SZÁSZ KÁROLY – ARANY JÁNOSNAK
Kiváncsian várom: hogy lesz a lap? Ird meg, mert én Decz (
akad. Nagy.
Szerkesztői feloldás: akadémiai Nagygyűlés
n
) elött nem megyek
Jegyzet
–akad. Nagy.Szerkesztői feloldás: akadémiai Nagygyűlés
Szász Károly
az 1862. dec. 29-i összes ülésre
utalhatott, amelyen minden osztály jelen volt.Szász Károly
Pest
re.
Budapest
Gyulay
nak ezt izenem: mit adjak a Gyulai Pál
Részvét kvébe
,Szerkesztői feloldás:
Részvét könyvébe
n
nem tudom; mert semmim sincs, s most nem csinálhatok hamarjába
valami olyast. Adhatom a Jegyzet
Részvét könyvébe– Az ĺrói Segélyegylet
Gyulai Pál
által szerkesztette kötetében Gyulai Pál
Szász Károly
nak Zrínyi a költő c. verses elbeszélése (279–396.),
illetve Szász Károly
Byron
tól való, Thyrza I–II. c. fordítása jelent meg
(513–518.).Byron, George Gordon
Lorántfi Zs. szőnyegét
,Szerkesztői feloldás:
Lorántfi Zsuzsánna szőnyegét
n
ha az
Jegyzet
–Lorántfi Zs. szőnyegétSzerkesztői feloldás: Lorántfi Zsuzsánna szőnyegét
Szász Károly
ezzel a művével lépett fel a Kisfaludy Társaság 1862. febr. 6-i közgyűlésén.Szász Károly
Eötvös
anathemája azt kiadni engedí.Eötvös József
n
– Próbáltam az
Elveszett paradicsom III énekét
Jegyzet
ha az– anathema: kiközösítés (gör.) – A Kisfaludy Társaság (melynek elnökeEötvösanathemája azt kiadni engedíEötvös József
Eötvös
volt) szabályzata szerint az elhangzott beszámolók, művek,
felolvasások a Társaság tulajdonába kerülnek és az Évlapokban
jelennek meg. Eötvös József
Szász Károly
a Lorándfi Zsuzsánna szőnyegét az 1862. februári nagygyűlésen olvasta fel.Szász Károly
„Hail, holy Light!…” leforditní,
, de nem vagyok
n
Jegyzet
Próbáltam az Elveszett paradicsom III énekét–lefordítni[szerkesztői feloldás]…
John Milton
eposzának III. énekéből rövid mutatvány jelent meg Milton, John
Szász Károly
fordításában (
Ko
1863. 3. sz. 1863. jan
18. 61.). Kezdő sora: „Üdv, égi Fény! te ég
elsőszülötte”.Szász Károly
[!]
végig (700 sor) – elísmentem[sic!]
[!]
180 [sic!]
sort
[bizonytalan olvasat]
Szerkesztői feloldás: sorig
[szerkesztői feloldás]
a pecsét kivágása miatt hiányzikvelemegelégedve
, s abba hagyom. Ha csak valamítSzerkesztői feloldás: vele megelégedve
[!]
(pl. a nálad levt) a
Nibelungénekből[sic!]
n
nem
adom. – Röstellem, de igy állok. Rendelkezzék hát Jegyzet
Nibelungénekből–
Szász Károly
1862 szeptemberében küldött részletet
Szász Károly
Hebbel
drámájából Hebbel, Friedrich
AJ
-nak (l. az 1488. sz. levelet ), A királynék
veszekedése azonban csak a Ko-ban jelent meg (
1863. 20. sz. 1863. máj.
17. 460–464.). A megjelenés elhúzódását Arany János
Szász Károly
nak e levélben megfogalmazott bizonytalansága is okozhatta.Szász Károly
Pali
, mit tegyek.
Gyulai Pál
Ezerbocsánat, jó asszonyok, az ebédre meg nemjelenésért, meg hogy azzal
a jó mandolás kiflivel hiába vártak! Én sajnáltam legjobban, hogy belle nem ehettem!
De nem lehetett….
Várom a
Béla
által kilátásba helyzett számadást, hogy a szükséges nyugtákat
kiállithassam….
Szász Béla
SzK.
Szász Károly
Demeter Sándor, nevel. Sepsi-
[törölt]
« s »S
zentBeszúrás
[törölt]
« györgy »király
; u. p. Beszúrás
Sepsi Sz. György
.
Szerkesztői feloldás:
Sepsi Szent György
Sepsiszentgyörgy
Gr
LázárKálmán
, Benczencz. Szerkesztői feloldás:
Lázár Kálmán
Lázár Kálmán
u. p.
Szerkesztői feloldás: utolsó posta
SzVáros
.
Szerkesztői feloldás: SzászVáros
SzűcsMárton
Szerkesztői feloldás:
Szűcs Márton
Sz. Udvarhely
.
Szerkesztői feloldás:
Székely Udvarhely
Székelyudvarhely
MihálAural
Szerkesztői feloldás:
Mihál Aural
Sz. Udvarhely
.g
Szerkesztői feloldás:
Székely Udvarhely
Székelyudvarhely
Lázár Dénes,
Cs.Taplocza
, u. p. Szerkesztői feloldás:
CsíkTaplocza
Csíktapolca
Csik-Szereda
.
Csikszereda
CsereyJánosné
nagys. Imecsfalva, u. p. Szerkesztői feloldás:
Cserey Jánosné
Kézdi Vásárhely
.
Kézdivásárhely
Antos Ferencz – Réty.
u. p.
Szerkesztői feloldás: utolsó posta
Sepsi Sz. György
.
Szerkesztői feloldás:
Sepsi Szent György
Sepsiszentgyörgy
id. Tompa Miklós
Kis Borosnyó
, u. p. Kisborosnyó
Sepsi Sz. György
.
Szerkesztői feloldás:
Sepsi Szent György
Sepsiszentgyörgy
Pap Károly ref lelk. Püspöki,
[szerkesztői feloldás]
.u. p.
Szerkesztői feloldás: utolsó posta
NagyVárad
.
Nagyvárad
TothLajosné
, Szerkesztői feloldás:
Toth Lajosné
Tóth Lajosné Péter Johanna
Péter Johanna
assz. Szabadka.
Tóth Lajosné Péter Johanna
Keserü-Bérczi-Ilon
ő nagys. Keserü-Bérczi-Ilon
Félegyháza
.
Szerkesztői feloldás:
KiskunFélegyháza
Kiskunfélegyháza
GergeyKároly
– Szerkesztői feloldás:
Gergey Károly
Sz Fehérvár
.
Szerkesztői feloldás:
Székes Fehérvár
Székesfehérvár
1.
Bárczay – bKemény Ida
nagys. Szerkesztői feloldás:
Bárczay – b. Kemény Ida
Bárczay-Kemény Ida
TiszaRoff
Tiszaroff
u. p.
Kenderes.
Szerkesztői feloldás: utolsó posta
vagy 2. Dr. Karácsonyi János –
[szerkesztői feloldás]
Az előző sor 1. és ezen sor vagy 2. a sorok elejére írva beszTiszaRoff
– Tiszaroff
u. p.
kenderes
Szerkesztői feloldás: utolsó posta
[!]
.
[sic!]
Csemniczky Pál
Beszúrás
[törölt]
«
Szentmiklossy Antal
»u. p.
Tornallya.
Szerkesztői feloldás: utolsó posta
BorsKároly
Bors Károly
Szerkesztői feloldás:
Bors Károly
KszMiklós
.
Szerkesztői feloldás:
KunszentMiklós
Kunszentmiklós
Zseni Jósefné Gózon Krisztina assz
[szerkesztői feloldás]
.Halas
.
Szerkesztői feloldás:
KiskunHalas
Kiskunhalas