ARANY JÁNOS – ERCSEY SÁNDORNAK
Pest
, jul. 17.
1864.
Budapest
Én ugyan kereshetném
Pest
en Fleischl Dávidot akár a világ végeig, ha meg nem irnád, a Budapest
Geyer
révén, hogy merre keressem: Geyer Rudolf
Pest
nagy erdeje a Budapest
Fleischl
féle
celebritásoknak,Fleischl Dávid
n
s rá nem akadok, ha a Jegyzet
czelebritásoknak– híres vagy előkelő személyiségeknek (lat.)
Lipót
és Budapest
Terézváros
minden boltczímét sorra tanulmányozom is.
Budapest
De, édes öcsém, nem is keresem én Fleischl Dávidot. A
kölcsön veendő vagy átvállalandó összeg nem „pár ezer,” hanem kerekszám 6000 forint
volna, a vételár egy harmada! Ily speculatióba ereszkedni, kivált
látnám hogy
rátok nézve hasznos, nyereséges, nem pedig áldozat. – Hanem mondok egyet: Légy te vagy
Jani
most harmados benne: akkor állok neki; sőt arra is kész vagyok,
hogy körűlményim javultával az 1/3 részt magamhoz váltsam, ha t. i. élek.
Fleischl
nevű egyénnel, még
akkor is borsóznék a hátam, ha rendes háztartási szükségim, évről-évre, állandó hivatal
vagy folytonos kereset által biztosítva volnának: hát így! mikor nem látok tovább öt
hónapnál, s azontúl minden egy nagy = 0. Mert, a mint irám, csak külö- nös, s a
redactiókFleischl Dávid
n
történetében hallatlan csuda-fordúlat eszközölhetné már azt, hogy a lap megéledéséhez
reményt tápláljak; a men̅y̅it mostanig láttam, olyan volna remélni, mint rosz aratás
után, még azon évben, új aratást várni. Tehát legjobb esetben arra leszek útalva, hogy
kamatocskáim után – s ha még valamit szerezhetnék hozzá, abból – éldegéljek, a míg
kilátásom nem nyilik valamerre. Ha most e nehány forint tőkét fekvőbe fordítom, de
hasznát meg egy rész kamatja és törlesztése nyeli el: akkor igazán
ég–föld között függök mint Mahomet koporsója,Jegyzet
redactiók– kiadások (lat.)
n
s a mellett, hogy épen jövedelem nélkül maradok, az az eset is hamar beállhat, hogy a
dominiumot,Jegyzet
ég–föld között függök mint Mahomet koporsója– Szólásmondás: kétes sorsot, átmeneti állapotot, bizonytalan helyzetet jelent. Alapja egy XII. századi legenda, mely szerint Mohamed arany-ezüst bálványképét a szultán „mágnesre tétette, hogy ne hajoljon el egy irányba se”; később a kép helyére Mohamed vaskoporsója került, amelyet sem ég, sem föld nem fogad be ( O. Nagy 1994. 357–359.). A szólás
AJ
1857. aug. 4-én
Arany János
Tompá
hoz írt levelében
is szerepel („Mint Mohamed koporsója ég és föld között, úgy függünk jelenleg az
írásszóbeli Tompa Mihály
ér.
vizsgák között.”
AJÖM XVII. 927. 90.)Szerkesztői feloldás: érettségi
n
feleárán a vételnek, ellicitálják az ember talpa alól. Igaz, ez esetre te, a magad, vagy
Jani nevében ajánlást tészsz, a mit köszönök, de a
mire nem kötelezhetlek, s csak úgy fogadnám el, haJegyzet
dominiumot– birtokot (lat.)
[törölt]
«
[hiány]
»[hiány]
Kiterjedés: 1
Ok: olvashatatlan
Egység: karakter
Kiterjedés: 1
Ok: olvashatatlan
Egység: karakter
Ennyit a
Fleischl
–Fleischl Dávid
Geyer
ügyről. Hogy törekvéseim főczélja pár év alatt
Geyer Rudolf
Szalontá
ra viszatelepedni, s az
elélhetést, bármi szűken is, valami kis földbirtok által biztosítni: e szándékomat már
elmondtam neked:Nagyszalonta
n
kérlek tehát tartsd szemmel az ottan körűli birtok
változásokat, de arra mindég figyelvén, hogy nem akarok (nem merhetek) tovább nyujtózni,
csak a meddig a takaró ér.
Jegyzet
szándékomat már elmondtam neked– Ez májusi szalontai látogatásuk során történhetett.
Most a házra. – Megvallom, a rögtöni eladást csak a fekvő vagyon vétellel kivántam
igazolni magam előtt, hogy t. i. fekvőért fekvőt. Aztán meg egy kis
„affectio” s a mellett maradna annyi,
hogy gabalyíthatnék rá egypár szobát: ott húznám meg magamat „seprején életemnek”, mint
hogy
fizessen ő is egy kevés „pretium affectionist”
mostani ajánlását. Szóval: 1400 ftért kész vagyok, bármely
órában, minden lehető más ajánlkozót mellőzve, egyedűl ővele szerződni; a pénz
lefizetésére (csupán törvényes 6-os kamat mellett) tehet akár fél vagy egy évi
terminust; sőt betáblázás mellett, újabb adósságí kötelezvényre, azontúl is
megtarthatja
n
is járult a „Debreczeni uram” házához.Jegyzet
affectio– érzelmi viszony, vonzódás (lat.)
n
Kétszer megénekeltem,Jegyzet
„Debreczeni uram” házához–
AJ
Arany János
Ercsey János
segítségével 1850. márc. 10-én
vásárolta meg Debreczeni János szalontai
csizmadiamester a város piacterénél, Nagy utcában lévő házát 1800 forintért.
(
AJÖM XV. 463., 664.;
Voinovich 1931. 9.;
H. Fekete 1958.
514.)Ercsey János
n
száz háztervet épitettem rá, s újabb időben
is úgy álmodoztam, hogy ha vagy 1000 ft biztos kamatot hajtó tőkéig (már akár 40 pénzben
akár földben) felvihetném: Jegyzet
Kétszer megénekeltem– a Háziuraság és az Irószobám c. versekben
[törölt]
« gabalyitnék ra »Gyöngyösi
mondja.Gyöngyösi István
n
– De igazad van: romlik, pusztúl, ide
stovaJegyzet
„seprején életemnek”, mint– A Szent Ágostontól származó metafora („boldogtalan ember, ki az ő ifjúságának virágát ördögnek adja és vénségének seprejét istennek”) felbukkanását nem találtamGyöngyösimondjaGyöngyösi István
Gyöngyösi
nélGyöngyösi István
[!]
jövedelmet sem ád. Az is igaz, hogy több 120 ft mint 60, kivált ha ez
utóbbit nem is fizetik. [sic!]
Annál fogva
,
családi conferentián, elvégezök,Szerkesztői feloldás: Annálfogva
[!]
hogy biz azt sohse tartsuk tovább. De miután
kedves vagyonomtól válok meg, s miután otthon létemben úgy értesűltem, hogy nem is
vagyunk egy vevőhöz kötve: nem volna lehetséges az árát pár száz forinttal feljebb
rugtatni? Én [sic!]
[törölt]
« v »V
arga József szomszéd uratBeszúrás
n
becsűlöm és szeretem: de ha neki érdekében van, hogy más oda ne fészkelje magát elébe,
én se más se; ha e mondhatni legszebb helyen fekvö telekrész iránt előszeretettel
viseltetik:
illö
[bizonytalan olvasat]
Szerkesztői feloldás: illő
n
– annyival inkább, hogy ha más concurrens akármennyit igérne az
általa megajánlott áron felül, bizonyosan nem eresztené oda, hanem jóval
Jegyzet
„pretium affectionist”– a vonzódás árát (lat.); affekciós érték: egy dolognak nem gazdasági értéke, hanem valakire nézve különös (személyes) okokból származó becse van.
megpótolná
[bizonytalan olvasat]
Szerkesztői feloldás: meg
pótolná
[törölt]
« ) »[törölt]
« : »;
már t. i. ha
úgy nem fordul az alatt, hogy földvételre kell használnom.
Beszúrás
Mind ezeket szeretném, ha közölnéd
V.
úrral, s ha neki erre
hajlandósága nem volna, akkor árúba bocsátSzerkesztői feloldás:
Varga
Varga József
[törölt]
« hat »nád
másnak, akárkinek. Minden esetre jobb szeretném ha Beszúrás
V.
J.
kezére jutna a telek: de ha megmarad sem bánom:
ha pusztúl is, jövendője van, lehetetlen hogy ne volna.
Szerkesztői feloldás:
Varga József
Varga József
Hogy pedig én annyi untató és zaklató ügygyel fárasztalak: tulajdonitsd a meggyőződésnek,
melyet rokoni szereteted s ügyeim iránti buzgalmad iránt belém
csepegtettél, s daczára e kis – előre nem látott –
fiascónak,
[törölt]
« ly »n
tartsd
meg továbbra is szeretetedben
Jegyzet
fiascónak– kudarcnak (ol.)
Még egy! Jóformán csak azt kérem az 1200 fton felűl, a mi
agiója
n
e
veszendő pénznek. Ha más kép nem lehet úgy is oda adom: 1200 ft, meg a szerzödés napján
leendő agio, fel- és hozzá számitva. NB Semmi átirási &c költségről,
én eladó, tudni nem akarok.
Jegyzet
agiója– valuták, devizák, értékpapírok névértéknél magasabb piaci (tőzsdei) árfolyama, melyet általában százalékban adnak meg, itt: kamat jelentésben (ol.)