Levelemben először is az üdv s szerencse kivánat magas hangján kellene szólanom, fényes
állásod igényelvén az egyszerű sziv részvétnyilatkozatát is, de mi sokkal családiasabb
körben szivtunk levegőt, hogy sem az udvariasság hangja ne zavarná a bizalmat.
Koszönöm
egy hamis vonást sem mutatott.
[!]
hogy a „figyelöben”[sic!]
[!]
verseimet szived-sugalta ként[sic!]
[!]
megbiráltad.[sic!]
n
Mintha ennen lelkem irodájábol kerűlt volna ki minden
hang. A Jegyzet
a „figyelöben” verseimet szived-sugalta ként–[!]megbiráltad[sic!]
AJ
háromrészes bírálata Bulcsu Károly költeményei címmel jelent meg
(
SzF
1861. 19– 21. sz. márc. 13. 291–293., márc. 20. 308–309., márc. 27. 324–326.;
AJÖM XI. 107–121.,
666–672.)Arany János
tükőr
[bizonytalan olvasat]
Szerkesztői feloldás: tükör
Magas állványra is állitottad s kezdtem szégyenlös lenni. Köszönöm barátom! hogy meg
kellett érni azon időt, midőn iró criticusa birálatára magasabbnak s többnek érzi magát.
Erdélyi birálatában int, hogy a szerzett babérokon
ne pihenjek.
,
mért nem irtam százszor százat, százszor szépet? megmondom.
. Láttam hogy
nevetségesen könnyü. Ez elvette ingerét. De meddig is terjed e dicsőség itt hol az ökrök
számáról mérik az embert? Sőt nem gunyos-e gyakran a poéta czim? Végre a sufragium
universale
hatással birt, levén előfizetöm. – No de ha én nem irtam is – s ez fő dolog – mit sem
vesztett az irodalom.
[törölt]
«
[hiány]
»[hiány]
Kiterjedés: 1
Ok: olvashatatlan
Egység: karakter
Kiterjedés: 1
Ok: olvashatatlan
Egység: karakter
n
Én és babér! e fa se Körösfa se Kecskerágó,Jegyzet
Erdélyi birálatában int, hogy a szerzett babérokon ne– A költészet 1859 utáni jelenségeit feldolgozó A magyar líra, 1863. c. tárcasorozat az Országban jelent meg 10 részben (1863. febr. 11. és ápr. 12. között). Ennek hetedik egysége Bulcsu Károly költészetét vizsgálta (1863. febr. 21.; Erdélyi 1991. 425–431.), a következő szavakkal vezetve be bírálatát: „a mi eddig az ő érdekében mondatott, nem azért volt mondva, hogy kényelmes párnát rakjunk alá, midőn talán borostyánain akarnók nyugtatni”.pihenjek[törölt]«[hiány]»[hiány]
Kiterjedés: 1
Ok: olvashatatlan
Egység: karakter
n
– jó Laci
szomszédomLosonczy László
n
s barátom, bátran nyughatunk, nem hordják ki alólunk
csóvának. A lelkemtől lelkezett gyönyörű magzatJegyzet
– Feltehetőleg a Nagykőrösön tanító Losonczy László, akivel gyakran találkozott a Kecskeméten élő Bulcsu Károly.LaciszomszédomLosonczy László
n
hogy ily fényes komaság közepette
nem tette hiuvá atyai érzésemet magam is csodálom. Miért nem ütöttem tehát kétszeresen a
Jegyzet
A lelkemtől lelkezett gyönyörű magzat– A Toldi XII. énekének 17. strófájából: „Lelkemtől lelkezett gyönyörű magzatom”.
pőrölyt
[bizonytalan olvasat]
Szerkesztői feloldás: pörölyt
Dühőtté
[bizonytalan olvasat]
Szerkesztői feloldás: Dühötté
[!]
tett régóta a gondolat hogy tapasztalni kellett keserűn: ábrándozás az élet
megrontója.[sic!]
n
A kőltőJegyzet
ábrándozás az élet megrontója–
Vörösmarty
Merengőhöz (Laurának) c. költeményéből.Vörösmarty Mihály
[!]
jutalma
dicsőség. Meg kisérlém könnyü e hozzájutni? [sic!]
[törölt]
«
[hiány]
»[hiány]
Kiterjedés: ismeretlen
Ok: olvashatatlan
Egység: karakter
Kiterjedés: ismeretlen
Ok: olvashatatlan
Egység: karakter
n
is
Jegyzet
sufragium universale– általános szavazati jog (lat.)
döntö
[bizonytalan olvasat]
Szerkesztői feloldás: döntő
Itt e kőltemény, Thaddé mester,
n
hűn tükrözi lelki világomat. OriásiJegyzet
Thaddé mester– A levél érkezését követően hamar megjelent a Ko-ban ( 1865. 13. sz. márc. 26. 292–293.);
AJ
szerkesztői üzenetben fejezte ki örömét Bulcsú
küldeménye kapcsán: „Arany János
B. K.
Kecskemét. Vettük köszönettel. A levél tartalmára
szeretnénk magánválaszt irni, de ha nem lehet, barátságosan majd megbeszéljük
valamikor.” (
Ko
1865. 12. sz. márc. 19. 288.;
AJÖM XII. 267.,
590.)Bulcsu Károly
[!]
dythiramb![sic!]
n
Jegyzet
dythiramb– dicshimnusz (gör.)
[!]
Küzdés az ábránd és való, a kőltészet és az élet, az ideal és
real, – az általános szép és népi között.
[sic!]