LÉVAY JÓZSEF – ARANY JÁNOSNAK
Itt megyen az ominosus
Tit. Andronicus
.Szerkesztői feloldás:
Titus
Andronicus
n
Ujra kiigazgattam s
leírtam. Köszönetemet küldöm a birálóknak,n
hogy oly
részletes figyelmökre méltatták. A mit csak lehetett, használtam észrevételeikből; mert
mindent nem használhattam. Érzem én e forditmány göröngyössé- gét még most is: de már
beleúntam a tárgyba s restellem, hogy e hálátlan rémdarabra
vetettem fejemet. – Eleinte ugy mondtátok, hogy a Delius-kiadásból forditsuk
Jegyzet
Köszönetemet küldöm a birálóknak– A fordítást
Greguss Ágost
és Greguss Ágost
Bérczy Károly
bírálták.Bérczy Károly
Shaksperet
Szerkesztői feloldás:
Shakespeare
tShakespeare, William
n
s én meg is jelöltem
azt elöbbi kéziratomban: de a hoszabbJegyzet
ugy mondtátok, hogy a Delius-kiadásból forditsuk– Shakspere’s Werke, Herausgegeben und erklärt von Dr.ShaksperetSzerkesztői feloldás:ShakespearetShakespeare, William
Nikolaus DELIUS
, Elberfeld, Verlag von
R. L. Friedrichs, 7 vols., 1854–1861.
A kiadást a Kisfaludy Társaság
Shakespeare-bizottsága ajánlotta a fordítóknak (kelt 1860. okt. 25.) vesd össze
AJÖM
XIII. 339–343. 342.
Delius, Nicolaus
[!]
jegyzetek irója, ugy látszik, nem azt
tartotta szem előtt az átnézésben. Én most már némely apróságot Johnson és
Collier[sic!]
n
után is javitgattam. Lehet így? s lehet csekélyebb
dolgokra nézve magunknak is combinálni? s Jegyzet
Johnson és Collier–
Samuel Johnson
(1709–1784) 1765-ben adta ki Johnson, Samuel
Shakespeare
összes drámáit (Plays).
Ennek alapján Shakespeare, William
Johnson
és
Johnson, Samuel
George Steevens
1773-ban javított és bővített kiadást
jelentetett meg. Ezt követte 1778-ban,
1785-ben és 1793-ban a Steevens, George
Johnson
–Johnson, Samuel
Steevens
–Steevens, George
Isaac Reed
-féle újabb kiadás, majd e hagyomány összegzése 1803-ban jelent meg. Reed, Isaac
John Payne Collier
(1789–1883): angol filológus, a devonshire-i
herceg könyvtárosa s korának egyik legtermékenyebb szövegkiadója és
irodalomtörténésze, főleg Collier, John Payne
Shakespeare
és kora vonatkozásában. 1842–1844-ben jelent meg első kiadása (Plays).
1853-ben közölt új
Shakespeare-kiadása (Plays), illetve az 1858-ban publikált Works számos önkényes
szövegmódosítással élt.Shakespeare, William
Delius
mellett mást is használni? IV. Henriket
Johnson után forditom, mert még eddig nem kaphattam Delius, Nicolaus
Delius
t: később fogom azzal összevetni.
Delius, Nicolaus
Thaly K.
önigazolására
Szerkesztői feloldás:
Thaly Kálmán
n
nincs
mit felelnem. Mindig nagy respectussal viseltettem oly irók iránt, kik birálóik
ellenében saját müvök dicsöitéseJegyzet
– A Régi magyar vitézi énekek és elegyes dalok c. munkárólThaly K.önigazolásáraSzerkesztői feloldás: Thaly Kálmán
Lévay József
írt, -y -f szignóval
(
Ko
1864. II. 5–6. sz. júl. 31. 112–114., aug. 7. 138–140.):
szigorúan, de nem személyeskedve bírálta Thaly Kálmánt, rámutatva a történeti tények és események pontatlan, felületes
kezelésére, az egyes korok világának anakronisztikus szemléletére, továbbá arra,
hogy az érvelés és bizonyítás helyett a bizonytalan hipotéziseknek és kombinációknak
nyit tágas teret. Lévay József
Thaly
Önigazolásul címen ír választ (
Ko
1864. II. 8. sz. aug. 21. 186–190.). Az
AJÖM XII.
kötete szerint a
bírálatot Thaly Kálmán
Szabó Károly
írta (624–625.), holott az ő recenziója végül nem készült el (l. Szabó Károly
Szabó Károly
1833. és az
1850. sz. leveleit
).Szabó Károly
[!]
végett síkra szállnak. Nem [sic!]
Thali
Thaly Kálmán
[!]
az első, kit e fajból ismerni szerencsém
van[sic!]
[törölt]
« , ».
Beszúrás
Ő
k azt tartják, hogy „nur die Lumpen sind
bescheiden!”Beszúrás
n
Hogy
malitia
Jegyzet
„nur die Lumpen sind bescheiden!”– Csak a hitvány emberek szerények (né.) tkp. „Nur die Lumpen sind bescheiden, / Brave freuen sich der Tat” („Csak a hitványok szerények, / Tettnek örvend a derék”).
Johann Wolfgang Goethe
:
Rechenschaft (Beszámoló, ford. Dóczi Lajos).Goethe, Johann Wolfgang
n
lett volna rövid ismertetésemben, nem hiszem. Semmi okom
Jegyzet
malitia– rosszindulat (lat.)
Th.
iránt rosz indulatot táplálni. Hogy szándékosan
ferdítettem volna idézeteket vagy miket, be nem bizonyitható –
s mi szükségem lett volna rá! Hogy a gyüjteménynek csupán költői oldalát vettem fel, ez
magában nem bün azért hogy a többi oldalát per longum et latumSzerkesztői feloldás:
Thaly
Thaly Kálmán
n
nem
tárgyaltam. Ha élesebb hangba tévedt itt ott előadásom, azt
Jegyzet
per longum et latum– széltében-hosszában; terjengősen (lat.)
[törölt]
« az »a
gyüjtő azon tulajdona okozhatta, hogy nagyon
komoly valódiság szinében látszik árulgatni a felületességet. Egyébiránt jól tetted,
hogy czikkének vesszőparipáskodó illetlenségeit s modorát
megcsillagoztad;Beszúrás
n
kár volt meg is nem fúlánkoznod.
Jegyzet
megcsillagoztad–
AJ
Arany János
Thaly
válaszát kísérő
megjegyzésében azon sajnálkozik, hogy Thaly Kálmán
Thaly
(illetve általánosítva, korának tudományos vagy szépirodalmi
tekintélyei) mennyire nehezen viseli(k) a bíráló szót; zárómondata: „Mikor tanuljuk
már türni a véleményeket!” Holott épp örülnie kellene, hogy „ily korban, midőn
csaknem minden uj könyvet ’agyon hallgatnak’, gyüjteménye annyi figyelmet
ébresztett”. (
Ko
1864. II. 8. sz. aug. 21. 186.)Thaly Kálmán
Talán irtam ís már, hogy
Greguss
– gondolom tudtoddal – felszólitott: emlékbeszédet tartani
Greguss Ágost
Kazinczy Gábor
felettKazinczy Gábor
n
a
Jegyzet
emlékbeszédet tartani– EztKazinczy GáborfelettKazinczy Gábor
Lévay
1865. febr. 6-án tartotta a
Kisfaludy Társaság évi nagygyűlésén (vesd össze. az
1819. és
1859. sz. levéllel
).Lévay József
K. társ.
közelebbi
nagy gyűlésén. Hajlandó vagyok elfogadni a kényes természetű megbízatást – de tán nincs
még itt az ideje, hogy határozott s végleges választ
aSzerkesztői feloldás: Kisfaludy társaság
[törölt]
« j »d
jak e tárgyban. Nem fogom azt sokáig
halasztani: ha jobban körűlnézem magamat, azonnal tudatom veled megállapodásomat
Beszúrás
A küldemény megérkeztéről értesíts.
n
Isten áldjon meg minnyajatokat!Jegyzet
A küldemény megérkeztéről értesíts–
AJ
válasza a Nyilt levelezésben: „Miskolczra. L. J. A csomag itt van. Ohajtva várjuk a mielőbbi
’megállapodást’ ama bizonyos dolgozatra nézve; szeretnők már a septemberi ülésen
jelenthetni, mert kifogyunk az időből.” (
Ko
1864. II. 11. sz. szept. 11. 264.;
AJÖM XII. 259. 582.)Arany János
[!]
[sic!]
LévayJ
Szerkesztői feloldás:
Lévay J
Lévay József