LÉVAY JÓZSEF – ARANY JÁNOSNAK
Itt megy
Tit. Andr.
forditása.Szerkesztői feloldás:
Titus
Andronicus
n
Nem
oly csínnal van irva, azaz leirva mint szerettem volna: de tanulófiúkra biztam s nem
akartam ujra iratni, hogy már tovább ne várakoztassalak. A mi javitást benne jónak
látnál, megtehetnéd. Kérlek nézd át s szerezz uj alkalmat nekem – a
köszönetJegyzet
Itt megy– A Kisfaludy Társaság 1863. nov. 5-i ülésén jelentették ennek megérkeztét: „Tit. Andr.forditásaSzerkesztői feloldás: Titus Andronicus
Lévay József
tag
Lévay József
beküldvén
Beszúrás
Shakspeare
Shakespeare, William
[!]
’Titus Andronicusa’ forditását: birálatra
[sic!]
Bérczy Károly
és
Bérczy Károly
Greguss Ágost
tagoknak adatik ki.” (KTJegyz) A Shakespeare-kiadás 4. kötetében, 1865-ben jelent meg. (Vesd össze az
1645. levél jegyzetével. )Greguss Ágost
r
e. – Küldöm vele az eredetit is és
a
Két veronait,Beszúrás
n
melyet valaha nekem Jegyzet
Két veronait– Ezt a darabot végül
Arany László
fordította le (vesd össze
Bayer 1909. II. 277.); 1865-ben jelent meg a sorozat V.
kötetében, Arany László
Vörösmarty
Lear királyával együtt. Az „eredeti” itt alighanem a
megfelelő Delius-füzetVörösmarty Mihály
Tomori
küldött le Tomori (Theodorovits) Anasztáz
Pest
röl, de én nem adtámBudapest
[!]
reá fejemet. – Szeretném, ha
észrevételeidet tudatnád velem.[sic!]
n
–
Jegyzet
Szeretném, ha észrevételeidet tudatnád velem–
AJ
a
Kisfaludy Társaság ez év nov. 5-i
ülésén számolt be a mű érkezéséről; bírálatra Arany János
Bérczy Károly
nak és Bérczy Károly
Greguss Ágost
nak adták
át.Greguss Ágost
A lel rendbe hoztam a
dolgot. Most csak a pénzbeszedés van hátra; igyekszem rajta. – Egyébiránt, ha te az én
levelem figyelmeztető hangját dorgáló vénájunak találtad, én meg a
tiedét nagyon is bassus hangu viszonzásnak
Kisf. társ.
borsodi
pártolóira nézve Szerkesztői feloldás: Kisfaludy társaság
[törölt]
« l »e
Fraenk lBeszúrás
Fraenkel (Fränkl) Bernát
n
egy kezelési baj
végzésére nyilvanitott [!]
ajánlatra. –
[sic!]
A kéziratot
n
Béres János
Jegyzet
A kéziratot–viszi[szerkesztői feloldás]…
AJ
a Nyilt
levelezésben szól erről: „Miskolcz. L. I.Arany János
[!]
Várjuk erősen azt a tisztázatot. Hetek óta sóvárgunk érte. Egyebet is várunk, de azt
mindenek előtt. (Épen most kaptuk.
[sic!]
Sz.
)”
(
Ko
1863. II. 18. sz. nov. 1. 432.;
AJÖM XII. 234.,
562.)Szerkesztői feloldás: Szerkesztő
n
jogász ifju
barátom s egykori tanitványom viszi. –
Jegyzet
Béres János– ismeretlen személy
Miska
, nejével itt járt a
mult napokban. Jól vannak. – Legközelebb többet és részletesen irok! Ölel
Tompa Mihály
LJózsi
Szerkesztői feloldás:
L Józsi
Lévay József
Miskolc
z, oct. 26. 8͞63
Miskolc