KAZINCZY GÁBOR – ARANY JÁNOSNAK
[szerkesztői feloldás]
1863. július 17. és 19.
A Koszorú imént vett számában látom sereghajtóúl magamat illetéktelen közönség elébe viszesz, haladt-e
énmiattam legkevésbé, azaz „várakoztattalak-e” valamikor? Sőt
mondhatom, gyakran gyötrém magamat, Irántadi tekintetből, oly
állapotban, hol az egész
n
azok között, kik a szerkesztőség ajtaján kopogtatnak Jegyzet
A Koszorú imént vett számában látom sereghajtóúl magamat– A
Kazinczy Gábor
hoz
szóló néhány sor a szerkesztői üzenetek végén áll: „A ’függeléket’ betüről betűre,
kézirat után magam kijavítottam. Stereotyp alá merném adni. Iszonyú időt vesz el
ezeket is elküldözni. Ide s tova ősz lesz, és még…. Pár hét alatt szétküldhetném,
ha ez az ídeodaKazinczy Gábor
[!]
küldözés nincs.” (
Ko
1863. II. 2. sz. júl. 12. 48.)[sic!]
h
ogy
megnyittassék nékiek. Volt-e erre szükség? alig hiszem. Ha közvetlenűl nekem küldöd e
pár sort, magadat lenyomatásától, engem egy kedvetlen érzéstől mentesz föl.
FiguráltatszBeszúrás
n
ott, s oly szerepben, a mire okot legkevésbé sem adtam. Mert hiszen
az a dolog, mit Jegyzet
Figuráltatsz– szerepeltetsz (lat.)
[törölt]
« m »KisfaludyTársaságféle
dicsőség s honorárium sem mozdított volna máskülönben
meg.
Szerkesztői feloldás: Kisfaludy
Társaságféle
Ha a celebritások
n
közé tartoznám, tudván hogy dicsőségem bástyáin nem törhet rést
egy-egy szarvas non sens,Jegyzet
celebritások– hírességek, előkelőségek (lat.)
n
sőt azt talán egy csillámmal toldja meg: nem
ragaszkodnám az ívek áttekintéséhez. Igy csupán arra vagyok szorítva,
Jegyzet
non sens– értelmetlenség, képtelenség (lat.)
quodhumeri
valent,Szerkesztői feloldás: quod humeri
n
tehát fukarkodnom „muszáj”.
Jegyzet
quod humeri valent– amit a vállak elbírnak (lat.)
Nagyon sajnálom tehát, hogy, kivánságod daczára, s közelgne bár az ősz – ámbár,
tudtommal, a
diplom.
Szerkesztői feloldás: diplomaticus
n
nyár elején vagyunk még – a nyomdát
nem dispensálhatomJegyzet
a– csillagászati, azaz hivatalos (lat.)diplom.Szerkesztői feloldás: diplomaticus
n
az ívek megküldésétől.
Jegyzet
dispensálhatom– felmenthetem, elengedhetem (lat.)
Én a Kisfaludy-Társaságnak sem nem kínálkoztam, sem
szakmányosa
n
nem
vagyok; mit tegyek, arról csak annyiban rendelkezhetik, hogy bűnöm
miatt kárt ne szenvedjen. Ennyi az ő joga irányomban, és nem több. Én
tiszteletben tartám s tartom azt; de egyébre nincs gondom.
Jegyzet
szakmányosa– bérmunkása
Elküldtem mind azt a mi a IIdik kötethez tartozik, mihelyt azt lenyomatva, megkaptam.
Kértem a Tartuffe íveit is, a lapszámok feljegyezhetése végett. Tegnapelőtt
kaptam a III első felvonást; azt kell hát hinnem, hogy a többi lenyomtatva sincs. De ha
így, mi kifogás lehet énellenem?
Édes barátom, Nichts für ungut.
n
Érzem én hogy baj az, hogy nincs mit szétküldöznöd, de a
koszorúsok veszteglése miatt nem lehet engem, szegény legényt, abajgatni, s ok nélkül.
Nem kívánom, nem is várhatom, hogy Te azon tekintetekkel légy
irántam, mikkel, bármi körűlmények között, Irántad én viseltetném: csak annyit és nem
többet kérek, a Társaság érdekei mellett lássdJegyzet
Nichts für ungut– Ne vegye rossz néven (né.)
[!]
meg az én igazságomat is. Én
bizonyosan nem ohajtom kevésbé mint Te, hogy lerázzuk e szakmányt nyakunkról.
[sic!]
Nincs hátra egyéb, mint hogy szedessd
[!]
s küldessd[sic!]
[!]
meg nekem az íveket a
kézírattal együtt (nincs meg magamnál). Biztosítlak szavammal,
hogy a rákövetkező postanap mindent visszautasítok.
[sic!]
De az ívek átnézésétől nem állhatok el. Magad irtad volt,
n
hogy Szász
K.
előbeszéde nevetséges
lacunáinakSzerkesztői feloldás:
Szász K.ároly
Szász Károly
n
nem Te valál oka, de azért Neked tulajdoníták. Én sem a Te –
okosabb s fényesebb dolgokra fordítható – idődet nem akarom igénybe venni, sem
boszúságaimatJegyzet
lacunáinak– hiányainak, hézagainak (lat.)
[!]
szaporítani.
[sic!]
Jobb lesz hát az így mindkettőnkre nézve. Te az
ominosuse
n
utolsó csütörtökön beszámolhatsz; a világ meg’ nem fordúl fel e pár
hét miatt.
Jegyzet
ominosus– rosszat jelentő, végzetes (lat.)
KazinczyGábor
Szerkesztői feloldás:
Kazinczy Gábor
Kazinczy Gábor
Láttam
Tompá
nál
photographiádat,Tompa Mihály
n
s bámúltam
hiúságtalanságodat, hogy e lelketlen, elrevesedettJegyzet
Láttam– L.Tompánál photographiádatTompa Mihály
Tompa
1863. jún. 9-i,
1676. sz. levelét. Tompa Mihály
Kazinczy Gábor
Kazinczy Gábor
Tompá
nak írt 1863. júl. 2. előtt írt levele
szerint júl. 7-én (ez a nap esett
keddre) járhatott Hanván. (
TMLev
II. 641. 20.)Tompa Mihály
n
pofát mint „Arczképedet” nem restelled
figuráltatni.
Jegyzet
elrevesedett– elpudvásodott, elvénült