ALBERT KUNISCH – ARANY JÁNOSNAK
Zur Feier der
a.
Szerkesztői feloldás: aller
h.
Verleihung des Szerkesztői feloldás: höchsten
k.
Szerkesztői feloldás: königlichen
ungar.
St Stephan OrdensSzerkesztői feloldás: ungarischen
n
wage ich es Eur Hochwohlgeboren ein Gedicht in tiefster Ehrfrucht zu
unterbreiten. Vertrauend auf Hochdero Edelsinn und Herzensgüte wage ich zudem die
unterthänigst gehorsamste Bitte Eur Hochwohlgeboren wollen geruhen, mein Gedicht
huldvoll anzunehmen, und mir, der ich einer langwierigen Augenkrankheit wegen ohne
Pension dienstlos wurde, sehr arm, leidend und hilfsbedürftig bin, eine Jegyzet Zur Feier der
a.
Szerkesztői feloldás: aller
h.
Verleihung des Szerkesztői feloldás: höchsten
k.
Szerkesztői feloldás: königlichen
ungar.
St StephanOrdens – A kitüntetés hírének forrása Szerkesztői feloldás: ungarischen
Albert Kunisch
számára: Vom Allerhöchsten Hoflager in Ofen. Telegramme der
„Wiener Abendpost” (A legfelsőbb udvar Kunisch, Albert
Budá
n. A Wiener Abendpost táviratai).
WA
1867. jún. 11. 529.
Budapest
kl
Gratification gnädigst zukommen zu lassen. Um gnädige Antwort gehorsamst
bittend empfiehlt in tiefster Ehrfrucht
Szerkesztői feloldás: kleine
Albert Kunisch
Kunisch, Albert
des Ritterkreuzes des
k.
Szerkesztői feloldás: königlichen
ungar.
St Stephan-
Szerkesztői feloldás: ungarischen
Herrn Herrn
Johann Arany
Arany János
Mitglied der
k.
Szerkesztői feloldás: königlichen
ung.
Akademie
Szerkesztői feloldás: ungarischen
n
Jegyzet Magyarul (Bódyné Márkus Rozália fordításában):
A magyar királyi Szent István rend lovagkeresztje
felséges adományozásának ünnepére
Őnagysága A derék férfiaknak, kiknek szellemére számítok,
Tudom, nincs szükségük a kötelesség ösztönzésére,
Más hajtóerőre sem, őket tetterő acélozza,
De felségünkhöz méltónak látjuk,
Hogy azokat, akik birodalmunk hírnevét növelték,
Lovagjaiként tiszteljék egy rendnek,
S így akaratom az, hogy a Szent István rend
Lovagi díszét viseljék azok a nemes férfiak,
Akik nemes vállalásukkal hírnevet szereztek,
Ők, kiknek szellemére és szívére támaszkodhatunk,
Épp úgy, mint azok, akiken a birodalom üdve alapszik,
Hogy a lovagok koszorúja mindig megújuljon,
Melyet mi koronánk köré fonunk, hogy ott ragyogjanak,
Hogy, ha évszázadok suhannak is el,
Ne legyen olyan hű és nemes szív Magyarországon,
Melybe be ne legyen vésve az ő nevük,
És mely csüggedetlenül, állhatatos bátorsággal és lelkülettel
Ne tenné kockára életét az uralkodójáért!”
Teljesült a királyi szó;
Mint a Szent István rend lovagjai
Viselik most e rend, a trón támasza színeit,
Akik azokat harcban kivívták maguknak.
Így választott ki
Arany János
Úrnak
a Magyar Királyi Akadémia tagjának
Nemcsak a mai nap ünnepére
Függesztem szememet áhítatos örömmel,
Szívem arra indít, hogy Királyunkra tekintsek,
És hálával megemlékezzek Róla is.
Arany János
Ferenc József
! kinek lelkében
Néhány évvel ezeltt megérett az az elhatározás,
Hogy az érdemet méltóság, rang és rendjelek révén
A világ számára els pillantásra láthatóvá tegye,
Arról is megemlékezett, amit a szellem kivívott,
A tudományról, melyet a mai idők megkövetelnek,
A tettekről, és hálásan örvendezett
Nagy szíve az elragadtatás láttán,
Hogy ilyen férfiak a díszei Magyarország városainak.
És Övéihez lépve így szól:
Ferenc József
[szerkesztői feloldás]
„Ferenc József
téged is
Magyarország legkiválóbb fiai közül,
Hogy érdemedet megkoronázza, és
E dísz joggal mutatja magas érdemed,
A tiédet elsőként, akinek tettereje itt e hazában
Olyan magot vetett, mely áldást hozva érik
És virágzik örök időkre!
Ferenc József
Albert Kunisch
Kunisch, Albert
Albert Kunisch
Kunisch, Albert