Tekintetes szerkesztö Ur!
n
Jegyzet
Tekintetes szerkesztö Ur!– Ez a levél az
AJ
-nak mint
szerkesztőnek írt levelek paródiája.Arany János
Ismét bátor vagyok egy költeményt küldeni; ez sem jobb, mint a másik, ugy is sokfélék, ugy is
bojtorjányosak.”
n
hanem azért a Tekintetes ur talán ezt is kiadhatja, mert a mit Jegyzet
ez sem jobb, mint a másik– Az „egyik” A szeretők c. vers ( Ko ápr. 2. 1865. 14. sz. 316.), a „másik” pedig Az álmodó leány. (Ko 1865. 8. sz. febr. 19. 172.)
Kölcsey
a Kölcsey Ferenc
Vörösmarty
Koszorujáról mondott, a Tekintetes uréra is illik 5 t.i. „A
„Koszoru”Vörösmarty Mihály
n
virágai Jegyzet
„Koszoru”– A Tudományos Gyűjtemény havonta megjelenő szépirodalmi melléklapja (1828–1841), amelyet 1832-ig
Vörösmarty
szerkesztett.Vörösmarty Mihály
[törölt]
« sokfélék »n
Jegyzet
a mit–KölcseyaKölcsey FerencVörösmartyKoszorujáról mondottVörösmarty Mihály
Kölcsey
észrevétele a Kölcsey Ferenc
Bajza József
által szerkesztett
Aurorára vonatkozott. Bajza József
Kölcsey
magánlevélben fordult a szerkesztőhöz:
„Édes Barátom, Tegnap előtt adák kezembe leveledet, Kölcsey Ferenc
Kazinczy Ferenc
z’ kéziratainak catalogjával
együtt. Fogadd el köszönetemet; ’s egyszersmind engedj meg némaságomért, mellyel az
elmúlt év’ végén írt leveledre hallgaték. Igen is, hogy a’ rendszeres munkákkal
nagyon el valék borítva; de még egy kis bohó tartózkodás is késleltetett; az
tudniillik, hogy Aurorádról ítéletet kértél; ’s azt én csak keményet
nyujtandó valék. Megvallám ezt a’ mi Kazinczy Ferenc
Bártfay
nknak, ’s ő talán tudatta is már Veled.
Itéletem keménysége bizonyosan Téged neheztelésre nem hoz; az hozhat, mert
gyöngébbnek tartottalak, mint sem egyenességemet türhetnéd. Azonban a’ dolog
megtörtént; ’s nincs egyéb hátra, mint az, hogy tartózkodásomért engedj meg.
Bártfay László
Bártfay
tól értem,
hogy a’ Társalkodó’ szerkeztetése sok idődet elragadja. Én a’
Társalkodót nagy örömmel szoktam olvasni; de a’ Kritikai
Lapok és az Auróra csonkúlását nem szeretném. Mit fogsz
Auróráddal kezdeni? Bártfay László
Vörösmarty
tol csak magátol függ, poetai
lelkét, és temérdek erejű ’s színvegyűletü nyelvét jobb tárgyra fordítani, mint
tavaly azon undokra; Te ki a’ Hableányt irhattad, bizonyosan jobb, sokkal
jobb beszélletet fogsz adhatni, mint a’ nekem nem kedves Vándor; de az az átkozott
Comoedia! Ne, édes barátom, annak az Úrnak ne engedj útat Auróra’
szentségébe, ha csak magát purgatoriumi lángok köztt meg nem tisztítja. Mert más az
mikor Vörösmarty Mihály
Vörösmarty
hibáz. Ennek hibáji a’ pulyának követhetetlenek. Amaz a’ Koszorúban
díszeskedhetik, a’ meddig akar; a’ Koszorú’ virágai úgy is sok félék, úgy
is bojtorjányosok. Az Auróra’ virágainak, ha némellykor egy kevéssé
színetlenek is, de még is csak a’ szebb fajok közűl kell vétetniek.” Vörösmarty Mihály
Kölcsey Ferenc
levele
Kölcsey Ferenc
Bajza József
hez,
Nagykároly, 1832. május. (
KFMM 40–41.
498.)Bajza József
A végső soron ne méltóztassék megbotránkozni, egy kissé parasztos ugyan, de hiszen a
Tekintetes ur sem épen salonpoeta. Ne huzza ki, ne is javítsa meg, inkább ne adja ki az
egészet. Ha már a kritikus nem igen szólhat kedve szerint,
n
legyen egy
kis szabadsága legalább a poetának.
Jegyzet
Ha már a kritikus nem igen szólhat kedve szerint– l.
AJ
Arany János
Szász Károly
hoz írt,
1865. jan. 31-i levelének
(1915. ) jegyzeteitSzász Károly
Ne haragudjék a Tekintetes ur, hogy szinkritikák helyett ilyen semmiségekkel
alkalmatlankodom. Nem sokára kitelik rabságom ideje.
. Addig is ki akartam valamivel mutatni a Tekintetes ur iránti jó
indulatomat. A hogy lehet – gondoltam magamban.
[törölt]
«
[hiány]
»[hiány]
Kiterjedés: ismeretlen
Ok: olvashatatlan
Egység: karakter
Kiterjedés: ismeretlen
Ok: olvashatatlan
Egység: karakter
[törölt]
« is »
Maradtam a Tekintetes urnak és Koszurujának ügyefogyott allapotomban
[!]
[sic!]
[törölt]
« ügyefoly » [!]
is
[sic!]
Gyulai Pál
Gyulai Pál