LÉVAY JÓZSEF – ARANY JÁNOSNAK Arany János KOHA:96679 VIAF:95251869 A digitális kritikai kiadás sajtó alá rendezői: Palkó Gábor KOHA_AUTH:121463 Fellegi Zsófia XML-editor Bobák Barbara Fellegi Zsófia Közreműködők Csonki Árpád Horváth-Márjánovics Diána Káli Anita Metzger Réka Móré Tünde Roskó Mira Sárközi-Lindner Zsófia Vétek Bence Digitális kritikai kiadás creator DigiPhil http://digiphil.hu Magyar Tudományos Akadémia Bölcsészettudományi Kutatóközpont, Irodalomtudományi Intézet http://viaf.org/viaf/312925875/ http://www.iti.mta.hu/ Petőfi Irodalmi Múzeum http://viaf.org/viaf/152132060/ http://www.pim.hu Budapest http://www.geonames.org/3054643 2019 ©Free Access - no-reuse http://www.europeana.eu/rights/rr-f/ o:ajom18-lev.tei.1649 /o:ajom18-lev.tei.1649 Arany László96681 hagyatékából ( AkÉrt 1899. 600.) Válasz AJ96679 1863. márc. 8-i levelére (1637./o:ajom18-lev.tei.1637) Magyarország Budapest Magyar Tudományos Akadémia Könyvtára K 513/325 1 211 172 Fehér fol. 21,1×17,2 cm. 1–2. levél. Címzés nincs. Arany János KOHA:96679 VIAF:95251869 Arany János Összes Művei XVIII. kötet Levelezés 4. ISBN:978-963-9671-44-7 editor Korompay H. János KOHA:139382 arranged for publication Új Imre Attila lector S. Varga Pál KOHA:151242 translator Bartók István KOHA:99798 Bódyné Márkus Rozália Glant Tibor Korompay H. János KOHA:139382 Szörényi László KOHA:126607 2014 Budapest Universitas Kiadó levél Kiadatlan. Teljes. Miskolc Lévay JózsefKOHA:140396 Arany JánosKOHA:96679 LÉVAY JÓZSEF – ARANY JÁNOSNAK Miskolc , 1863. április 1. Kedves barátom! Legelőször is fogadd „roppant” köszönetemet a „roppant” bankóhalmazért, a „roppant” bankóhalmazért – AJ96679 1863. márc. 8-án kelt levelében (1637./o:ajom18-lev.tei.1637) 60 ft-t küldött Lévay140396 nak a Ko-ban megjelent művei honoráriumaként. mennyit életemben egyszerre se irásomért nem kaptam, se az úton nem leltem, se a färblin färbli – magyar kártyával játszott hazárdjáték (né.) nem nyertem. – Továbbá: mi itt Horváth Lajos113455 sal Horváth Lajos113455 – vesd össze 1941./o:ajom18-lev.tei.1941 gyakran emlegetve tégedet, : ő a „megáldott”, egynehány butella legfinomabb és valóban valódi tokaji asszúval kedveskedik nektek az ünnepekre. – Tegnapeltt’ tette vasutra. – Éljétek vidám egéséggel.. Tudósits, mikép jutott kezedhez. – Küldök itt egy verset és e az Utilapuk folytatását, Küldök itt egy verset és az Utilapuk folytatását – Ez is Uti emléklapok címen jelent meg ( Ko 1863. I. 19. sz. máj. 10. 449–451.); a vers A jó vándor lehet ( 1863. I. 23. sz. jún. 7. 534–535.). mely ugyancsak későn megy, – talán ne is adnád ezt addig, mig a második vagy is a többi is kezednél nem lesz. – Küldök továbbá, addig is mig többet exequálhatnék, exequál – behajt (lat.) a Kisf. társ. Kisfaludy társaság partolódijaúl 16 forintot 8at Pilta Jánosné , Pilta Jánosné – sz. Gyiokó Katalin , a Borsod vármegyében élő, görög származású, 1794-ben nemességet kapott Pilta Mihály vagy János leszármazottjának felesége, aki az Akadémia épületére 100 forintot adott. Vesd össze 1396./o:ajom18-lev.tei.1396 8at Tököly Irma Tököly Irma – ismeretlen személy ö Nagyságok részéről 1862 és 63-ra, melylyel az első cyclus kötelezettségét lefizették. – Tököly Irma volt főispánné ö méltósága lakhelyel Bécs van bejegyezve, – de most húzamosb ideig itt mulat nálunk. – Ő még ez ideig egy betüt se kapott a könyvilletékből, – küldjétek nevére azonnal küldjétek nevére azonnal – AJ a nyílt levelezésben válaszolt. „Nagy köszönet mindkét rendbeli küldeményért, P. J. Pilta Jánosné urhölgy 1862-re már egyszer befizetett; igy a fölösleges 4 frt részedre iratott be. T. I. Tököly Irma ő mlga lakásaul egyszerüen csak Bécs , az utcza és házszám megnevezése nélkül, van beirva: azért nem küldhették el eddig a könyveket. Ezutánra is tudnunk kellene adressz-ét pontosabban. A könyvek útban vannak.” ( Ko 1863. I. 15. sz. ápr. 12. 360.) ide Fraenkel Fraenkel – Fraenkel Bernát , miskolci könyvkiadó és -kereskedő könyvkereskedésébe. – Tőlem is tarts be 4 ftot 1862re a leendő honorariumból. – – – Valamikor’ A kétség gyermeke A kétség gyermeke – AJ talán erre utalt egy nappal korábbi levele végén: „Versed még egy van nálam”, de sem Az OrszTükrében, sem A részvét könyvében, sem a Ko-ban nem jelent meg. czimü kétségbe esett verset küldtem nektek, mit eddig ki nem adtatok vagy elvesztettek: azt ezt most Balázs98513 Balázs98513 – Balázs Sándor98513 (1830–1887): író, műfordító. Tagja volt a Kisfaludy, a Petőfi, majd a Kemény Zsigmond Társaságnak. A szépirodalmi lapokban széleskörű tevékenységet fejtett ki (szerkesztés, rovatvezetés, publikáció); ekkor Az Ország Tükrének volt szerkesztője. „ Orsz. Ország tükrének” „Orsz. tükrének” – Az OrszTükre: képes, ismeretterjesztű hetilap; Balázs Sándor98513 1862–1865 között szerkesztette. Dolgozótársai között a korszak jelentős költi is feltűntek. A lap átalakulva, 1865-től Magyarország és a Nagyvilág címmel mint ismeretterjesztű és szépirodalmi folyóirat élt tovább. küldöm, – de nem tudom, nem tömte-e Pali111878 Pali111878 – Gyulai Pál111878 a Részvét könyvébe, – ha igen, akkor’ izennéd meg néhány nap mulva Balázs98513 nak. – Még egyet. A Shaksp. Shakespeare312856 forditmányok hogyan és mikor’ dijaztatnak, nyomatás előtt vagy után? A Shaksp Shakespeare312856 . forditmányok hogyan és mikor’ dijaztatnak, nyomatás előtt vagy után – A fordításokat a nyomtatás után honorálták; Lévay140396 (is) 200 forintot kapott munkájáért. Minnyájatoknak boldog Húsvétinnepeket kiván szerető barátod LJózsi L Józsi140396 Miskolcz 1863. Apr. 1.