TÓTH ENDRE – ARANY JÁNOSNAK
Vatta,
April 5.
͞864.
Kedves „aranyom”! Csak most látom, valóban, mily sok az, a mire
kértelek…. s te, a kinek közöttünk méltán legdrágább lehet az idő: oly szives
könnyüséggel ajánlád oda kérésemnek
készségedet,
Beszúrás
n
hogy az habozóvá tett engem: valyon nem vagyok-e legalább is gyöngédtelen? S ezt akkor
fogom leginkább érzeni, ha az időt, méltatlanul pazaroltattam el
veled az átolvasásban.
Jegyzet
oly szives könnyüséggel ajánlád oda kérésemnek készségedet–
Tóth Endre
Tóth Endre
AJ
-tól A férj
c. elbeszélésének olvasását és kiadásában való segítséget kérte, amire ő a
Nyilt levelezésben válaszolt: „Az elolvasást szivesen. A kiadás: ott
már két emberen áll a vásár.” (
Ko
1864. I. 13. sz. márc. 27.
312.;
AJÖM XII. 250.,
574.). Vesd össze. 1773.
Arany János
Nem azért kértelek arra, hogy im e beszélyt kinyomatva szeretném látni. Hanem azért:
foglal-é el valami kis helyet irodalmunkban? s méltó-e a kiadásra. Légy szigoru hozzám!
Én részemről is sok hiányt jelölhetnék ki előre abban. Vágyok tudni: találkozunk-e
azokban együtt?
Midőn leginkább ráérsz, akkor olvasd át s ha üres órád lesz közöld velem becses
nézetedet, mi nekem vagy tanuságos, vagy örvendetes lesz s mindenesetben csak lekötelező
nemes szivedhez.
Pár nap előtt Miskolcon fordultam meg; kerestem egyuttal
„Buda halálát”, de biz az még nem volt a könyvárosnál!
Alig s ég
[bizonytalan olvasat]
Szerkesztői feloldás: Alig
ség
[!]
várom hogy olvashassam.
[sic!]
Ha a „
Rákoczy
” név
II. Rákóczi Ferenc
miat
a mi nélkül meg azt
hiszem, élét veszti az a ballada, nem lehet közölni a „Két
fogolyt”Szerkesztői feloldás: miatt,
n
most, im ide csatolok
egy középkori románcotJegyzet
nem lehet közölni a „Két fogolyt”– A bécsújhelyi börtönéből felesége segítségével megszökő
Rákóczi Ferenc
története 1865
tavaszán jelent meg (
Ko
1865. 19. sz. máj. 7. 435–436.), vesd
össze 1959.
II. Rákóczi Ferenc
n
lapod részére szükség esetén. – Teli vagyok – nem
dallalJegyzet
ide csatolok egy középkori románcot– Marie de Ventadour (Ko 1864. I. 17. sz. ápr. 24. 388–390.)
n
–
hanem panaszszal egypár lap ellen s ha méltó volna, egész vádiratot tennék ide le. Nem
volna-e helyén Jegyzet
Teli vagyok – nem dallal– „Tele vagyok, dallal vagyok tele”:
AJ
Vojtina Ars poétikájának kezdősora; egyúttal ironikus utalás Arany János
Tóth Kálmán
ra, az Arany-vers
apropójául szolgáló Teli vagyok dallal… c. vers szerzőjére.Tóth Kálmán
Gy. Pali
t megkérni, hogy legalább
havonkint Szerkesztői feloldás:
Gyulai Pali
Gyulai Pál
egyszegyszer
tartson
egy kis lapszemlét?.. Talán utján vágná annyi tenger nyegleségnek a
mi még itt is boszantSzerkesztői feloldás: egyszeregyszer
ó
, hát még a’ centrumban?
Vagy „szerecsenymosás” volna?!
Beszúrás
Hanem, indítom, ímé a
delinq
u
enst…Beszúrás
n
ne kíméld rajta még a hiba árnyát se melylyel színed elé
járul, habár az apai nevelésből származik is az…
Jegyzet
ímé a delinquenst– delinquens: vétkes (lat.). A férj c. költői beszélyről lehet szó.
AJ
a Nyilt levelezésben tudósított
érkezéséről: „Megérkezett. Szivesen szakasztunk rá időt, mihelyt lehetséges.”
(
Ko
1864. I. 16. sz. ápr. 17. 384.;
AJÖM XII. 250.,
574.)Arany János