Bibliográfiai adatok
Az elveszett alkotmány VI.
Szerző: Arany János
Bibliográfiai adatok
Cím: Arany János Összes Művei II. kötet
Alcím: Az elveszett alkotmány. Toldi. Toldi estéje.
Dátum: oct. 25.
1845. 1951
Kiadás helye: Budapest
Kiadó: Akadémiai Kiadó
ISBN: 729001117196
Szerkesztő: Barta János
Sajtó alá rendező: Voinovich Géza
Kézirat leírása:
Ország: Magyarország
Lelőhely: Budapest
Gyűjtemény: Kisfaludy-Társaság ereklyetára
Azonosító:
Mennyiség: 90 folio
A kézirat leírása:
Az egész a költő kezeírása, 90 oldalon, vastag fehér papíron, keményebb
kék papír-borítólapok közt. A címlapon a Társaság titkárának kezeírása :
Vettem oct. 25.
1845.
History:
A kéziratban a, s mellett nincsenek hiányjelek, azokat az Évl. pótolta ; az ÖK. az s hiányjeleit sehol, az a’ melly régies irását csak ott türte meg, hol a szótagot hosszúnak kivánta vétetni. A kézirat c-jét is az Évl. fordította cz-re. A kézirat címlapja (a függőleges vonalak a cím soronként való tagolását jelölik) : Az elveszett alkotmány azaz Maradvári és Tagadófalvi, Tagadi Rák Bendegúznak földön, vizen s föld alatt | véghez vitt | álmélkodásra méltó vitézi tselekedetei ; | nem különben | életében és halála után | rajta megesett | rendkívül való történetei ; | mellyeket | az effélékben gyönyörködőknek kedvekért | először ugyan szép versekben szerzett | Néhai Nemes és VitézlettVadonffy Bertalan
úr ; | mostan
pedig ez új formában | világ elébe botsátott, Egy hazáját igazán szerető magyar
nemes.
(Hasonmása : Kéki L. : A százéves Kisfaludy-Társaság, 85. 1.
(Ezt a címet közli Szilágyi Istvánnal is
(1846. febr. 22.), ennyi
eltéréssel : Maradvári és Ingadófalvi Ingadi Rák Bendegúz
tselekedetei — Világ elébe — botsátott) — E címet a kéziraton áthúzta,
nyomtatásban a cím ennyi : Az elveszett
alkotmány.
A jelige a kéziraton is megvolt. Az Első ének első hat sora
változatlanul maradt. — Ezek után a kéziratban ez következett:)
Arany János
Ó te hatalmas lény, kit népem, mint Jehovah-ját
Júda leánya, saját s a többire rá se tekintő
Isteneül követel, — hozvát nagy Szittyia gombás
Téreiről, — ki előtt örmény, rác, német, oláh, tót,
Mind csak hangyabolyok, patkányok, hörcsögök, ürgék,
Mellyeket ölnéped (így)! tej-méz folyamú Kanaánja
Térein, egy korig, és csak azért szenvedsz el ödöngni
Hogy szeretett magyarod napot, éjt végig ne aludjék,
Hogy legyen a mi, ha vírad (azaz reggel, mivel estve
Szinte virad soknak) hemzsegje, csikolja fel újabb
Élvre a boldogokat, szóval, hogy légyen irígyünk,
Magyarok Istene ! (más nevedet nem tudjuk) o halld meg :
Itt vagyok, itt űlök ; könyököm tölgy asztalon, állam
Félre feszítve, balom hajamat borzolja veszettűl,
Vagy veri homlokomat, jobbom pedig újra meg újra
Mártogat egy tollat tintába megint — porozóba :
És a vers nem jő, — és a vers egy sora sem jő.
Minthogy azért, a mióta világ és benne szorult
bárd
n
Jegyzet
Bárd. Így
neveztettek azok, kik énekeikkel bárdolák a régi celta
nép bárdolatlan erkölcseit. Nem napnál világosabb
innét, hogy mind Ossián a bárd, mind a gael nemzet
valóságos törzsökös magyarok voltak.
Létez, kezdve az ősi Homértól, ezredek óta
Mind e mái napig (beleértvén a pipatöltő
Múzsát is) közösen megtartott régi gyakorlat
Volna, Horác is (Pisókhoz : 140.) e módot
Törvényül tenni, meghunnyászkodni javallván
Illyenkor, s valamely istenséghez folyamodni :
Én is, alább nevezett költő, bátor vagyok, a rám
Torzképet faragó múzsákat hagyva maguknak,
Trónod előtt, Szittyák hadas Istene ! térdre borulni s
Csókolván saruid sárját
n
esdekleni: sugjadJegyzet Sárját ? Persze, mert itt sár nélkül
nem jár.
Né- ha belé szakadok ; ha pedig rám érik az álom
(Mint rád ért, Lector Benevóle, remélem azóta),
— Fricskázz föl kérlek, nehogy úgy járjak magam is, mint
Ősi Homérosz járt, ki felől a pletyka Horác el-
Híreli fű-fa előtt, ha talál bólintani ollykor.
Vadonffy
.
Arany János
Keletkezés:
Dátum:
Hely: Nagyszalonta
Nyelvek:
magyar
Kulcsszavak:
elbeszélő költemény
Szövegforrások listája:
- Szövegforrás I: A kritikai kiadás szövege
- Szövegforrás II: Kézirat
- Szövegforrás III: Szilágyi István ajánlott módosításai, zárjelben
- Szövegforrás IV: A Kisfaludy-társaság Évlapjai-ban megjelent szöveg
- Szövegforrás V: Az Ök. 1867 évi kiadásábán közölt végleges szöveg
Elektronikus kiadás adatai:
A digitális kritikai kiadás sajtó alá rendezői: Palkó Gábor és Fellegi Zsófia
XML szerkesztő: Bobák Barbara és Fellegi Zsófia
Közreműködők: Csonki Árpád , Horváth-Márjánovics Diána , Káli Anita , Metzger Réka , Móré Tünde , Roskó Mira , Sárközi-Lindner Zsófia és Vétek Bence
Kiadás:
Digitális kritikai kiadásMegjelenés:
Kiadva először
A Kisfaludy-Társaság
Évlapjaiban, VII. kötet, MDCCCXLV—VI. 1849., a 462—575. lapon, a Koszoruzott
Pályamunkák közt : Az elveszett alkotmány. — Víg
eposz hét énekben.
— Másodszor a költő Összes
Költeményeinek V. kötetében, azóta az ÖK. és az Összes Művek minden kiadásában.n.14
Észre lehessen venni halandónak, ha reves fán
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Az Ök. 1867 évi kiadásábán közölt végleges szöveg
A kritikai kiadás szövege
Az Ök. 1867 évi kiadásábán közölt végleges szöveg
[törölt]
« faréven »reves
fán
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat
Szilágyi István ajánlott módosításai, zárjelben
Kézirat
Szilágyi István ajánlott módosításai, zárjelben
a reves
fán
n
Jegyzet sajtóhiba
*
Szövegforrás:
A Kisfaludy-társaság Évlapjai-ban megjelent szöveg
A Kisfaludy-társaság Évlapjai-ban megjelent szöveg
n.55
Hátrább X ut Tök, meg a többi piszoktele
firkák.n
Jegyzet
Matkó István
protestáns lelkész Sámbár Mátyás jezsuita
ellen írt egyik könyvének címe
A
Fövényen épített ház romlása . . . avagy Sámbár Mátyás
jezsuita inaszakadása . . . 1666. könyvben fordul elő az »X ut Tök«
kifejezés. Utóbb cím lett belőle : »X ut Tök« könyvnek
eltépése, avagy bányász-csákány, mellyel. . . Sámbár Mátyás nevű tudatlan
sárgyuró megcsákányoztatik.
n
Jegyzet K. : után az Évlapok átnézett példányába tintával
ezt a hexametert írta a költő :
Ostoba Kauderwelsch ! ez az öt sor jó az
egészben.
N-körös
dec. 16.
1853.
Nagykőrös
n.323
Mindazonáltal a sors protokolluma
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Az Ök. 1867 évi kiadásábán közölt végleges szöveg
A kritikai kiadás szövege
Az Ök. 1867 évi kiadásábán közölt végleges szöveg
rotocolloma
*
Szövegforrás:
Kézirat
Szilágyi István ajánlott módosításai, zárjelben
Kézirat
Szilágyi István ajánlott módosításai, zárjelben
rotocolluma
*
Szövegforrás:
A Kisfaludy-társaság Évlapjai-ban megjelent szöveg
A Kisfaludy-társaság Évlapjai-ban megjelent szöveg
n.14
Észre lehessen venni halandónak, ha reves fán
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Az Ök. 1867 évi kiadásábán közölt végleges szöveg
A kritikai kiadás szövege
Az Ök. 1867 évi kiadásábán közölt végleges szöveg
[törölt]
« faréven »reves
fán
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat
Szilágyi István ajánlott módosításai, zárjelben
Kézirat
Szilágyi István ajánlott módosításai, zárjelben
a reves
fán
n
Jegyzet sajtóhiba
*
Szövegforrás:
A Kisfaludy-társaság Évlapjai-ban megjelent szöveg
A Kisfaludy-társaság Évlapjai-ban megjelent szöveg
n.55
Hátrább X ut Tök, meg a többi piszoktele
firkák.n
Jegyzet
Matkó István
protestáns lelkész Sámbár Mátyás jezsuita
ellen írt egyik könyvének címe
A
Fövényen épített ház romlása . . . avagy Sámbár Mátyás
jezsuita inaszakadása . . . 1666. könyvben fordul elő az »X ut Tök«
kifejezés. Utóbb cím lett belőle : »X ut Tök« könyvnek
eltépése, avagy bányász-csákány, mellyel. . . Sámbár Mátyás nevű tudatlan
sárgyuró megcsákányoztatik.
n
Jegyzet K. : után az Évlapok átnézett példányába tintával
ezt a hexametert írta a költő :
Ostoba Kauderwelsch ! ez az öt sor jó az
egészben.
N-körös
dec. 16.
1853.
Nagykőrös
n.323
Mindazonáltal a sors protokolluma
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Az Ök. 1867 évi kiadásábán közölt végleges szöveg
A kritikai kiadás szövege
Az Ök. 1867 évi kiadásábán közölt végleges szöveg
rotocolloma
*
Szövegforrás:
Kézirat
Szilágyi István ajánlott módosításai, zárjelben
Kézirat
Szilágyi István ajánlott módosításai, zárjelben
rotocolluma
*
Szövegforrás:
A Kisfaludy-társaság Évlapjai-ban megjelent szöveg
A Kisfaludy-társaság Évlapjai-ban megjelent szöveg
n.14
Észre lehessen venni halandónak, ha reves fán
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Az Ök. 1867 évi kiadásábán közölt végleges szöveg
A kritikai kiadás szövege
Az Ök. 1867 évi kiadásábán közölt végleges szöveg
[törölt]
« faréven »reves
fán
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat
Szilágyi István ajánlott módosításai, zárjelben
Kézirat
Szilágyi István ajánlott módosításai, zárjelben
a reves
fán
n
Jegyzet sajtóhiba
*
Szövegforrás:
A Kisfaludy-társaság Évlapjai-ban megjelent szöveg
A Kisfaludy-társaság Évlapjai-ban megjelent szöveg
n.55
Hátrább X ut Tök, meg a többi piszoktele
firkák.n
Jegyzet
Matkó István
protestáns lelkész Sámbár Mátyás jezsuita
ellen írt egyik könyvének címe
A
Fövényen épített ház romlása . . . avagy Sámbár Mátyás
jezsuita inaszakadása . . . 1666. könyvben fordul elő az »X ut Tök«
kifejezés. Utóbb cím lett belőle : »X ut Tök« könyvnek
eltépése, avagy bányász-csákány, mellyel. . . Sámbár Mátyás nevű tudatlan
sárgyuró megcsákányoztatik.
n
Jegyzet K. : után az Évlapok átnézett példányába tintával
ezt a hexametert írta a költő :
Ostoba Kauderwelsch ! ez az öt sor jó az
egészben.
N-körös
dec. 16.
1853.
Nagykőrös
n.323
Mindazonáltal a sors protokolluma
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Az Ök. 1867 évi kiadásábán közölt végleges szöveg
A kritikai kiadás szövege
Az Ök. 1867 évi kiadásábán közölt végleges szöveg
rotocolloma
*
Szövegforrás:
Kézirat
Szilágyi István ajánlott módosításai, zárjelben
Kézirat
Szilágyi István ajánlott módosításai, zárjelben
rotocolluma
*
Szövegforrás:
A Kisfaludy-társaság Évlapjai-ban megjelent szöveg
A Kisfaludy-társaság Évlapjai-ban megjelent szöveg
n.14
Észre lehessen venni halandónak, ha reves fán
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Az Ök. 1867 évi kiadásábán közölt végleges szöveg
A kritikai kiadás szövege
Az Ök. 1867 évi kiadásábán közölt végleges szöveg
[törölt]
« faréven »reves
fán
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat
Szilágyi István ajánlott módosításai, zárjelben
Kézirat
Szilágyi István ajánlott módosításai, zárjelben
a reves
fán
n
Jegyzet sajtóhiba
*
Szövegforrás:
A Kisfaludy-társaság Évlapjai-ban megjelent szöveg
A Kisfaludy-társaság Évlapjai-ban megjelent szöveg
n.55
Hátrább X ut Tök, meg a többi piszoktele
firkák.n
Jegyzet
Matkó István
protestáns lelkész Sámbár Mátyás jezsuita
ellen írt egyik könyvének címe
A
Fövényen épített ház romlása . . . avagy Sámbár Mátyás
jezsuita inaszakadása . . . 1666. könyvben fordul elő az »X ut Tök«
kifejezés. Utóbb cím lett belőle : »X ut Tök« könyvnek
eltépése, avagy bányász-csákány, mellyel. . . Sámbár Mátyás nevű tudatlan
sárgyuró megcsákányoztatik.
n
Jegyzet K. : után az Évlapok átnézett példányába tintával
ezt a hexametert írta a költő :
Ostoba Kauderwelsch ! ez az öt sor jó az
egészben.
N-körös
dec. 16.
1853.
Nagykőrös
n.323
Mindazonáltal a sors protokolluma
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Az Ök. 1867 évi kiadásábán közölt végleges szöveg
A kritikai kiadás szövege
Az Ök. 1867 évi kiadásábán közölt végleges szöveg
rotocolloma
*
Szövegforrás:
Kézirat
Szilágyi István ajánlott módosításai, zárjelben
Kézirat
Szilágyi István ajánlott módosításai, zárjelben
rotocolluma
*
Szövegforrás:
A Kisfaludy-társaság Évlapjai-ban megjelent szöveg
A Kisfaludy-társaság Évlapjai-ban megjelent szöveg
n.14
Észre lehessen venni halandónak, ha reves fán
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Az Ök. 1867 évi kiadásábán közölt végleges szöveg
A kritikai kiadás szövege
Az Ök. 1867 évi kiadásábán közölt végleges szöveg
[törölt]
« faréven »reves
fán
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat
Szilágyi István ajánlott módosításai, zárjelben
Kézirat
Szilágyi István ajánlott módosításai, zárjelben
a reves
fán
n
Jegyzet sajtóhiba
*
Szövegforrás:
A Kisfaludy-társaság Évlapjai-ban megjelent szöveg
A Kisfaludy-társaság Évlapjai-ban megjelent szöveg
n.55
Hátrább X ut Tök, meg a többi piszoktele
firkák.n
Jegyzet
Matkó István
protestáns lelkész Sámbár Mátyás jezsuita
ellen írt egyik könyvének címe
A
Fövényen épített ház romlása . . . avagy Sámbár Mátyás
jezsuita inaszakadása . . . 1666. könyvben fordul elő az »X ut Tök«
kifejezés. Utóbb cím lett belőle : »X ut Tök« könyvnek
eltépése, avagy bányász-csákány, mellyel. . . Sámbár Mátyás nevű tudatlan
sárgyuró megcsákányoztatik.
n
Jegyzet K. : után az Évlapok átnézett példányába tintával
ezt a hexametert írta a költő :
Ostoba Kauderwelsch ! ez az öt sor jó az
egészben.
N-körös
dec. 16.
1853.
Nagykőrös
n.323
Mindazonáltal a sors protokolluma
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Az Ök. 1867 évi kiadásábán közölt végleges szöveg
A kritikai kiadás szövege
Az Ök. 1867 évi kiadásábán közölt végleges szöveg
rotocolloma
*
Szövegforrás:
Kézirat
Szilágyi István ajánlott módosításai, zárjelben
Kézirat
Szilágyi István ajánlott módosításai, zárjelben
rotocolluma
*
Szövegforrás:
A Kisfaludy-társaság Évlapjai-ban megjelent szöveg
A Kisfaludy-társaság Évlapjai-ban megjelent szöveg