ARANY JÁNOS – TOMPA MIHÁLYNAK
Pest
, febr. 14.
1868.
Budapest
Sietlek tudósitni, hogy a csomag megérkezett, s azon leszek hogy a
hármas bizottságot mielőbb összegyűjtsem, s a dolgot, akaratod
szerint elintézzük.
n
Jegyzet
Sietlek tudósitni, hogy a csomag megérkezett, s azon leszek hogy a hármas bizottságot mielőbb összegyűjtsem, s a dolgot, akaratod szerint elintézzük– „Legyetek szivesek emez általam küldött csomagot a meg irott könyvtárban elhelyezni. Mi ez? Az Olajágnak és verses költeményeimnek át nézett, kiválogatott egy-egy példánya.” (
Tompa
Tompa Mihály
Szász Károly
nak, 1868. febr. 7.
TMLev II. 289.); „A Kisfaludi Társaság
könyvtárában helyezem el a jegyzéket s az átnézett példányt. – Jó barátaim
Szász Károly
Arany
, Arany János
Gyulai
, Gyulai Pál
Lévai
, Lévay József
Szász Károly
szivesek lesznek
az öszve állitást és szerkesztést rendezni. Könyvem leendő cimje: Tompa Mihály
költeményei.” (Szász Károly
Tompa
Tompa Mihály
Szász Károly
nak,
Szász Károly
Arany János
nak és
Arany János
Gyulai Pál
nak. 1868. febr. 10. I. levél.
Ugyanott 291.
E kötetben: 2158.
)Gyulai Pál
Én nem hiszem – s ne adja Isten – hogy ez intézkedésedre egyhamar szükség legyen; azonban
nem roszalom gondoskodásodat; magam is tettem e félét (noha nem kézirataimra nézve –
azok Istennek hála, jó kézre maradnak, – hanem magán ügyeimet illetőleg) 866-ban a cholera
alatt,
n
és azóta még nem vehettem rá
magamat, hogy akkori intézkedésimet megsemmisítsem.
Jegyzet
866-ban a cholera alatt–
Pest
en a
kolerajárvány 1866 augusztusától
november közepéig tartott.Budapest
Fájdalmas, hosszu leveled is kaptam volt, benyomása alatt nem tudtam és nem akartam
válaszolni. Azt azonban némi megnyugvással vettem, hogy felvilágosításom kielégített. A
nagygyűlés napját most sem irhatom meg – ezek a mi uraink annyira el vannak foglalva a
politikával, hogy mellőzik és halasztják az Akadémia dolgát. Talán Martiusból nem megy ki.
AranyJános
Szerkesztői feloldás:
Arany János
Arany János
Ide irtam neked a Toldi középrészéből a VI-k ének kezdetét. Isten tudja, kész
lesz e valaha, te legalább olvasd el kéziratban. Ily rámában
ohajtottam volna, hogy apai fájdalmam emléke fenmaradjon. Félek, töredék marad. Már
valami 400 strófa, de még egyszer annyi kellene.
H a t o d i k É n e k .
n
Jegyzet
, haldoklásakor, midőn tőlünk sorra elbucsúzott, gyermekét
is be hozták, de azt, a föntebbi szavakkal, rémülve távolitá el halálos ágyától.
–”
H a t o d i k É n e k .– Az idézett hat versszak a Toldi szerelme kéziratának ( MTA Kt K 506.) másolata: tartalmazza annak javításait, de változtat az interpunkción és kevesebb helyen kurzivál. A kéziratban a harmadik versszak ötödik sora: „Sinleni – oh, hogy ne? – már sinled anyádat,”; az első lábjegyzet: „
Juliská
m szívreható, kedves
tréfája. »Te kis idegen!« szokta mondani csecsemőjének, nem sejtve még akkor, hogy
mint tőle »idegen« fog felnőni!”; a második: „Azon csudálatos
clairvoyance-ban Arany Juliska
[szerkesztői feloldás]
tisztánlátásban, fr.AranyJános
Szerkesztői feloldás:
Arany János
Arany János