Aranysárkány fejléc kép
 
JOHN BOWRING – ARANY JÁNOSNAK Exeter 15 aug 1869  
  Sir,  
  I have the honor gratefully to acknowledge your letter dated 10 September of the last year, which with the accompanying volumes had only just reached me.
n
Jegyzet
I have the honor gratefully to acknowledge your letter dated 10 September of the last year, which with the accompanying volumes had only just reached me
Bowring
Bowring, John
, aki ekkor az Akadémia levelező tagja, a számára megküldött akadémiai kiadványokért mondhat köszönetet. Varannai 1967. 184.
It will be an additional & a welcome courtesy on your part if you will favor me with the three first Numbers of thea Magyar Nyelv Szótára.
n
Jegyzet
the three first Numbers of the Magyar Nyelv Szótára
A magyar nyelv szótára, az 1862 és 1874 között megjelent hatkötetes magyar szótár,
Czuczor Gergely
Czuczor Gergely István
és
Fogarasi János
Fogarasi János
munkája.
I hope you will have received a Copy of my Translations of Petöfi
n
Jegyzet
I hope you will have received a Copy of my Translations of Petöfi
Bowring
Bowring, John
vélhetően nem kapott visszajelzést arról, hogy
AJ
Arany János
megkapta a Petőfi-kötetet, ezért kérdez rá még egyszer. Varannai 1967. 185.
which I desired the Bookseller to send to you & which you will kindly receive not for its literary value – which is nil, – but as a small testimony of my affection for the Hungarian
[törölt]
«
[hiány]
[hiány]
Kiterjedés: ismeretlen
Ok: olvashatatlan
Egység: karakter
»
people & their popular poetry.  
  It has been among the pleasant dreams of later life, – that I might again visit Hungary
n
Jegyzet I might again visit Hungary –
Bowring
Bowring, John
1838-as rövid látogatása után nem járt többé Magyarországon.
– hopeful & happy Hungary, – before I die, – but when we have entered into the fourth quarter of a century, – hope dimms with the dimming days. With the highest regard
[hiány]
[hiány]
Kiterjedés: ismeretlen
Ok: olvashatatlan
Egység: karakter
 
  My dear Sir  
  Most faithfully Yours  
 
JohnBowring
Szerkesztői feloldás:
John Bowring
Bowring, John
 
 
John Arany
Arany János
 
  Secretary of the  
  Hungarian Academy  
 
Pesth
Budapest
 
 

Megjegyzések:

[szerkesztői feloldás]
Magyarul (Hites Sándor fordításában):Magyarul (
Exeter, 1869. augusztus 15. Uram, megtiszteltetésnek veszem, hogy hálásan megköszönhetem szeptember 10-kén kelt levelét, amely a mellékelt kötetekkel éppen most érkezett. További szíves gesztus lenne az Ön részéről, ha részeltetne a Magyar Nyelv Szótára első három kötetével. Remélem, hogy megkapja a példányt Petőfi fordításomból, amelyet a könyvkereskedővel küldettem el Önnek, és amelyet bizonyára nem az irodalmi értékéért – ami nincs – fog fogadni, hanem mint apró tanúságtételt a magyar nép és költészete iránt vonzalmamról. Élemedett korom legkedvesebb álmai között van, hogy újra Magyarországra látogathassak, reményteli és boldog Magyarországra, mielőtt meghalok, de midőn belépünk egy század utolsó negyedébe, a remény a napok múlásával halványodik. A legmélyebb tisztelettel
[szerkesztői feloldás]
[bizonytalan olvasat]
Drága Uram, A legőszintébb híve
John Bowring
Bowring, John
Arany János
Arany János
A Magyar Akadémia Titkársága
Pest
Budapest