Aranysárkány fejléc kép
 
  MURÁNY OSTROMA.  
  Murány ostroma megírására irodalmi pályázat adott indítást, mint Toldiéra. A Kisfaludy-Társaság, midőn Toldit megkoszorúzta, mindjárt új költői pályadíjat tűzött ki költői beszélyre, »melynek tárgya Szécsi Mária. Beküldés határnapja nov. 20. 1847. Jutalma 12 drb. arany, Marczibányi-Motesiczky Vincéné asszony alapítványából.« Szilágyi István, ki maga már kétszert nyert kitüntetést, szemmel tartotta a pályázatokat ; rögtön meg is kérdezte
Arany
Arany János
tól: «. . .fog-e valamit az idei Kisfaludy pályázással tenni?. . . Én kérem.« (Levele 1847. márc. 12. ) Mindjárt mintákat is ajánlott:
Byron
Byron, George Gordon Noel
kisebb költői beszélyeit (Parisinát, A chilloni fogolyt), «s foghat olyan Szécsy Máriát írni, mint senki más« (u. o.). El is küldte
Arany
Arany János
nak
Byron
Byron, George Gordon Noel
műveit Böttiger német fordításában. (
Szilágyi
Szilágyi István
levele Gyulai Ágosthoz, I.K., 1899, 488, 489).
Arany
Arany János
azonban e magyar történeti eseményt lassúbb előadásban, magyar versekben dolgozta fel. ». . . a mívelt írói s erőteljes népi nyelv közt középúton jár« — írta
Szilágyi
Szilágyi István
nak ( 1848. jan. 27. ). A regényes történet — szerelem, várvívás, csel — mindig vonzotta a költőket.
Berzsenyi
Berzsenyi Dániel
verses színműbe kezdett róla, Kisfaludy Károly drámát,
Jókai
Jókai Mór
vígjátékot írt belőle, Dóczy Lajos színművet, Móricz Zsigmond is színpadra vitte. (L. teljesebb sort: A . J . életrajza, I. 178. l.)Ez a pályahirdetés
Petőfi
Petőfi Sándor
t és
Tompá
Tompa Mihály
t is munkára indította.
Arany
Arany János
körül ebben az időben egymást érték a tervek. Az elveszett alkotmány és Toldi megjelenőfélben, Toldi estéje ,darabban van‘; februárban belefog Rózsa és Ibolya meséjébe; csak szemeinek gyöngeségére panaszkodott. »Mindazáltal megpróbálom Szécsi Máriát . . Már gondolkoztam is róla s oly szempontból fogtam fel a történetet, milyen nem hiszem, hogy valakinek eszébe is jusson. Legalább meglepő lesz, mert különös lesz. És, véleményem szerint, csak így érhető el e tárgyban a kifejezés igazságai ( Szilágyi Istvánnak, 1847. nagypéntek.) Forrásul
Gyöngyösi
Gyöngyösi István
Murányi Vénusa után nézett. Lugossy Józseftől kérte (
Szilágyi
Szilágyi István
nak 1847. szept. 6. ), de arra aug. végéig kellett várnia. (
Lugossy
Lugossy József
levele
Arany
Arany János
hoz, 1847. aug. 31., kiadatlan.)» . . .pedig annak olvasása nélkül nem szeretnék pályaműhöz fogni. Mellékszemélyek kellenének, a fődologra dicsőséges tervem van, úgy hiszem, kedvvel fogok rajta dolgozni. S bár az időből már is kifogytam, kidolgozom ; ha elkésik, kiadom külön.« (
Szilágyi
Szilágyi István
nak, 1847. szept. 6. ) Úgy is lett. A pályadíjat Szász Károly Murány hölgye nyerte el. (A mű kiadatlan). Tervéről beszélt
Szilágyi
Szilágyi István
nak, mikor ez 1847 nyarán
Szalontá
Nagyszalonta
n járt (
Sz.
Szilágyi István
-hoz 1848. jan. 27. ), de
Gyöngyösi
Gyöngyösi István
t ő csak 1848-ban tudta megküldeni. (Levele, 1848. febr. 28. ).
Gyöngyösi
Gyöngyösi István
re a »locale«, a helyrajz miatt volna szüksége, írta
Petőfi
Petőfi Sándor
nek. »Te bejártad Murányvárt, de én . . . csupán Mednyánszkyból puskázok.« (1847. szept. 7.).
Petőfi
Petőfi Sándor
és
Tompa
Tompa Mihály
együtt mentek
Bejé
Beje
ről,
Tompá
Tompa Mihály
tól, Murányt megnézni. (
Arany
Arany János
Úti leveleiben (IX.) kigúnyolta
Tompá
Tompa Mihály
t, mert elaludt a tetőn ;
Tompa
Tompa Mihály
meg arról panaszkodott
Arany
Arany János
nak, hogy mikor ő a tárgy felfogásáról kezdett beszélni,
Petőfi
Petőfi Sándor
oda sem hallgatott. Levele, 1847. júl. 5. és 1848. febr. 7. ). A felvidéki várak regéit gyűjtő Mednyánszky Alajosnak
Hormayr
Hormay, Josef
ral közösen kiadott 1822. évi zsebkönyvére (Hist. Tagebuch von Ungarn) a Kisfaludy-Társaság 1846. évi pályahirdetése is felhívta a figyelmet ( Évl., VII.), midőn
Bosnyák Zsófiá
Bosnyák Zsófia
ról, Veselényi Ferenc első feleségéről kívántak legendát. A német eredeti ( Erzdhlungen, Sagen u. Legenden aus Ungarns Vorzeit, Pest, 1829. ) nem volt kezénél
Arany
Arany János
nak, de
Nyitske
Nyitske Alajos
és
Szebényi
Szebényi Pál
fordítása (1832.) megvolt
Szilágyi
Szilágyi István
nak (levele Gyulai Ágosthoz). Ebből a Mátkásitás c. beszély (139— 152. 1.) mondja el Szécsi Mária történetét. A könyvet később megszerezte
Arany
Arany János
, meg is jelölte benne a négy fő mozzanatot, a négy ének tárgyát. Egészen ehhez tartotta magát, minden szót megbecsült, aláhúzta azt: sziklavár ; ragaszkodott kifejezésekhez, pl. hogy Veselényi vitéz tettei által a sarkanyút megnyerte (I. 403) ;
Mednyánszky
Mednyánszky Alajos
után rajzolta Máriát páncélban, sisakosan (I. én. 197— 212) ; jellemének alapvonását is megtalálta itt : »A természet úgy látszik eltévedt, mikor őt teremtette, bátor férfias lelkének asszonyi testet alkotván.« —
Gyöngyösi
Gyöngyösi István
t olyan későn kapta meg, hogy nem sok hasznát vehette részleteinek, minők az ugorkák közt becsempészett levél, a tiszolci első szembenlétel. Pedig örömest ragaszkodott hiteléhez: a Hóhérbástya névhez, a levél sárga viaszához, az ajándékba küldött ezüst órához. Alakot csak kettőt vett át tőle : a kopasz Kádast és Solymosit. Ezek ott vannak
Arany
Arany János
nál mindjárt az első énekben, tehát csakugyan nem fogott munkához
Gyöngyösi
Gyöngyösi István
nélkül. így tehát rövid idő alatt írta meg az egészet. Szeptember előtt nem foghatott hozzá.
Arany
Arany János
1847. szept. 7. már azt írta, hogy elkészült a magáéval, mikor
Arany
Arany János
még kézhez sem kapta
Gyöngyösi
Gyöngyösi István
t.
Arany
Arany János
október végén, mikor
Arany
Arany János
nál járt, megmutatta neki a maga költeményét kéziratban,
Arany
Arany János
is a magáénak »készen volt felét, miből az alapeszme már nagyon tisztán kitűnvén, bámulva tekintettünk egymásra« — írta
Arany
Arany János
Szilágyi
Szilágyi István
nak, 1848. jan. 27. — »Az én alapeszmémet : isten a némbert szerelemre teremte,
Petőfi
Petőfi Sándor
praeripiálta. Mindketten megleltük az egyetlen archimedesi pontot, melyből Szécsi Máriát művészileg felfogni lehet és kell.« Jeligéül is ezt vette
Vörösmarty
Vörösmarty Mihály
ból, A tulvilági kép c. költeményéből.
Petőfi
Petőfi Sándor
eltávozása után mégis némi csüggedés vett erőt
Arany
Arany János
on : » ... hátha versenyezni akarni láttatom oly művel, mely mögött hátra kell maradnom.« De aztán felgondolván, hogy előbb tervezte művét, mint
Petőfi
Petőfi Sándor
éről tudott, és amint írta : »nálam a kifejtés mégis különböző, — végre . . . az ir-modor sem az, ami nálad, az enyém inkább a népies felé hajolván s elbeszélő folyamú lévén, míg a tied balladai gyorsasággal nyargal a cselekvényeken: nekidültem s bevégeztem.« (
Petőfi
Petőfi Sándor
nek, 1848. jan. 8.
Tompá
Tompa Mihály
val sem akart volna versenyezni.
Szilágyi
Szilágyi István
nak 1848. nagypéntek;
Arany
Arany János
nek 1848. jan. 8.
Tompa
Tompa Mihály
az esküszegést emelte ki tragikusan ; művét
Petőfi
Petőfi Sándor
és
Arany
Arany János
nem tartották sikerültnek (
Petőfi
Petőfi Sándor
Arany
Arany János
nak 1848. jan. 2.,
T.
Tompa Mihály
maga is ,középszerű históriának’ nézte.
Arany
Arany János
nak 1847. dec. 1.)  
  1848. dec. 11-én lett készen vele (
Szilágyi
Szilágyi István
nak, 48. jan. 27.). így a pályázatról lekésett. Gondolt arra, hogy Wesselényi Miklósnak ajánlaná az őséről szóló történetet,hogy ,a szerencsétlen nagy honfi sötét éjjelét némileg derítné’ (vakságát), (47. dec. 13) ;
Petőfi
Petőfi Sándor
lebeszélte (1848. jan. 29.). A kész munkát^
Petőfi
Petőfi Sándor
nek küldte fel, 1847. dec. 13. Közölt belőle mutatványt az Életképek, bár
Arany
Arany János
nem tartotta erre alkalmasnak, »mert én nem egyes helyekért, hanem kompozícióért dolgozok« (
Szilágyi
Szilágyi István
nak, 1848. jan. 27.).
Petőfi
Petőfi Sándor
kínálta a művet
Emich
Emich Gusztáv
nek, de az mindössze 100 frt.-ot akart érte adni, így
Petőfi
Petőfi Sándor
inkább azt ajánlotta, nyomassa ki
Arany
Arany János
és adja bizományba
Emich
Emich Gusztáv
nek (
Petőfi
Petőfi Sándor
levele, 1848. jan. 2.).
Arany
Arany János
ezt el is fogadta (1848. jan. 8.,
Szilágyi
Szilágyi István
nak jan. 27.)
Petőfi
Petőfi Sándor
adta be a cenzornak. (Levele jan. 29. ) ». . .Három versszakot meg akart benne gyilkolni, ott, ahol arról beszélsz vagy beszélteted Máriát, hogy nézzünk csak a szegény romlott cseh szomszédig, stb., azt fogta rá, hogy ez allúzió a mostani politikai viszonyokra«. (
Petőfi
Petőfi Sándor
levele, 1848, febr. 10.) De
Petőfi
Petőfi Sándor
megvédte a jóindulatú
Rezetá
Rezeta János
nál. Ivét 22 pengőért nyomták, 1000 példányban. A szerző
Petőfi
Petőfi Sándor
szerint 400 pengőre számíthatott volna belőle. (
Petőfi
Petőfi Sándor
levele, 1848. febr. 10 ).
Arany
Arany János
jan. 8. még küld egy jegyzetkét Salm nevéhez: ez a későbbi kiadásokból elmaradt. Márc. 26., egy előszó kéziratát küldte (levele
Szilágyi
Szilágyi István
hoz, 1848. jan. 27. )
Petőfi
Petőfi Sándor
nek; ez már elkésett. Nyilván arról volt benne szó, amit később önéletrajzában mondott: »Murányban oly nyelvet akarék megkísérteni, mely az irodalmi s népies nyelv közt mintegy közepet tartson . . . így akarván egyrészről a költészeti nyelvnek nagyobb népszerűséget szerezni, másrészt a népet egy fokkal magasabb olvasmányhoz szoktatni.« A Sándor-versben is próbált valami újítást: az előadás folyását könnyítette azzal, (a költemény elején), hogy a negyedik sor néha az első-másodikra rímelt vissza. Önéletrajzában azt írta :«. . . sokat ártott Muránynak, hogy a cselekményt mindenütt drámaivá akartam tenni, érzelmeket, indulatokat apró részletekre festeni. . .Mindazonáltal a mű jobb fogadtatást érdemelt volna, mert 1848-ban jelenvén meg . . .teljesen ignorálták, soha senki meg nem bírálta tudtommal«. A . J . életrajza. I. 177— 192. Ápr. elején megjelent a könyv. (
Petőfi
Petőfi Sándor
levele, ápril. 18. )
Arany
Arany János
azt írta róla
Petőfi
Petőfi Sándor
nek (ápr. 22.): . . . »hirdették egvpárszor. Szerencsétlen idő van rá.« Nyáron már ezer váltó forintra számított belőle (
Petőfi
Petőfi Sándor
nek, 1848. aug. 12.) ; »úgy már bejött a nyomtatási költségnek vagy fele« (
Petőfi
Petőfi Sándor
Arany
Arany János
nak, 1848. aug. 16. ).
Arany
Arany János
Petőfi
Petőfi Sándor
levelére ráírta : »
Emich
Emich Gusztáv
ma, midőn ezt írom, sem számolt meg, sem egy fillért nem adott. Ezt pro memoria. 1858. jan. 2.«  
  Kéziratát Arany László özvegye a nagyszalontai csonka torony múzeumának ajándékozta. Mikor ez a kiadás készült, a kézirat nem volt hozzáférhető. Az Irodalomtörténet c. folyóirat 1924. évi folyamában a 35. l.-on hírt adott néhány elkészült nagyobb dolgozatról, melyek a folyóirat akkori nehéz helyzetében nem voltak kinyomathatók. Itt van a következő hír: »Szendrey Zsigmond: Arany Murány ostromának kézirata, 7. lap. Figyelemre méltóak az eredeti kézirat később áthúzott versszakai, melyek élesen rávilágítanak a költő aprólékosságig menő gonddal végzett szerkesztői eljárására.« —
Szendrey
Szendrey Zsigmond
munkálata nem volt feltalálható, sem a családnál, sem az Irodalomtörténet szerkesztőségének iratai közt.  
  Így csak az első kiadás és a későbbi kiadások szövegének eltéréseit vehetjük számba. Az első kiadásban:  
  Kiadások. Először önállóan : Murány ostroma. Költői beszély négy szakaszban.
Pest
Budapest
, 1948. Emich Gusztáv kiadása. 8-rét, 127. 1. — Másodszor és harmadszor az ÖK. közt. 1856 és 1860. Negyedszer önállóan 1884. Ráth Mórnál az ÖM. kiadásaiban.  
  Ponyvafüzet: Murányvára ostroma vagy Szécsi Mária és Wesselényi Ferenc. Versekben. — Tatár Péter, 1857. — Prózában : Murányvár, 1884. — L. : Baros Gyula: Arany és a ponyvairodalom. Magyar Könyvszemle, 1918.  
  Irodalom: Kárpáti Károly : A Murányi Vénus a magyar költészetben,
Abafi
Abafi Lajos
Figyelője, III. 476. 1.  
  Ferenczy József : A . J . költészete.
Abafi
Abafi Lajos
Figyelője, 1876. II. 263— 275. 1. — ».. .nemcsak a költő legszebb műveinek egyike, hanem elbeszélő költészetünk összes termékének egyik legkitűnőbb példája.«  
  Jeszenszky István : Szécsi Mária a magyar irodalomban.
Pest
Budapest
1896.  
  Vucskics Jenő : Egy tört. személy két költői feldolgozása, Marosvásárhelyi róm. kát. főgymn. Értesítője. — 1905. Nagy Gabriella : Szécsi Mária és a vele foglalkozó költői művek. — A pápai Jókai-kör Évkönyve, 1908 44. 1. Moiret Gusztáv : Arany János »Murány ostroma.«,
Bpest
Budapest
, 1913.  
  Heinrich Gusztáv : Die Venus von Murány in der ung. Dichtung. Ung. Revue 1881.  
  Karl Ohly, Augsburger Allgemeine Zeitung, 1857. — jun. 15. — 166. sz.  
  Megjegyzés: I. 430 tövér falak. Czuczor-Fogarasy szótárában: »a kövér szónak táj divatos módosulata«, a III. 69. sorában : »töves falak«.  
  Fordítások: Die Eroberung von Murány. Aus dem Ungarischen tibersetzt durch K. M. Kertbeny. Erzáhlende Dichtungen von J. Arany. Leipzig, 1851. — II. köt. — Fontanenak ajánlva. (
Kertbeny
Kertbeny Károly
kiadatlan levele
Arany
Arany János
hoz, a M. T. Akadémia levéltárában. — L. A . J . életrajza, I. 191 1. — Horvát nyelven: Jovan Jovanovic Zmaj : Otma Muranj Grada. 1878.
Novisad
Újvidék
.