TÓTH ENDRE – ARANY JÁNOSNAK
Vatta,
január 24.
͞865.
Kedves barátom! talán csekélység a mi miatt ismét írok, de még se tudom fülemet bedugni s
nyelvemet elhallgattatni, mert igen röstellem hogy a midőn leirtam ama költeményt melyet
tennapelőtt küldtem hozzád, tehát két kiigazított helyet egészen oly hibásan irtam le,
mint azt először papirra tettem. Legalább én ugy emlékszem s a hiba
az óta mindig fülembe cseng. Te az óta, ha
csakugyan
ugy
írtam
le, bizonynyal észre veszed.
Ugyan is mindjárt elűl az 5ik és
6
ik sort, így kelletBeszúrás
[!]
volna írnom:
„S a mi fölött pihenve, révedez: Nyilván a mezők fáradalma
lesz.”
[sic!]
Továbbá, a Jövevény
utolsó dictiojá
!
[törölt]
« nak »ban
, alólról
számitva, a 4ik sort így kelletBeszúrás
[!]
volna írnom: „S
ki nálam a festvény-keretben áll –” Ha tehát ezek nem így állnak a
kéziratban, és használható lesz: Kérlek alásan légy szíves [sic!]
ki
igazítani
[bizonytalan olvasat]
Szerkesztői feloldás: kiigazítani
Szemere Miklós
tul most
kaptam levelet. Szegény jó öreg! annyi aggalommalSzemere Miklós
[!]
és részvéttel ír és tudakozódik
betegségemrül s küld hozzá két üveg hegyaljai bort saját termésébül! [sic!]
Tompá
ról ép tennap hallottam, nem
tudom igaz-e, hogy szembaja ismét visszajött volna!..Tompa Mihály
n
Jegyzet
nem tudom igaz-e, hogy szembaja ismét visszajött volna–
AJ
a Nyilt levelezésben válaszol:
„Vattára. Az igazítások megérkeztek. Lesz rá gondunk.
Hanváról nem hallottam, hogy roszabbúl volna.”
(
Ko
1865. 6. sz. febr. 5. 144.;
AJÖM XII. 265. 588.) A
(feltehetőleg) Jövevény c. vers nem jelent meg a
Ko-ban.Arany János
tisztelö
[bizonytalan olvasat]
Szerkesztői feloldás: tisztelő
szeretö
[bizonytalan olvasat]
Szerkesztői feloldás: szerető
T. Endre
Tóth Endre