ARANY JÁNOS – KAZINCZY GÁBORNAK
A Kisfaludy-társaság jelenévi kiadványainak nyomása annyira haladt, hogy nincs hátra
több, mint körülbelül annyi ivszám, a mennyit
Molière
-ed két kötete fogna tenni. E szerint semmit sem ohajtanék
jobban, mint hogy Tartuffe-öt haladék nélkül felküldd, s én tüzzel-vassal
nyomathassam. Ezt annál inkább remélem, mert úgy gondolom kész, s csak távollétem
tartóztatott a felküldéstől. Most már itthon vagyok:Molière
n
kérlek hát alássan,
örvendeztess meg azzal, hogy Tartuffe nyomatását megkezdhessem. Ide s tova az
év végin leszünk – én a hátralevő könyvilletményt egyszerre akarom szétküldeni, mert
minden szállitás többe kerül 500 ftnál. Igaz, a Fösvényt nyomathatnám: de
arra sem küld
ted még el víszontjegyzéseidetBeszúrás
n
(esedezem azokért) s aztán, hátha még akkor is
lesznek scrupulusaidJegyzet
a Fösvényt nyomathatnám: de arra sem küldted még el víszontjegyzéseidet–
AJ
jegyzetei az 1464. sz.
levéllel érkeztek meg.Arany János
n
Tartuffe iránt, és én nem fogom szétküldhetni a második
kötetet.
Jegyzet
scrupulusaid– aggályaid, kétségeid (lat.)
Szives válaszodat minden esetre, és minél hamarabb elvárom, hogy tudjam mihez tartani
magamat. (A Figyelőbe nem volna még valami?) –
AranyJános
Szerkesztői feloldás:
Arany János
Arany János