TOMPA MIHÁLY – ARANY JÁNOSNAK
Igen becses és jó órát szerzett nekem kedves és kedélyes leveled, mellynek hatása alatt,
– ha akkor mindjárt válaszolok – tán belőlem is pattant volna ki valami, de várnom
kellett e mai napig; mert sokan akartunk indúlni: kedves komaasszonyod, jó magam s a
Versek. Tehát a versek mennek, jóval elébb mint kivántad, nem
hatalmasok ugyan, de dat pira
n
stb. Az Ikarusnak czime ez is lehetne:
az uj Ikarus, alá jegyezve
aug. 29. 1862
, igy Jegyzet
dat pira– Dat pira, dat poma, qui non habet aliena bona: Ott, hol koldus a gazda, ebéded körte, meg alma (lat.)
Garibaldi
lenne
belőle,Garibaldi, Giuseppe
n
s tudod a publicum nagy Garibaldista.Jegyzet
– A vers végül Ikarus címmel jelent meg a Ko 1. számában (1863. I. 1863. jan. 4.). 1862. aug. 29-én az olasz királyi seregek Aspromonténál megállították és legyőzték a Róma elfoglalására indulóGaribaldilenne belőleGaribaldi, Giuseppe
Garibaldi
t (Viktor Emánuel olasz
király legfőbb szövetségese az egységes Olaszországért
folyó küzdelemben ekkor III. Napóleon francia császár
volt; a pápa pedig, aki ellen Garibaldi, Giuseppe
Garibaldi
kívánt vonulni, francia védnökség alatt állt).Garibaldi, Giuseppe
[!]
Tehát a hogy lehet s a hogy tetszik.
[sic!]
Szivesen irtam a lajstromot, s nagy reményem van: hogy jól sikerűl az egész. Amen. Itt
nálunk Molnár Viktor
n
fogja leglelkesebben; emlékezel reá? Abafalván lakik, alacsony vaskos úriember. Miklós
kevés nevet küldött; nota
bene:Szemere Miklós
n
a
szüreten én nem nála voltam szállva, de mindig együtt voltunk; mikor irtam neked nem
volt jelen; különben pedig nagyon haragos voltam, szüntelen disputaltunk veszekedtünk;
annak hogy semmit sem izent nincs semmi jelentése.
ReplikádbanJegyzet
nota bene– megjegyzendő (lat.)
n
azon pontot:
Brassai
nem ember rosszúl, Miklósra nézve bántólag
idézted; ez igaz. Ugy-e teljesen vége van már annak a dolognak?
Brassai Sámuel
Nem közlötted iróid névsorát, ez hiba; azt is szeretném: ha a
Koszorú
nem ollyan csupaszon járna mint a
Figyelő, de majd később ha lehet.
Mikor megyek
Pest
re? a jó Isten tudja!
Budapest
[törölt]
« n »N
em tudom hogy az emberek 15 évi közelség után
szoktak e egymásnak feltétlenűl hinni? de azt tudom hogy mi
hiszünk. Tehát barátom nem mehetek mert nem telik; szegények vagyunk egy vonallal
lejjebb a szükség lenne. Beszúrás
Hekkenast
tolHeckenast Gusztáv
[!]
kapott pénzemből,[sic!]
n
mellynek ügyes kezek közt azóta két annyinak kellene lenni:
csupán 1320 ftot tettem biztos helyre, de eperczbenJegyzet
– Ez az Egyházi beszédek (1859) és a Versek I–V. (1860) megjelenéséért kapott honorárium.HekkenasttolHeckenast Gusztáv[!]kapott pénzemből[sic!]
[!]
tartozom 542 ftal; szemem
baja, feleségem folytonos betegsége öt hat felé menő láthatatlan kiadás elapasztott és
apaszt folyvást, papságom koránt sem ollyan minőnek látszik, a rosszak és csekélyek közt
nagyon jó, legjobb; de tisztességes és kényelmes életre nem elegendő. Aztán az a derék,
hogy ha véletlenűl szükségről szóllok: az emberek mosolyognak. De elég ebből ennyi.
[sic!]
Bizony barátom múlnak az idők! Nem úgy van már mint csak akkor is volt midőn Szalánczon mászkáltunk s az élet igen is dumosa
rupes!
Igen kérlek: mond meg várom s minden esetre várom;
ha tán a Részvét könyve komolyabb lesz mint hogy Népdalocskákat
adna:
.
Gyulai
nak hogy válaszátGyulai Pál
n
vagy is inkább a Népdalok
felét minden napJegyzet
– Ilyen válasz nem maradt fenn.Gyulainak hogy válaszátGyulai Pál
[törölt]
« , »n
csak küldje vissza mind! jól tesz velem, modot [!]
adván az éhes lapok új éví
[sic!]
meg
abrakolására
[bizonytalan olvasat]
Szerkesztői feloldás: megabrakolására
Nem feledted-é el Szentiványi Miklóst? ki általam a
Kisfaludi
[!]
társaságnak 12 ftot küldött; kapja e már könyveit? lakik [sic!]
SajóGömör
ön, u. p. Tornallya.
Sajógömör
Küldj egy ivet ha még nem küldtél
Molnár Istvánné
n
ő Nagyságának. Klopodia, u. p. Temesvár –
Moravicza
[szerkesztői feloldás]
.Laczi
nak lelkunkbölArany László
[!]
ohajtjuk a
teljes javulást. Mindnyájotokat ölelünk csókolunk. Te is légy jó egésségben![sic!]
[!]
[sic!]
Miska
Tompa Mihály