HECKENAST GUSZTÁV – ARANY JÁNOSNAK
PMaróth
20. Sept. 1862
Szerkesztői feloldás:
PilisMaróth
Pilismarót
Soeben erhalte ich Ihre sehr werthe Zuschrift vom 18ten
u.
beeile mich, da ich bis zur Beendigung der Weinlese auf dem Lande bleibe –
hiemit brieflich darauf zu antworten.
Szerkesztői feloldás: und
Bei meinem letzten Besuche im Som̃er dieses Jahres, als wir uns über den
Szepirod. figyelö
besprachen, war ich leider bemüßigt Ihnen zu erklären, daß ich nicht mehr
im Stande sey das Blatt mit den bisher gebrachten Opfern auch noch weiter
fortzusetzen als bis zum Ablauf des gegenwärtigen Jahrganges das heißt bis Ende October.Szerkesztői feloldás:
Szepirodalmi figyelö
n
Sie hatten in Folge meiner Erklärung die Absicht ausgesprochen, das Blatt zu Ende
October auf 2 Monate zu auspendiren und die Herausgabe
desselben mit dem 1. Jan. 1863 mit verändertem
Program̃ neu zu beginnen. Seither hatte ich nicht mehr das Vergnügen über den
Gegenstand mit Ihnen zu sprechen, da wir beyde längere Zeit von Pest
abwesend waren. Auf Ihre briefliche Anfrage sehe ich mich leider
genöthigt wiederholt zu erklären, daß – nachdem sich die Verhältniße auch in den
letzten Monaten nicht günstiger gestaltet haben, – ich die Herausgabe des Blattes
nicht weiter fortsetzen kann. Ich habe die 2 Jahrgänge mit bedeutenden Geldopfern
durchgeführt, kann mich aber nun nicht mehr entschließen, diese Opfer einem Publicum
gegenüber fortzusetzen, welches dem Unternehmen seine Theilnahme zwei Jahre hindurch
versagt hat.
Budapest
Was nun Ihre zweite Frage betrifft, ob ich geneigt sey, das Blatt unter verändertem
Titel
u.
Inhalt mit neuen Anstrengungen in geistiger Szerkesztői feloldás: und
u.
materieller Beziehung neu fortzusetzen, so muß ich gestehen, daß ich viel
darüber nachgedacht habe, daß ich aber sowohl vor der apathischen Theilnahmlosigkeit
des Publicums als vor der krankhaft aufflackernden Censurirung, die sich im Gebiethe
der periodischen Presse gerade jetzt hervorthut,Szerkesztői feloldás: und
n
zurückschrecke Jegyzet
als vor der krankhaft aufflackernden Censurirung, die sich im Gebiethe der periodischen Presse gerade jetzt hervorthut–
Schmerling
provizóriuma idején, 1861-től
Bécs visszatért az abszolutisztikus kormányzáshoz, ami együttjárt a
cenzúra szigorításával. A PN folyamatosan beszámolt a különböző
lapok egyes számainak lefoglalásáról és a sajtóperekről. Ebből kiderül, hogy 1861–1862 során elsősorban az élclapokat
(BolM, Bohócz, Fekete Leves)
zaklatták, de lefoglalták egyes számait a vegyes tartalmú vagy szépirodalmi
lapoknak is (pl. VU, Nf, Hf,
CsalKör). A szerkesztők, újságírók közül pedig perbe fogták pl.
Schmerling, Anton von
Tóth Kálmán
t, Tóth Kálmán
Vas Gereben
t vagy Vas Gereben
Falk Miksá
t.Falk Miksa
u.
mich ganz rathlos fühle. Wenn ich irgend eine Aussicht hätte Szerkesztői feloldás: und
u.
wüßte, daß das Unternehmen auf die Basis von 1000 Pränumeranten gestellt
werden könnte, so würde ich den Versuch, selbst wenn er für die erste Zeit mit neuen
Opfern verbunden wäre, nicht scheuen. Da ich aber die Erfahrung habe, daß das
Publicum auf den Verleger, der auch Opfer zu bringen bereit ist, sehr wenig Rücksicht
nimt, so scheint mir der einzige Ausweg eines möglichen Gelingens darin zu liegen,
daß Sie direkt als Verleger und Unternehmer Ihres Blattes auftreten und hiedurch die
Theilnahme eines größeren Kreises, als es bisher der Fall war, in Anspruch
nehmen.Szerkesztői feloldás: und
n
Jegyzet
Sie direkt als Verleger und Unternehmer Ihres Blattes auftreten und hiedurch die Theilnahme eines größeren Kreises, als es bisher der Fall war, in Anspruch nehmen.– A Ko első száma 1863. jan. 4-én jelent meg.
AJ
ennél a lapnál szerkesztőként, kiadóként és laptulajdonosként
szerepelt. A Ko-nak indulásakor 1545 előfizetje volt, az első
számok 1800 példányban keltek el. A továbbiakban azonban rohamosan csökkent az
érdeklődés. A lap 1865. jún. végével szűnt meg. (
Voinovich 1938. 39–40.;
AMST 661.)Arany János
Wenn Sie, hochverehrtester Herr, sich hiezu entschließen wollen, so wäre in den
nächsten Numern des Figyelő eine kurze Anzeige zu geben,
n
in welcher angedeutet wird, daß das Blatt, um in die regelmäßigen
Jahresabschnitte einzutreten, für 2 Monate suspendirt und vom
1. Jan. 1863 an mit neuen Kräften und mit erweitertem Inhalte auftreten
wird. Inzwischen könnten die nöthigen Vorbereitungen getroffen werden und da Sie über
einige geschäftliche Fragen meine Meynung zu wissen wünschen, so wird sich sobald ich
in die Stadt kome die Gelegenheit ergeben, diese Fragen mündlich ausführlich zu
besprechen ehe Sie mit der Anzeige des Unternehmens hervortreten.
Jegyzet
in den nächsten Numern des Figyelő eine kurze Anzeige zu geben– A közlemény a Szépirodalmi Figyelőben háromszor ( SzF II. II. 24. sz. 1862. okt. 16. 384., 25. sz. okt. 23. 400. és 26. sz. okt. 30. 416.) jelent meg, a következõ szöveggel:„Lapunk ügyében. A Szépirodalmi Figyelő második évfolyama e hóval letelvén, november és december hónapokra megszűnik, hogy január elsőjén változott czimmel, megbővitve, érdekesb és értékesb tartalommal jelenjék meg. Megszűnik, mert sem az uj lapot novemberrel kezdeni, sem e két hóra külön előfizetést nyitni nem czélszerű. Szándékunk oly szépirodalmi s általános műveltség terjesztő lappá alakitani át, mely, a nélkül, hogy irodalmi mozgalmainkat szemmel tartani s ellenőrzeni megszűnnék, egyszersmind a nagyobb közönségnek és kivált a női olvasóknak is több, változatosb, érdekesb olvasmányt nyujtson, mint a Figyelő, szaklapi minőségében, tette és tehette. Mihelyt e változtatás iránt felsőbb helyre beadott folyamodványunk viszszaérkezik; azonnal részletes programmot fogunk kibocsátani. Kérjük tehát tisztelt előfizetőinket, s általában a kik lapunkat pártolni kivánják, hogy előfizetésökkel a programm megjelentét bevárni méltóztassanak.
Pest
, october 14. 1862.
Budapest
Arany János
a Sz. Figyelő tulajdonosa es szerkesztője.”
Arany János
Im Falle Sie übrigens keine Lust hätten das Blatt auf eigene Gefahr neu
herauszugeben, so erlaube ich mir hiemit anzudeuten, daß es mir sehr erwünscht wäre,
wenn Sie einem literarischen Unternehmen beitreten würden, welches ich für die
nächsten Monate vorbereite,
n
welches periodischer Art ist und
mir als für eine längere Dauer begründungsfähig erscheint. Ich wäre in der Lage, für
Ihre Mitwirkung einen jährlichen fixen Gehalt von 1500 fl. anzubieten, der bei
Gelingen des Unternehmens auf 2000 fl. erhöht werden könnte. – Im Falle Sie hierauf
zu reflektiren geneigt sind, werde ich, sobald ich in die Stadt kome, die Ehre haben
Ihnen die weiteren Mittheilungen zu machen und Ihnen die Entscheidung überlaßen, ob
Sie sich bei dem Unternehmen in ganz unabhängiger Stellung betheiligen wollen.
Jegyzet
daß es mir sehr erwünscht wäre, wenn Sie einem literarischen Unternehmen beitreten würden, welches ich für die nächsten Monate vorbereite– Erről a vállalkozásról nincsen tudomásunk.
Indem ich mich Ihnen bestens empfehle
u.
zugleich meine große Freude darüber ausspreche, daß Sie gestärkt Szerkesztői feloldás: und
u.
in bestem Wohlseyn aus dem Bade zurückgekehrt sind, verharre ich mit auf
richtiger Hochachtung Szerkesztői feloldás: und
u.
Verehrung
Szerkesztői feloldás: und
Gustav Heckenast
Heckenast Gusztáv
Engedelmet kérek hogy németül irtam,
n
feleletemmel nem akartam késni; pedig nehezebben esik
nekem magyarúl irni.
HG.
Heckenast Gusztáv