Aranysárkány fejléc kép
 
TOMOR FERENC – ARANY JÁNOSNAK
[szerkesztői feloldás]
Elveszett
[szerkesztői feloldás]
1864. április-május fordulóján
 
 
[szerkesztői feloldás]
A két héttel korábbi nyílt levél
n
Jegyzet
A két héttel korábbi nyílt levél
– „Tell Vilmos már rég a szinháznál van. A mutatványnak nem birtunk még helyet szorítni.” ( Ko 1864. I. 17. sz. ápr. 24. 408.; AJÖM XII. 252., 575.) –
Németh G. Béla
Németh G. Béla
Tomor Ferenccel hozza kapcsolatba az üzenetet; bár
AJ
Arany János
szavai („Az a nyilt levél régi kéziratból került oda”) nem ezt erősítik meg. (
Tomor
Tomor Ferenc
Tell Vilmos-fordítása 1869-ben jelent meg.)
iránt érdeklődik, illetve a
Schiller
Schiller, Friedrich
Wallensteinjének általa készített fordítását
n
Jegyzet
Schiller
Schiller, Friedrich
Wallensteinjének általa készített fordítását
Tomor
Tomor Ferenc
komolyan dolgozott rajta – a Kisfaludy Társaság 1864. febr. 6-i nagygyűlésén elhangzott titkári beszéd is megemlíti ( Ko 1864. I. 7. sz. febr. 14. 162.) –, de a fordítás csak 1888-ban jelent ( AJÖM XII. 576.).
megítélő bírák kiléte felől tudakozódik.A két héttel korábbi nyílt levél
 
 

Megjegyzések:

elveszett. – Utalás a levélre:
AJ
Arany János
szerkesztői üzenete: „Ungvárra. Vettük a levelet. Az a nyilt levél régi kéziratból került oda. A birálók neveit szokás elhallgatni, nem kivételesen történt.
W-steint
Szerkesztői feloldás: Wallensteint
azért jó volna nem sokára felküldeni, mert rákerülhet a kiadás, ha az uj folyam jól üt ki.” ( Ko 1864. I. 19. sz. máj. 8. 456.; AJÖM XII. 252., 576.) Tomor Ferenc (1827–1902): 1861-től az ungvári gimnázium, 1863-tól a budai főreáliskola tanára.