Előbbi sorainkból, azt hiszem, már tudjátok, mire érkeztünk.
n
Irta azt
Laczi
az első
megnyugtató érzés hatása alatt, hogy Arany László
Juliská
t még élve találtuk, reményünk szerint a krisisen tul, és a
javulás utjára térve.Arany Juliska
n
Adja
Isten, hogy korán ne örűltünk legyen! Igaz, hogy a betegség változott, a gyuladás s a
vele járó éles fájdalmak szűntek, a beteg sokat alszik és izzad de a négy nap alatt,
mióta itt vagyunk, hogy valódi javúlás állott volna be, még sem merném hinni. Szóval
Juliska
most is olyan
nagy beteg, mint volt, csakhogy méginkább ki van merűlve. Gyermekét az első nap
bekivánta, most három nap óta egyszer sem említé; közönyös, levert. A mit én reméltem,
hogy majd ez álmok után üdűltebb lesz: épen ellenkező történt. Az éjjel már nem is aludt
jól, s ma nehezebben van, mint akármikor: LukácsotArany Juliska
n
várjuk Váradról, ki már egypárszor volt künn; egyebet nem tehetünk.
Jegyzet
Lukácsot– nagyváradi orvos
Elindulásomkor úgy számitottam, hogy történjék (vagy történt legyen) akármi: legkésöbb az
ünnep után szerdán visszamehetek
Pest
re, hol
annyi munka vár. Azt hittem, hogy a válság perczében érkezve ide, e nehány nap elég
lesz, akár a legkeserűbb pohár kiürítésére,Budapest
n
akár
hogy nyugottabJegyzet
a legkeserűbb pohár kiürítésére– „ha lehetséges, múljék el tőlem e pohár” (Mt 26:39); „nem kell-é kiinnom a pohárt, a melyet az Atya adott nékem?” (Jn 18:11)
b
anBeszúrás
[szerkesztői feloldás]
sor végi elválasztásnál: nyugott-tabban [!]
hagyhassam el édes leányomat. Fájdalom ez
utóbbi eset még ma sem mutatkozik. Sőt nagyon is lehető, hogy szerdán sem indulhatok, ha
jobbúlás helyett ellenkező irányt vesz a betegség. E rettegett esetre vonatkozólag
kivántam neked némely dolgokat – most még nyugottabban[sic!]
[!]
– megirni előre, kérvén
hogy szivességeidet tetézd még azzal, a mire nézve igénybe veszem fáradságodat.
[sic!]
Ha tehát szerdán, 27-én, sem mehetnék,
akkor küldök neked postán egy kis kulcsot. Talán
áll. Azt kihuzva, ott talál három kulcsot, egy réz karikával össze foglalva; ezek közül
a legkisebbik, az egyszerűbb lyukas kulcs, akadémiai iróasztalom
közép fiókját nyitja, azt
Gyulai
, kit ezennel kérek, megteszi
azt a szivességet, hogy elmegy a szállásomra és a házi úrtól a szobám kulcsát – e levél
mutatása mellett – elkérve, vagy vele együtt, – bemegy a szobámba. Ez a
kis kulcs annak az asztalnak a fiókját nyitja, mely az
én szobám közepén, a diván
Gyulai Pál
elött
[bizonytalan olvasat]
Szerkesztői feloldás: előtt
Gyulai
a többi közűl kivéve, át fogja adni neked.
Gyulai Pál
Ez íróasztal kulcscsal te aztán szíveskedjél fölmenni az Akadémiába, s a középfiókot
kinyitva, meg fogod találni azt az 5 kulcsot egy csomóban, melyek egyike – talán
is – azt a festett szekrényt nyitja, hol a folyó tárgyak szoktak állani, még a te
idődben is.
mi
most rám vár otthon. Keddre én az űlésrendben csak
összes űlést tettem; egyéb tárgya nem igen lesz ennél. Takácscsal
ísmered
[bizonytalan olvasat]
Szerkesztői feloldás: ismered
n
E szekrényben, az
ablak felőli oldalon, tehát a kinyitónak jobbra, lefelé számitva a
3-ik rekeszben vannak a
Teleki
és
Karácsonyi
pályadrámák,
belül rajtok jeligés levélkéik, külön-külön borítékban, s egy elkezdett laistrom, melyre
az addig érkezettek bejegyezvék. Légy szíves, az azóta érkezetteket, s a folytatólag
beérkezendőket azon listára bevezetni, a darabokat és jeligés leveleiket számozni,
elrakni – s ha a fatum úgy akarná, hogy keddre se mehessek haza, az
űlésben bejelenteni.n
Ez a legsürgetőbb, legmúlaszthatlanabb
Jegyzet
ha a fatum úgy akarná, hogy keddre se mehessek haza, az űlésben bejelenteni– 1866. január 2-ára
Arany
hazaért. „Szegény
Arany János
Arany Julcsa
dec. 28-án meghalt. Szegény
Arany Juliska
János
és neje tegnap
érkeztek haza Arany János
Szalontá
ról.” Nagyszalonta
Gyulai Pál
levele Gyulai Pál
Szabó Károly
nak, 1866. jan. 2.
(
György 1926. 462.)Szabó Károly
teendö
[bizonytalan olvasat]
Szerkesztői feloldás: teendő
n
azonban össze lehetne még állittatni az érkezett s
addíg érkezendő könyvek catalogusát; ő már tudja ennek a módját.
Hátra van a nagy gyűlés jegyzőkönyveinek végrehajtása; azt hittem új évre megcsinálhatom
– és ime! Szidni fognak az illetők a késedelemért, de egyébkint nem tudom, hogy felette
sürgös tárgy volna közöttök. A választások, jutalmazások stb. tudtúl adása az illetőknek
később is megtörténhetik.
Ha, mint remélem, az új tagok megerősítése leérkezett: azt is
szíveskedjél a jan. 2-i összes
űlésben referálni.
n
Jegyzet
referálni– beszámolni (lat.)
Egyébiránt mindezt azon esetre irom, ha szerdán otthon nem lennék, s ha magam helyett
akkor a mondott kulcsot kellene küldenem. Mi hogy ne történjék, kérem az istent.
AranyJános
Szerkesztői feloldás:
Arany János
Arany János