LÉVAY JÓZSEF – ARANY JÁNOSNAK
Ma vettem a
Greguss
Greguss Ágost
n
által visszaküldött
Andronicust. Áttekintem a birálók megjegyzéseitJegyzet
–GregussGreguss Ágost
Greguss Ágost
ekkor a
Kisfaludy Társaság titkára is volt, s ilyen minőségében a Shakespeare-kiadás
szervezésében is tevékeny szerepet vállalt.Greguss Ágost
n
s a hol csak lehet, használni
fogom, s a kéziratot talán Henrikkel együtt minél előbb
felküldöm.Jegyzet
a birálók megjegyzéseit, használat végett, a
forditóval közöltetni határozza”.
birálók megjegyzéseit– A két bíráló (
Greguss Ágost
és Greguss Ágost
Bérczy Károly
) a Kisfaludy Társaság 1864. jún. 30-i ülésén adta be
véleményét: mindketten a sorozatba felvehetőnek nyilvánították a fordítást, „de
mindakettőBérczy Károly
[!]
javitásokat is javasolván egyes helyein,
[sic!]
[szerkesztői feloldás]
…Lévay
a Kisfaludy Társaság 1864. szept. 28-i ülésére küldte be a kijavított fordítást;
ekkor a Társaság véglegesen elfogadta a munkát, de Lévay József
Bérczy Károly
nak kiadta még egy revízióra. Vesd
össze még az 1729. sz. levéllel .
Megjelenése: IV. kötet (1865),
Bérczy Károly
Petőfi
Coriolanus-fordításával együtt.Petőfi Sándor
n
Jegyzet
talán Henrikkel együtt minél előbb felküldöm– A IV. Henriket (két rész) szintén
Lévay
fordította (1867-ben jelent meg a XV. kötetben);
1864. szept. 3-án csak a
Titus Andronicust küldte.Lévay József
Szombaton azaz folyó hó
9
én
indulok Koritniczára.
n
Addig még mind valami versfélét, mind
Jegyzet
Koritniczára–
Lévay
már az előző évben is tervezte utazását a
kedvelt fürdőhelyre (vesd össze 1695. ),
élményeiről beszámolt a Ko hasábjain is (l. az
1859. sz. levél jegyzetében ).Lévay József
Kisf.
társasági pénzt fogsz kapni tőlem.Szerkesztői feloldás: Kisfaludy
n
Jegyzet
Addig még mind valami versfélét, mind– Ez a levél ismeretlen, valószínűleg elveszett (1822. ). A szóba jöhető versek: A szenvedőhöz (Ko 1864. II. 9. sz. aug. 28. 195–196.), Az erdők titka (Ko 1864. II. 17. sz. okt. 23. 388.) és a Bérczek között (Ko 1864. II. 20. sz. nov. 13. 461.).Kisf.társasági pénzt fogsz kapni tőlemSzerkesztői feloldás: Kisfaludy
A
Kazinczy Gábor
felett
mondandó emlékbeszéddel,Kazinczy Gábor
n
mire
Jegyzet
– A Kisfaludy Társaság 1864. jún. 30-i ülésénKazinczy Gáborfelett mondandó emlékbeszéddelKazinczy Gábor
Toldy Ferenc
et szerette volna felkérni, aki ezt
elhárította; ezután merült fel Toldy Ferenc
Lévay
neve („mint a ki Lévay József
Kazinczy Gábor
ral, élete utolsó éveiben,
legtöbbet közlekedett”). Ő ezt – rövid tanakodás után – az ősz folyamán elvállalta
(erről a Kisfaludy Társaság szept.
28-i ülésének jegyzőkönyve szól, vesd össze még az
1848. és
1859. sz. levéllel
); 1865. febr. 6-án, a Kisfaludy
Társaság éves nagygyűlésén meg is tartotta emlékbeszédét.Kazinczy Gábor
Gr.
felszólit, nem tudom, mit tegyek. Bajos dolog
az egész emberről szóllani: csak az irót
Szerkesztői feloldás:
Greguss
Greguss Ágost
[törölt]
« l »e
mlegetni benne, kevés. Pedig szeretnék s érzem
is hogy tartozom az ő emlékezetének. Annak idejében igyekezlek tudósitni e részben
is.
Beszúrás
Két jó tanitványom viszi e levelet. Megkértek, hogy küldjem őket hozzád, hadd
lássanak. Szép ábrándozása a fiatal léleknek, miért gátolnám őket. Egyik
Markó László evangelicus-testvérünk, a másik
Pórus László
[bizonytalan olvasat]
Szerkesztői feloldás:
Pónus László
n
egészen a miénk s még némi
költői vénával is bír.
Jegyzet
Markó László– Markó László (1848–1918): 1855-től családja Miskolcon élt; ott járt ref. gimnáziumba. 1874-től orvosként Miskolcon dolgozott; 1879–1889 között Borsod megye főorvosa volt. Pónus László: ismeretlen személy.Pónus László[szerkesztői feloldás]…
Miska
a minap olyast
említett, mintha megtörténhetnék, hogy e nyár folytán lejöttök Hanvára.Tompa Mihály
n
Én is örülnék
ám annak; de tudnom kellene róla egy kissé előre.
Jegyzet
hogy e nyár folytán lejöttök Hanvára– Erre nem került sor.
LévayJ
Szerkesztői feloldás:
Lévay J
Lévay József