Aranysárkány fejléc kép
 
TOMPA MIHÁLY – ARANY JÁNOSNAK
[szerkesztői feloldás]
Hanva, 1868. február 23.
 
  Kedves szeretett
Jáosn
Arany János
om!  
  Vettük, olvastuk és ismét olvastuk gyönyörü költeményedet
n
Jegyzet
Vettük, olvastuk és ismét olvastuk gyönyörü költeményedet
AJ
Arany János
a Toldi szerelme 6. énekének első hat,
Piroská
Széll Piroska
ról szóló verszakát küldte el
Tompá
Tompa Mihály
nak.
s bizony mondom el valánk ragadtatva. Olyan az, minő a drágakő mely kevés helyet foglal, ujjad hegyén eltarthatod, de becsét, meghatározni se lehet, annyival inkább megfizetni. Ezt különben fájdalom, azzal kell megt
[törölt]
« ó »
o
Beszúrás
ldanom: hogy míg a drága kőnek semmi súlya
n
Beszúrás
incs: ennek fensége
mellet
Beszúrás
,
 [!]
[sic!]
az
[törölt]
«
[hiány]
[hiány]
Kiterjedés: ismeretlen
Ok: olvashatatlan
Egység: karakter
»
igen nagy. Hiszen ha a csigában
afájdalom
Szerkesztői feloldás: a fájdalom
szűli a drága gyöngyét, olyan magas léleknek (mint
ateid
Szerkesztői feloldás: a teid
)
 [!]
[sic!]
szüleménye csak ilyen, lehet, – bár ne lett volna!  
  Nálam volt
Károly
Szász Károly
,
Józsi
Lévay József
val.
n
Jegyzet
Nálam volt
Károly
Szász Károly
,
Józsi
Lévay József
val
Szász Károly
Szász Károly
és
Lévay József
Lévay József
1868. febr. 19. és 21. között látogathatták meg
Tompá
Tompa Mihály
t. Vesd össze
Tompa
Tompa Mihály
Lévay József
Lévay József
nek (1868. febr. 18. TMLev II. 299–300.),
Szász Károly
Szász Károly
nak (1868. febr. 18. és febr. 21. Ugyanott 300.) és
Horváth Lajos
Horváth Lajos
nak (1868. febr. 22. Ugyanott 301–302.).
Életemnek egyik csudálatos, magamon kivűl
[törölt]
«
[hiány]
[hiány]
Kiterjedés: 1
Ok: olvashatatlan
Egység: karakter
»
ragadó napja volt, az a pár nap. Hiányzottá
l
Beszúrás
Te, csak
Te
Beszúrás
,
[törölt]
« lel »
lelkemhez forrott barát. Együtt látni benneteket! a mint ezt elgondoltam: egy régi könyv (melyen a¯n¯yit keseregtem gyermekifjú koromban) Hallónak boldog estvéje
n
Jegyzet
Hallónak boldog estvéje
Christian Friedrich Sintenis
Sintenis, Christian Friedrich
Hallo’s glücklicher Abend című regényének Gelei Józseftől való magyar fordítása (Pozsony, 1788)
jutott eszembe egy l-el persze.
n
Jegyzet
Arany László
Arany László
lábjegyzete: „Talán nem annyira tréfából, mint inkább azért írja így, hogy a nők, ha kezökbe jut is e levél, első pillanatra ne értsék.” ( AJLÍ II. 293.)
 
  Add át rögtön ezt a czédulát
Károly
Szász Károly
nak.  
  Nőmmel ölelünk, csókolunk lelkünk szerént!  
  Hanva febr  
  23.  
  1868.  
  igaz híved  
 
Miská
Tompa Mihály
d  
  nagyon betegen.  
 

Megjegyzések:

Válasz
AJ
Arany János
1868. febr. 14-i levelére (2160.)