Aranysárkány fejléc kép
 
  SZENT LÁSZLÓ FÜVE .  
  Erre a tárgyra a költő figyelmét Szilágyi István fordította, aki ezidőtájt a régi magyar szótár-irodalmat tanulmányozta. Ezzel akarta elfoglalni tagsági székét a Tudós Társaságban (Arany lev. 1847. jan. 3. ). 1847 nyarán megfordult
Szalontá
Nagyszalonta
n s nyilván akkor beszélt készülő munkájáról s erről a tárgyról. Szendrey Zsigmond( It. 1918.217.1.) az ÖK. csonkatoronybeli példányában rátalált a költőnek erre a bejegyzésére : »A mondát és a növény nevét (Gentiana cruciata) Beythe Istvánnál (a név kijavítva:) Fabricius Balázs szókönyvében találtam.«
Szendrey
Szendrey Zsigmond
megállapította, hogy
Fabricius
Fabricius Balázs
mindössze ennyit mond : »Gentiana — Szent László füve, — vagy Szent Ilona füve.« Beythe István németujvári pap volt, 1580 táján megfordult falujában Clusius belga botanikus.
Beythe
Beythe István
mutatott neki egy füvet, melyről a hagyomány azt tartotta, hogy Attila halála után menekültében Csaba ezzel gyógyította maradék seregének sebesültjeit. Clusius könyvének (megj. 1583) magyar növényszótárát
Beythe
Beythe István
készítette s a Pimpinella Germanica saxifraga nevét magyarul »Chaba ire h. e. Chabae emplastrum” -nak írja. A fű gyökerén bemélyedés látszik, mintha szúró eszköztől eredne. Melius Juhász Péter Herbáriumában (1578) : Keserűgyökér, Encián, magyarul Czába ire. — Beythe István fia,
András
Beythe András
, Fives-Könyve (1595) mégis Szent László király füvének hívja s Lászlóra ruházza a csodatételt a Gentiana Cruciata fűvel. Czvittinger Specimen Hungáriae Literatae közli azt a szöveget
Beythé
Beytha András
ből, amelyet
Arany
Arany János
is idéz, de nem azonos szóról-szóra. A legendát Zlinszky Aladár Podhraczky József Szt. László királynak és viselt dolgainak Históriája (
Budá
Budapest
n, 1836.) c. könyvében olvasta : ». . .mint bocsátotta László nyilát az ég felé, hogy az visszahullva. . . egy fűbe fúródjon s ő azt ellenméreg gyanánt nyujthassa a romlott levegőtől megfertőzött testeknek gyógyszerül.« (
Zlinszky
Zlinszky Aladár
: Arany kisebb történeti költeményei, IK., 1901., 404.1.)
Arany
Arany János
forgatta
Podhraczky
Podhraczky József
Budai Krónikáját, ismerhette ezt a könyvét is.
Podhraczky
Podhraczky József
szól a kúnok László-korabeli betöréséről, amiről a krónikák nem írnak; korban ide kapcsolja
Arany
Arany János
a pestis pusztítását, másrészt a pogány ősvallás visszatérő kísértéséhez, amivel szintén történeti színt ad művének.  
  Az életrekeltő füvet magyar mesék széltében ismerik. Gaálnál: Szekfűhajú János. I. köt. 171. 1., A buzogányos gyermek, II. köt. 100. 1.
Erdélyi
Erdélyi János
Népdalok és mondák : I. köt. 371. 1. III. köt. 212 1.
Kriza
Kriza János
5. meséje ; — újabb gyűjteményekben is nagy számmal.  
  Kézirata özv.
Arany Lászlóné
Arany Lászlóné Szalay Gizella
ajándékából a nagykőrösi ref. kollégiumban, egybekötve A nagyidai cigányok és Katalin kéziratával, harmadiknak. Zöldes papír, nagy ív, négy lap, az utolsó két oldal üres. A kéziraton a cím : A keresztfű. A kéziraton és PD. az utolsó sorhoz jegyzetben ez : Sancti Ladislai regis tempore gravissima peste universum Ungariam afflictam eum vero pi ecibus a Deo obtinuisse ut quamcunque stirpem sagitta in altum emissa feriret, utilem eam ad hanc luem curandam praestaret. Hanc in cruciatam decidisse perhibent, qua subditcs a pestis contagio liberavit. — Blasius Fabricius Szikzoviensis.  
  Kiadások. Először a Pesti Divatlapban (szerk. Vahot Imre), 1847., II. 49. sz., A keresztfű címmel. — Másodszor a KK. kiadásaiban, utóbb az ÖK. és ÖM. közt, külön
Ráth
Ráth Mór
nál é. n. ; Az első lopással és Murány ostromával az Olcsó Könyvtárban. — Keveházával, a középiskolák számára, é. n. Franklin ; Katalinnál és Keveházával, Radnai Rezső bevezetésével; Keveházával és a Daliás Időkkel.  
  A kézirat és a Pesti Divatlap szövege egyező. Eltérések ezen és a későbbi nyomtatott szövegek közt:  
  Irodalom.  
  Szendrey Zsigmond ( It., 1918. 217 1.,)
Arany
Arany János
emélekezete megtévedésének nézte, hogy
Beythe
Beythe István
helyében Szikszai Fabricius Balázst mondta forrásának. Tolnai Vilmos közli
Beythe
Beythe István
szövegét. (It., 1928., 32. I.)
Csapó
Csapó József
— Gergely Új füves és virágos magyar kertje (2-ik kiad, 1792. ) : »Pestis ellen hasznos.«— Salamon Ferenc : Arany János kisebb költeményei. II. Népmondák és népregék. Irodalmi Tanulmányok, I. kötet.  
  Horváth Cyrill Középkori László-legendáink eredetéről.— (IK., 1928. ) elterjedt legendának nézi.  
  Berze-Nagy János : A Szent László füvéről szóló monda a népmesei kutatás megvilágításábanEthn.-Népélet. 1934.  
  Fordítás : Németül Arany Lászlóné.