésed megjelent a Figyelőben:Jegyzet
káplánom–censurára készül[szerkesztői feloldás]…
Tompa
vizsgára készülő
segédlelkésze talán Csizi János volt.Tompa Mihály
n
már
akkor utban volt a vers; sajnálom hogy elveszett. Nem gondolom pedig hogy aristocraticus
íze miatt nem adnád ki, sohse gondolj vele! mindegy az, – aztán én kínomban maholnap még
a Reichsrathotn
is megéneklem. –
Mi megvagyunk kedves barátom, élünk, kinlódunk; az én bajom megállott, gondolom igy is
vesz már, míg el nem veszek. Feleségem szűnet nélkül beteg, a mellett hogy
meg
s
iketűlt, lép- és májdaganatja van, ez kínozza éjjel és
nappal. E nyár folytán Beszúrás
Recskyné
velRecsky Benedekné Dobsa Róza
n
Jegyzet
– Özv. Recsky Benedekné Dobsa Róza, a Hanvától 7 km-re fekvő Naprágy (ma Neporadza) és az ahhoz tartozó széki puszta birtokosa; irodalmi érdeklődésű, kulturális célokra gyakran áldozó hölgy, akiRecskynéRecsky Benedekné Dobsa Róza
Tompa
nagy tisztelője,
feleségének pedig jó barátnője volt.Tompa Mihály
Pest
re készül, ha ti. az úti költséget
ki-teremthetem; hogy ketten menjünk: az már teljes lehetetlen. –
Budapest
Rólatok ezer év óta nem tudunk semmit, de azt hisszük: hogy tí is csak kinlódtok a
világon; gyalázatos sors és élet! ha az ember közelebb volna: néha össze-összejönne s
még nevetne is – jót az élet komiszságán. Az egy-et nem merem
összejönni. A Kedves komámasszony legalább addig mig feleségem
Barsy
tól oda
tenni. Barsi József
n
Barátom, milly ostobaságokkal kell küzdened!
ők leczkét adnak a nyelvböl neked! Ne várd
a lap megjelenését, hanem írj nehány sort, ha csakugyan elveszett a vers: ismét
felkűldöm. Igen szívesen ölelünk, csókolunk benneteket, azt hiszem: hogy az életben
sohse fogunk már
Jegyzet
Az egy-et nem merem– Barsi József és őt követve a KrL szerkesztője, Riedl Szende bírálta a SzF-t a germanizmusnak tartott egy gyakori használata miatt ( KrL 1862. 7. sz. 183–184.), ugyanis Barsi József művének címébe a SzF rovatvezetője (vagy magaBarsytól oda tenniBarsi József
AJ
) az Új könyvek rovatban beírta az
egy-et ( l. pl. II. II. 3. sz. 1862. máj. 22. 48.). Arany János
AJ
Kis polémia című írásával válaszolt
(
SzF II. II. 6. 1862. jún. 12.
93–94.).Arany János
[törölt]
« u »m
iBeszúrás
[szerkesztői feloldás]
[bizonytalan olvasat]
Pest
en lesz, lejöhetne cserébe; hanem
cBudapest
r
iminalisBeszúrás
n
ember vagyok én, nem ollyan mint „Jegyzet
criminalis– gyalázatosan rossz (lat.)
Jani
m”. –
Arany János