Aranysárkány fejléc kép
 
  JEGYZETEK A BUDA HALÁLÁ -HOZ.  
  A kezdés időpontja a Széchenyi-könyvtárbeli kéziraton : » 1862. febr. végén«. — A debreceni kéziraton: »1862 tavaszán kezdve.« A munka gyorsan haladt ; ezért van olyan sok későbbi aprólékos javítás a Sz. kéziraton; a IX. én. végére azt írhatta: »júl. 20. 862.« , — az egésznek végére: » Május 6-án 1863. «  
  Pestre költözésével a változás felélénkítette a költőt: »…annyira vagyok — írja
Tompá
Tompa Mihály
nak, 1862. jún. 20. — hogy vers írásba fogtam…nagy munkába… Tavasz óta már több van 400 versszaknál…'nulla dies sine linea’ sine 4—5 strófa… ide s tova be lesz végezve ez az egy fogás (mert trilógia)…« Ez a mű Buda halála.  
  A terv-vázlat egy mondatban mondja el az egészet: »A körülményekben rejlő végzetesség által, melyet Detre ármánya elősegít, Etele oda sodortatik, hogy bátyját, Budát megöli.« Ez hívja ki ellene a Nemesist.
Arany
Arany János
a történelem hézagait oly logikai és lélektani módon tölti ki, hogy »egyéni indokokra vitetvén vissza a száraz tény, lélektani következetességgel, egymásból folyó láncolatban válik egységgé« — mondja a történetíró Salamon, s hozzáteszi: »oly adatoknál is, melyek egy részét a történetírás sehogy sem bírja kapcsolatba hozni«. ( Irod. Tanulm. I. kötet, 138. 1.) Erre érti
Arany
Arany János
, mikor Szilágyi Istvánnak 1854. márc. 9. a ’Nibelungeni kompozíciót’ dicséri. A szikár adatok központjába egy mondai magot állít: az isten-küldötte kardot. Ezt a második dolgozatban említi ugyan, s közismertnek, de egyetlen sorban (III. rész, III. én. 61. sor), lehet, hogy ott csak érintették. A tervvázlat, sem az alaprajz nem szól felőle. Most főmotívummá válik: ez emeli Attilát bátyja fölé, népének isten küldötte hősévé; e csodás jel fokozza végzetessé önérzetét, a testvéri vetélkedésnek magasabb, eszményi tárgyat ad; elorzása fokozza Attila haragját bátyja ellen a végsőig. Mindez erős lélektani motívum, szemben a krónikával, rnely Buda városalapítását tartja végső oknak. (XII. én. és jegyezte.) A költő képzelete is szabadabban munkál. Egyre halmozódó események sodorják Attilát végzetes útján. A királynék versengése a két hős közé férkőzik, a nők is átélik, szítják is férjeik közt a meghasonlást. Krimhild alakja a költő tervéhez alakul. A magyar mondabeli Krimhild csatája szerint túléli Attilát ; ezzel jobb mód nyílik rég sóvárgott bosszúállására, melyet a költő átallt Attilával hajtatni végre; Krimhild most fiára övezi föl a végzetes kardot; Péterfy szavával: ’eljegyzi boszujának’, tőle várja, hogy majdan véghezvigye; ami az utolsó tervvázlat szerint így is történik. Ennyire egybe vannak szőve a tervek képzeletében a munka közben eltelt hosszú idő alatt.  
  A költő új erővel látott munkához. Sokat töprengett azon, lehet-e korszerű egy éposz az újabb korban ?
Schedel
Toldy Ferenc
(Toldy) kétségbevonta a Figyelmező-ben, 1839. A Kisfaludy-Társaság 1844-ben pályatételül tűzte ki a kérdést »Milyennek kellene a korszerű eposznak lennie?« Bangó Pető jutalmazott értekezése csak annyi eltérést engedne a régi époszi mintáktól, hogy kizárja »a tassói angyalok és ördögök« szerepeltetését. Erdélyi János »katonai művek« csataleírásai helyett ember- és valóság-ábrázolást kívánt s a hagyomány fontosságát hangoztatta (az Életképek melléklapjában, az Irodalmi Őr-ben, 1845, és Pályák és pálmák c. kötetében), 1853-ban Csengery Antal tanulmányt írt A hőskölteményekről általában (Délibáb, 1853. márc. 13. és Összegyüjtött munkái, V., 326—334. 1.). Abból indul ki : »Terem a hősköltemény, mint a népdal«.
Arany
Arany János
is azt tartotta : »A valódi eposzt nem írják, az valamely nép közös költeménye«. Vergilius az Aeneasról fennmaradt hagyományra épített, Firduszi a sah levéltárait buvárolta. A monda századok során »históriai meggyőződéssé, nemzeti hitté válik«. (Mint nálunk az Attila-mondák.) Ezt nevezi 'époszi hitel’-nek. (Zandirham-bírálat.) Nem kétséges, hogy az epopea »úgy mikép Virgil hagyta, gépeivel, csodáival, isteneivel, stb.« nem korszerű, de »különféle idomot ölthet« (Hebbel-bírálat) s »a több-kevesebb romantikai vegyülettel modernizált eposz, egy Frithiof-rege, egy Childe Harold, egy Onegin« nem lehetetlen. (Dózsa D. bírálata.)  
  Elgondolásaiból most sokat megvalósított. — Szász Károly fogyatékosságnak érezte Buda Halálában, hogy »kevesebb alakja van, mint valaha eposzban találhatunk,« »öt-hat személy, magában bármily tökéletes, nem idézheti elő azon nagyszerű, megdöbbentő benyomásokat, mint ahol hősök egész csoportjai dulakodnak«. (Az ÖK. ismertetése, Budapesti Közlöny, 1867, 77—131. sz.)
Arany
Arany János
éppen azt kifogásolta
Szász
Szász Károly
Trencsényi Csák époszában, hogy »legfőbb baja a tények és szereplő egyéniségek roppant halmazából ered, melyek közül amazoknak cselekvénnyé, ezeknek jellemmé fejlesztésére szűk a tér, az idő«.
Arany
Arany János
nál a kevés számú szereplőnél minden ezek jelleméből következik. Azt tartotta : »A viszonyok külsőleges természetének meg kell hátrálnia a benső drámaiság mellett.« (U. o.) Volt, aki hibáztatta, hogy az eseményeket a főhősök jellemei igazgatják, nem felső hatalmak ; »így az eposz nem is eposz«. (Erődi D.) — A kidolgozásban átvesz módjával a regény részletes elemzését, egész családi jelenetek fejlődnek, akár Hektor körül az Iliasban. A cselekmény mégis szorosan egyenes úton halad.  
  Még oly kínálkozó epizód kedvéért sem tér le a fővonalról, amilyen a VII. ének követ járása, ahol módja lett volna felléptetni Priszkoszt és az Attila ellen szőtt merény cinkosait, amiről Priszkosz és
Thierry
Thierry Amadé
eleget mondanak. Innen az eposz drámaisága. Az első fejtegető, Erődi, úgy látta, »nem eposz, hanem eposzi formában előadott dráma«.
Greguss
Greguss Ágoston
szintén drámai epikusnak nevezte a költőt, aki »eposzi formában is drámát, Buda Halálában és balladáiban tragédiát ír«. (Shakespeare pályája, 405. 1.) Buda Halála
Gyulai
Gyulai Pál
emlékbeszéde szerint is epico-tragédia lett volna. Vétséget és nemezist a tragikum elvont elmélete könnyen állíthat benne egyensúlyba. (Beöthy: A tragikum. Három fejezetben is.) A tárgy hozta ezt magával, Attila s a hun birodalom bukása, az eposz két tagja Buda és Attila halálával tragikusan hangzott volna ki, csak a harmadikban derült kilátás a magyarok honfoglalására. De hogy tragikai eposz nem lehetetlen, arra a Nibelungének példa.  
  Egészen sajátos nála az eposzi csodás elemek megoldása. (L. VIII.— IX. ének jegyzetét.) A kidolgozásban elhagyja a szokásos invokációt (segélyül hívást), a propoziciót (tárgy megjelölését), a seregszámlát, stb. Bőven él azonban az epikai közvagyon kincséből a hasonlatokkal.
Loisch
Loisch János
kimutatta, hogy az Iliász 182 hasonlatánál aránylag több van Buda Halálában ; másfél százra teszi számukat ; mintegy negyedrészük klasszikus eredetű. ( Loisch János: Buda Haláláról.IK., 1912. ) Terjedelmes, több versszakra terjedő hasonlattól az egy sornyi képig mindenre van itt példa. Legtöbbször meg sincs nevezve a hasonlított, a kép maga megérteti. Tárgyuk szerint korhívek, ősiek vagy magyar színűek, annyira, hogy, Haraszti Gyula anakronizmusoknak nézte őket a hun élet rajzában. ( A . J .Bodnár Zsigmond Magyar Szemléjében, 1881. ) Egy-egy régi vonást átvesz a magyarok történetéből: a vérszerződést, a kard körülhordását, mintha a két nép szokásai közösek volnának. A nyelv is ódon, példabeszédeink, közmondásaink szentenciózus nyelve.  
  A költő hallgatagon dolgozott; munkájáról, haladásáról nem ad hírt leveleiben. Csak a Sz. kéziraton van kiírva a IX. ének végén: júl. 20. 1862. — és az egésznek végén — Május 6-án , 1863.  
  A költeményt az Akadémia Nádasdy-jutalmával tüntette ki. A bírálók Kemény Zsigmond, Jókai Mór, Gyulai Pál voltak. Együttés véleményük: »…nemcsak viszonyosan tartják becsesnek, hanem magában is oly kitűnő műnek, mely epikai költészetünk elsőrangú művei közt foglal helyet. Sőt nem tartózkodnak kimondani, ha a szerző oly erővel írja meg az egész epikai trilógiát, melyet előszavában sejttet, mint az első részt, korszakos művel fogja megajándékozni nemzetét.« (A M. T. Akad. jegyzőkönyvei, 1863. I. 951. 1.) »…némely epikai compositiók természetét tekintve Buda Halála éppen olyan önálló egész, mint akármelyik görög drámai trilógiának első része.  
  E rendkívüli mű egy nagyszerű eposz tervét sejteti a bírálókkal. A szerző nem kevesebbet céloz, mint, amennyire lehetséges, a műköltészet terén visszateremteni azt, mit népköltészetünkben örökre elvesztettünk vagy talán csakis töredékekben bírtunk: ősi naiv eposzunkat.—Egyszerűen és erőteljesen alakít, mint a régi idők vándordalnokai, s ízléssel, kiszámítva dolgoz ki mindent, mint egy újkori művész. Nincs e költeményben oly gondolat, jellem, vagy másnemű rajz, melyeket századokkal ezelőtt ne írhattak volna, de hiányzik belőle minden olyasmi is, mi nem eléggé érthető, homályos lenne vagy sejtené mostani műveltségünket, sőt, úgy látszik, hogy az egész trilógia alapeszméje közvetőleg éppen olyan rendítve és vígasztalon szól a jelenkor nemzeti érzelmeihez, mint
Zrinyi
Zrínyi Miklós
és
Vörösmarty
Vörösmarty Mihály
nagy művei —. Magyar alexandrinjei zengzetesebbek, szabályosabbak az eddigieknél, érezhetőbb bennök a choriambus lejtése. — A magyar nyelv valami különös, eddig alig ismert bája zeng ki belőle.« Ezt írja Gyulai Pál , mint jelentéstevő. ( Akad. Értesítő, 1917, 577—79. 1. — Jelentés a Nádasdy-pályázatról.)  
  A költő ez időben jó munkakedvben volt. Alig végezte be 1863 májusában nagy művét, novemberre már befejezte a Szentiván-éji álom fordítását s kezébe vette Toldi félbemaradt középső részét. Egy értetlen bírálat, a Pesti Hirnök-ben s főkép a névtelen szerző kilétének találgatása az újságokban, kedvét szegte. Fiának azt mondta »Ha akkor, ki nem téve magamat a nyilvános biráltatás izgalmainak, rejtekemben zavartalanul tovább dolgozom, megvolt az ihlet hozzá, hogy egyhuzamban befejezzem az egész művet, a nyilvánosság herce-hurcája, konvencionális dicséretei nemkevésbbé, mint rosszaló hangjai, kizaklattak lelkem nyugalmából s most már e munka végkép csonka mar ad.« (A HV. Bevezetésében.)  
  Kézirat és kiadások. Három kézirata van: 1. Első kéziratát Arany László özvegye az Orsz. Széchenyi Könyvtárnak ajándékozta. (Quart. Hung. 1535.) A teljes szöveg a címlapokkal együtt 77 negyedrét oldal. Ezek után következnek a jegyzetek, külön beragasztott négy oldal. A lapok a páratlan oldalak alsó jobb sarkában vannak irónnal megszámozva. Az első címlapon a költő kezeírásával, vörös ceruzával: Nagyobb költői beszélyek. — Tintával: Buda halála.Impurum. Az egész a költő kezeírása, tintával. Sok a törlés. A címlap után, külön beragasztott kisebb lapon (második lap) a nyomtatott kiadások előszavának szövege következik, ily felirattal: A T. bírálókhoz. — Ezen szöveg első bekezdésének harmadik mondata a kéziraton így kezdődik: »Midőn t. i. az itt pályázó költeménynek is egy magasb egységbe kell összefolyni…« stb. A második bekezdés első mondatában az affectatio szó előtt a lapszélen ez a szó állt: önkéntes. A szerző kitörölte. A második mondat előbb így hangzott: »Részéről képtelenségnek …« A lapszélről van közbeszúrva: képtelen vakmerőségnek… A bekezdés végső mondata a kéziratban: »Hanem ezt és a hasonlókat t. birálói bölcs ítéletére bízza a szerző.« — Ez után még egy üres lap és azután (4. 1.) még egy címlap következik, ezzel a felirattal:  
  Csaba királyfi. Hun rege. A kéziraton a jelige hiányzik. Az előhang után a 6. lapon újabb címlap: Csaba királyfi. — Első rész. — Buda halála. A 7. l.-on fent a 1. jobb sarkában: Első impurum. A lap közepén: Buda halála. (1862. febr. végén) A jegyzetek némely része a lapok aljára is oda van vetve, röviden, kettő híján a mű végén újra összeállította.  
  2. Egy másik példány a Magyar. Tud. Akadémia kézirattárában van. Az Ernst-Múzeum feloszlásakor vásárolta meg az Akadémia. Márványozott papír címlapján a költő kezével: »Pályamű az 1863-diki Nádasdy-jutalomra«. A címlapon fent az Akadémia titkárságának jelzése : 194. sz. Vettem május 20-án, 1863. — Az előszó harmadik mondata itt úgy kezdődik: »Midőn t. i. az itt pályázó költeménynek is …«  
  3. Egy harmadik kézirat a debreceni egyetem könyvtárában. A címlap ugyanúgy, mint az első kéziraton. A példányon ott vannak a nyomda számára szóló jelzések: S(ignetur) 1., 2., stb. (ív). A jegyzetek száma a szövegbe későbben van beírva, más írással, más tintával. A jelige és az előszó hiányzik. — Az alábbi eltéréseknél az Orsz. Széchenyi Könyvtár példányának jele Sz., az Akadémiáé A., a debrecenié D., Kiad. az első nyomtatás jele. — A D . kéziraton : 1862 tavaszán kezdve.  
  Kiadások.  
  Buda Halála. — Hun rege. — a M. T. Akadémia által Nádasdy-díjjal jutalmazott mű.
Pest
Budapest
. Ráth Mór kiadása. 1864.  
  Másodszor és harmadszor az ÖK. köteteiben, 1867 és 1872.  
  Negyedszer: Buda Halála. Murány ostromá-val együtt. Ráth Mórnál. 1867.  
  Ötödször önállóan. Budapest, 1884.  
  Hatodszor az ÖM. kiadásában. Utóbb minden új kiadásában és lenyomatában.  
  Hetedszer
Ráth
Ráth Mór
nál, 1897.  
  Nyolcadszor a Magyar Könyvtárban, Moravcsik Géza bevezetésével. 1900.  
  Kilencedszer az Olcsó Könyvtárban, 1901.  
  Tizedszer Arany János elbeszélő költeményei : Buda halála, Murány ostroma, Katalin, Szent László füve, Az első lopás, Keveháza, Bolond Istók. Budapest, 1908. Franklin Társulat.  
  Tizenegyedszer a Nemzeti Irodalmunk c. gyűjteményben, együtt Katalin-nal, 1941.  
  Tizenkettedszer az Uj Könyvtár-ban, Komlós Aladár előszavával, é. n. (1948).  
  Papp Illés megállapította, hogy az újabb kiadások az elsőtől 166 helyen térnek el; nagyobbrészt a változott helyesíráshoz való alkalmazkodásban.  
  Ponyvafüzetben: Buda, Bendeguz fiának élete és halála. Hét képpel, sűrű átvételekkel Aranyból. Bucsánszky kiadása. 1873. , 1895.  
  IRODALOM.  
  (
Arany
Arany János
egész pályáját és költészetét összefoglaló műveken kívül.)  
  Salamon Ferenc : Buda halála.Pesti Napló, 1864., újabban Irodalmi Tanulmányok, I. — A költő »nagy kegyelettel volt az anyag iránt s az bámulatos engedékennyé lett a művész alkotó keze alatt.« — »Fogja fel és magyarázza bármiként a történetíró Attila jellemét és Buda estét, alkalmasint el nem fogja homályosítani azon képet, amelyet
Arany
Arany János
Eteléje és Budája hagy a képzeletben.« — »Buda halála hangra és stilre nézve oly különbséget mutat eddigi műveivel, hogy aki készen volt is rá, hogy itt újat fog venni költőnktől, kétségkívül meg lesz lepetve általa… Buda halála mind az eposzi felsőbbrendű művészet, mind nyelve által egészen új tünemény irodalmunkban, felteszi koronáját azon korszaknak, melyet
Petőfi
Petőfi Sándor
vel együtt maga nyitott meg.«  
  A Pesti Hirnök 1864. ápr. 5. és 7. számaiban névtelen bírálatot közölt Buda haláláról. A cikk íróját Szinnyei József megnevezte: Földi Géza. (Magyar Írók Élete és Müvei, III. k.) A bírálatért inkább Török János szerkesztő felelős, mert kiadta egy 17 éves fiatalember cikkét egy ilyen műről, sőt különnyomatban is.
Török
Török János
ről
Arany
Arany János
többször lenézően szólt leveleiben. (
Tompá
Tompa Mihály
nak, 1853. május 23., 1854. ápr. 22., 1855. jún. 8.) Az ismertetés »az akadémiai bírálók nyilatkozatának valódi értékét« akarta kimutatni, mert szerinte a mű »semmi művészi beccsel sem bír«; »elhibázott alakok, gyermekesen indokolt események«. A hun elpuhult népnek van rajzolva; Attila sátrában az ember »egy gyermekszobába képzeli magát«. A nyelv »érthetetlen szavakat hoz fel«. A cikket
Jókai
Jókai Mór
kifigurázta az Üstökösben, Tallérossy Zebulon nevében írt levéllel, fonákul helyeselve a támadás pontjait. (1864 ápr. 9.) A Hirnök cikke nagy feltűnést keltett. A Hölgyfutár (1864. 43. sz.) egy csúfolódó kis vers versfejeiben Frankl (Fraknói) Vilmost gyanúsította szerzőséggel.
Fraknói
Frankl (Fraknói) Vilmos
a bírálat megjelenése helyén, a Pesti Hirnök ben tiltakozott a rágalom ellen (ápr. 14.). Arany László azt írja erről (HV. XVIII.): A költő az elismerést rendesen úgy vette, mintha abban inkább »bizonyos succés d’estime nyilatkoznék, ami nem volt elég arra, hogy megerősítse őt azon bizalomban, mellyel e nagy munkájához hozzáfogott. Régi kétségei újra feltámadtak s elkedvetlenedését növelte a terjedelmes anonym bírálat a P. H -ben, mely Buda halálát mind koncepciójában, mind kivitelében elhibázottnak ítélte s melyről irodalmi körökben az a hír járt, hogy névtelen írójának álarca alatt egy jeles költőnk és műbírálónk rejtezik. Maga a bírálat hihetőleg nem tett volna rá hatást, de nagyon bántotta, egyéni viszonyoknál fogva is, a vélt támadó személye.« A mende-monda Szász Károlyt vette gyanúba, mint aki elől Buda halála elvitte a Nádasdy-díjat. Szász Károly 1865. jan. 18.
Gyulai
Gyulai Pál
hoz írott levelében azt írta: »…annyi itéletem van, hogy úgy nem itélhetek, s ha nem, akkor azt írnom… alávalóság lett volna«. Kiadta Vértesy Jenő Az Ujság tárcájában, 1911. május 26. — Ki is tűnt, hogy a gyanú alaptalan volt s a rágalomnak nem maradt tövise a régi barátok közt.  
  Zilahy Károly: A naiv eposz és Arany János. (1864.) — Zilahy K. munkái. Kiadták barátai. II. 276—279. 1. — Azon kezdi, hogy a naiv eposznál magasabban áll a romantikus, ezt el is dönti négy lapon. Toldit és Buda halálát egyaránt a naiv fajhoz sorozza. Toldit azért, mert nincs benne »a nagyság azon mértéke, melyet csak a rege köde adhat meg, s mely a művészetben fönséges címe alatt ismeretes. Ami magát a tárgyat illeti, Buda halálából ez nem hiányzik, csakhogy
Arany
Arany János
nem volt képes bele, — főleg… Attila alakjába ezen fönséget lehelni.« Póriasságot, mindennapiasságot, zagyva tájszólást emleget. Tévedéseire Gyulai Pál válaszolt,
Zilahy
Zilahy Károly
munkáinak bírálatában. B. Sz. 1866. Új folyam V. 494. 1., és
Gyulai
Gyulai Pál
: Kritikai dolgozatainak újabb gyüjteményé-ben.
Zilahy
Zilahy Károly
Petőfit és
Madách
Madách Imre
ot ép ily fonákul ítélte meg. Egy évvel előbb a Magyar Koszorúsok Albuma, irói élet- és jellemrajzok kötetében
Arany
Arany János
t még legnemzetibb költőnknek nevezte, Toldit pedig egész addigi elbeszélő-költészetünk fénypontjának. Nem példátlan, hogy a fiatal irodalom szembe fordul egy-egy nagy tehetséggel, melytől elnyomva érzi magát.
Zilahy
Zilahy Károly
t vezérének tartotta az ifjúság. ( Előd Géza : Zilahy Károly, a hatvanas évek irodalmi ellenzékének vezére. — A pécsi Egyetem Magyar Intézetének dolgozata, 1935. Soós Margit: A. J . irodalmi ellenzéke. — U. o. 1933. Mindkét dolgozatról l. B. Sz. 1933. és 1935. jan.)  
  Lehr Zsigmond : Töredékes jegyzetek Arany »Buda Halála« eposzáról. A pozsonyi evang. gymn. Értesítője. 1866. Rámutatott, hogy
Arany
Arany János
»sűrün él a jelzők hátratételével. (»Beszéd hamar ottan emelkedik óvó«; ember soha földi«)
Arany
Arany János
figyelmét erre Imre Sándornak Kazinczy nyelvújításáról a Szépirodalmi Figyelőben 1861. 5. sz. közölt tanulmánya hívta fel.  
  Szász Károly az ÖK. -t ismertette a Budapesti Közlöny (szerk. Salamon Ferenc) 1867. évi 27., 28., 77., 94., 96. sz. (A Buda halálára vonatkozó megjegyzését 1. e jegyzet bevezetőjében.)  
  Major Alberik: Párhuzam Vörösmarty és Arany eposzi költészete közt. Az egri gymn. Értesítője. 1873—74.  
  Margalits Ede: Párhuzam Vörösmarty és Arany mint eposzköltők között.Baja, 1875.  
  Erődi Dániel: Buda Halálának széptani tanulmánya.Esztergom, 1876. — Nem tartja helyénvalónak, hogy néha a költő maga is megszólal, pld. XI. én. a vihar leírásában, a XII. én. kezdetén, stb. — (Vergiliusnál: Ille ego—. Angyal Dávid
Erődi
Erődi Dániel
könyvéről Abafi Figyelőjében, 1876.: »Ez a Buda kárára van az eposzi fenségnek, kivált, hogy Kanyaró is mellette van. S kárára van Attila fenségének is, mert ilyen Buda ellenében könnyű dolog Attilának lenni.«  
  Ferenczy József: Arany János költészete.
Abafi
Abafi Lajos
Figyelője, 1876. I. 223. 1. »Határozottan antik jellege van.« »Az asszonyi perpatvar többszöri előfordulása… a művészi alkotás rovárára történik.« — A csodaszarvas regéjéről úgy találja, hogy nincs összefüggésben a tárggyal.  
  Jancsó Benedek emlékbeszéde a családi jeleneteket emeli ki.
Abafi
Abafi Lajos
Figyelőjében, XIV. 1 —22. 1.  
  Rosty Kálmán: Arany eposzainak korszerűsége. — Kalocsai főgymn. Értesítője. 1876—77., és 78—79. — »…a regényes elv helyes alkalmazása modern bensőséget kölcsönöz neki.«  
  Haraszti Gyula: Arany János elbeszélő költészete.Magyar Szemle (szerk. Bodnár Zsigmond), 1881. Újabban lenyomatva a Modern Könyvtárban.  
  Kerékgyártó Elek: Gyöngyvér és Ildikó. — Fővárosi Lapok. 1883. 252—53. sz.  
  Szász Károly emlékbeszéde. — M. Tud. Akadémia Évkönyve. 1884. — »A mondai hagyományon s az epikai hitelen alapuló eposzok közt a Nibelungok ismeretlen költőjén kívül csupán
Arany
Arany János
közvetlen utódja Homérnak,« mert a többiben hiányzik az epikus naiv hite.  
 
Tolnai L.
Tolnai Lajos
: Hogy írják meg Arany életrajzát?Irodalom (szerk. Tolnai L.) 1887.1. évf. 1. sz. jan. 2.Riedl Arany-könyvéről szól. A 2. sz.- bán (jan. 6.)
Arany
Arany János
ról: »A Nibelungenliedből… temérdek vonást, jelenetet, motívumot, képet átvett«… »Kitűnően tud festeni, de nem tud beszéltetni«, »a jellemfejlesztést pedig éppen nem értette«. (Mindezt bizonyítani szándékozott készülő Arany-életrajzában.)  
 
Tolnai L.
Tolnai Lajos
: Epikai költészetünk. — Irodalom, 1887. 20—22. sz. márc. 10—17. — Áttekintése
Vörösmarty
Vörösmarty Mihály
Zalán-ja után megszűnik,
Arany
Arany János
ról nincs szó. (Ez évfolyamban több cikkben elemzi Kiss József balladáit, közben sorra megrója Aranyéit (Zách, V. László, Ágnes asszony, Tetemre hívás), mert »a dolog már mindenütt megtörtént«.)  
 
Tolnai L.
Tolnai Lajos
: Arany János. — Magyar Szemle (szerk. Katzvinszky Lajos). 1893. máj. 14. 20. sz.
Arany
Arany János
szobrának leleplezése alkalmából.— Buda halála betetőzése mindannak, ami
Arany
Arany János
költészetében »mesterkélt, eltanult, utánzott, erőltetett.« Lásd : Csaba királyfi töredékeinek irodalmánál is.  
  Tolnai L: A magyar nemzet ezredéves költészete. — Képes Családi Lapok, (szerk. Tolnai Lajos). 1896. Tíz közlemény. Buda haláláról csak általánosságban szól.  
  Kováts Antal: A tragikum Arany János költészetében. — A kecskeméti főgymn. Értesítője 1891—92.  
  Erdélyi Pál: A magyar hunmondák. — IK., 1891.  
  Offenbeck Frigyes: Arany János Buda Haláláról.— Budapest, 1901.  
  Zlinszky Aladár: Arany kisebb történeti költeményei. — IK., 1901. (Keveháza és Rege a csodaszarvasról.)  
  Papp Illés: Arany János hun eposza. — Budapest, 1902. Ismerteti a mű kialakulását, elemzi a jellemeket, a cselekvényt, szerkezetet, az előadás stiljét és nyelvét, ismerteteti Buda Halála és a töredékek fogadtatását.  
  Papp Illés: Arany János az eposzi hitelről. — EPhK. XXVI. 248—50.  
  Loisch János: Buda Halála forrásaihoz. — EPhK., 1904.  
  Ivoisch János: Klasszikus nyomok Buda Halálában. — Mezőtúr, 1909.  
  Loisch János: Buda Haláláról. — IK. 1908. és 1912.  
  Pollák Miksa: Arany János és a Biblia. — Budapest, 1904.  
  Ady Endre: Strófák Buda Haláláról. — Nyugat, 1911., I. 32—34. 1. »A ballada Shakespeareja talán egyetlenegy hatalmas balladát írt, s ez a balladai szabályoktól eltért ballada : a Buda Halála.« »De hatalmas, magy ar nyelv, egyik fajtája a sokhatalmú és magyarságú magyar nyelvnek.« »…talán halálomig egészen megtérek én is
Arany
Arany János
hoz.«  
  Riedl Frigyes: Detréről. Philol. dolgozatok a magyar-német érintkezésekről.1912.  
  Négyesy László: Árpádkori motívumok Buda Halálában. Philol. dolgozatok a magyar-német érintkezésekről (szerk. Gragger Róbert). 1912. I.  
  Versényi György: Buda Halálának egyik epizódja. It., 1914.  
  Mitrovics Gyula: Buda Halálának csodás eleme az esztétika és lélektanszempontjából. — IK., 1915. 257—275. 1. — Sorra veszi a csodás elemeket, részletesen elemzi a VIII. és IX. éneket. »A költő csodálatos intuícióval észrevétlenül billenti át a súlyt a kard csodás történetéről a történet előadásának hitelességére.« — »Ezek az események — a mű derekán helyezkednek el s az események ettől kezdve vesznek rohamos lendületet.«  
  Grexa Gyula: Adalékok Arany János hun eposzának forrásaihoz. — IK. 1922. (A Csaba születésére vonatkozó jóslat népmese. — Mikolt szülőhona.)  
  Tolnai Vilmos: Attila és Buda testvérsége. — EPhK., 1926.  
  Trencsény Károly: Arany János és az eposzi közvagyon. — Irodalomtörténeti füzetek. 1928. 25. sz. — Szerkezeti hatások, tartalmi hatás, egyező mozzanatok a jellemrajzban, motívumegyezések, stílusbeli kölcsönhatások. (Mindez főkép Buda halálára vonatkozóan, mert ez áll legközelebb a nagy eposzi mintákhoz.)  
  Trencsényi Károly: Misztikus elemek Arany János költészetében. Budapesti Szemle. 1929. (Egy fejezet: Buda halála és a Nibelung-ének kapcsolatáról.)  
  Arany János: A niflungok és giukungok. Az egész monda kialakulásának világos összefoglalása.
Arany
Arany János
alkalomszerűen írta. 1863-ban Szász Károly a Budapesti Szemlében négy számra terjedő tanulmányt tett közzé Két eposz címen, a Nibelung-énekről és a Sah nameról.
Arany
Arany János
Koszorúja rendesen ismertette a Szemle füzeteit.
Szász
Szász Károly
értekezésére észrevételeket tett, M. P. jegy alatt. Az első közleménynél megjegyezte : nem gondolja oly egyszerűnek, hogy a regény példája, a »társadalmat mozgató kérdések tárgyalása az eposzt mindjárt korszerűvé tenné«. ( Koszorú, 1863. ápr. 5. ) A második közleményben
Szász
Szász Károly
azt írta, hogy az eposz a világnézet költészete s hogy a Nibelung-ének félkeresztény, félbarbár kora nem volt alkalmas vallási, világnézeti és társadalmi spekulációkra.
Arany
Arany János
attól tartott, ezt úgy lehetne érteni, mintha a naiv eposz is holmi spekulációból indulna ki. (Koszorú 1863. máj. 31.)
Szász
Szász Károly
a Koszorúban válaszolt (júl. 26.) : »M. P.-nek és mellékesen másoknak is.« Az eposzt azért nézi a világnézet költészetének, mert más műnemben nem szerepelnek istenek, felsőbb szellemek, természeti erők. A szerkesztő ehhez is megjegyezte, hogy
Szász
Szász Károly
»ama különben kitünő értekezésében mintha összetévesztené a XIII. sz. világnézletét az V. sz.-éval.« — A Szemlének azon számairól, melyekben
Szász
Szász Károly
értekezése folytatódott, a Koszorú többé nem emlékezett meg. — A kérdésre azonban
Arany
Arany János
még visszatért a júl. 12. számban; összefoglalta a mondát s azzal végezte: az a kérdés: »e világnézletből tisztult-e ki lassan (a XIII. századig) a Nibelung-ének világnézlete, vagy… az utóbbi torzult el az északi dalokban, az Eddában…? Én az első esetet tartom természetesnek.« Szász Károly: A világirodalom nagy eposzai. II. köt.  
 
 
 
  Sturm Albert: A Nibelungok Buda Halálában. — A Kisfáludy-Társaság Évlapjai. Új folyam, XI. 1881—82. 202—213. 1. — A Nibelung-ének alakjai keresztények ugyan, de Odinra esküsznek. Krimhild a hun regében pogány. Mindkettőben ódon a hang, többször van utalás a jövőbeli eseményekre. A hősök saját bűneikért bűnhődnek. Krimhild a magyar költeményben csak színleg él új életet, tovább szövi bosszúja tervét. Attila a Nibelungok pusztulását tétlenül nézi.
Arany
Arany János
»csak az alakok neveit és leghalványabb árnyéklatait kölcsönzé a német krónikástól.«  
  Wislotzki Henrik: Attila három ógermán eposzban. — EPhK. 1883. 1. a mitikus Nibelung-monda; 2. a Burgundok pusztulásáról szóló monda bekapcsolódása; 3. az Attila-monda kapcsolata.  
  Petz Gedeon: A magyar hunmonda. — 1885  
  Visegrádi János: A Buda Halála és Nibelungenlied. — Kalazantinum, 1902.  
  Pfeifer János: Buda Halála és a Nibelungenlied. — A pozsonyi evang. gym. Értesítője. 1904.  
  Bleyer Jakab: A magyar hun-monda germán elemei. — Századok, 1905.  
  Bleyer Jakab: Hun krónikáink mondái elemeiről. EPhK., 1912.  
  Krebs Ernő: Buda Halála és a Nibelungenlied. — A fogarasi gym. Értesítője. 1908. — Párhuzam a királynők, azután Hagen és Detre közt. A mátrai és az odenwaldi vadászatok leírása között. Mindkét eposz emberei maguk intézik sorsukat, azért ezeket drámai eposzoknak tartja a csodás eposzok közt.  
  Büchner, Max: Um das Nibelungenlied. — Ung. Jahrbücher (Szerk. Julius Farkas), 1929. IX. köt. A Duna mentén járt keresztes hadak esetleges hatásáról.  
  Turóczi-Trostler József: Ungarn und das Nibelungenlied. — Pester Lloyd, 1929. 220. sz. esti kiadás. — Az akkori újabb irodalom összefoglalása és bírálata.  
  Arany hun eposzát az ő tervvázlatai szerint folytatni próbálták:  
  Fábián Gábor: Buda haragja. — Eposzi töredék. — Kisdaludy-Társaság Évlapjai. Új folyam. XII., 1876—77. Mindössze 419 sor, hexameterben. Buda hadat visel Thrácia ellen.  
  Fülöp Áron tetralógiája: AttilaEllák, 1884., Aladár, 1892, Csaba, 1898. — Negyven ének.  
  Szabó László (amerikai pap): Hun király, 1930.Csaba királyfi, 1932.  
  Grexa Gyula Csaba királyfi töredékeiről írt tanulmányában tizenkét művet sorol elő ebből a tárgykörből. Nem említ egyet: Marikovszky Gábor: Attila ősei, 1870. Tárgya Keveháza mondája.  
  Hollósy István: Csaba tragédiája. — Drámai költemény.
Bpest
Budapest
, 1876. Szerző neve nélkül. Szinyei a Magyar Irókban Hollósynak mondja. L. Galamb Sándor: Magyar Drámai KölteményekIK., 1943.  
  Kovács Zoltán: Ménrót király. A csodaszarvas előjátéka. 1877.  
 
Arany
Arany János
hatásáról a verses elbeszélő költészetre 1. Kéky Lajos: A magyar verses elbeszélő költészet a X IX . sz. második felében. — It. 1912. 225—237.1. és 298—312. 1.  
  Fordítások  
  Sturm Albert: König Buda's Tod. Ein Epos von Johann Arany aus dem Ungarischen übersetzt. — Leipzig. 1879.  
  Sponer Adolf: Rege a Csodaszarvasról fordítása. — Dichtungen von Johann Arany. Aus dem Ungarischen übertragen. Leipzig. 1880.  
  Butler E. D.: The legend of the Wondrous Hunt. — By John Arany With few miscellaneous pieces and folk-songs. Translated from the magyar by — London, 1881. Trübner and Co. (Hungarian and English Text.)  
  Watson Kirkconnell: The death of King Buda. — A Hungarian epic Poem by Arany János. — Rendered in to English. Verse by — A fordító bevezetésével. — Cleveland. 1936.  
  Budová Smrt ; — Hunska povest. Preložyl Frantisek Brabek a Jaroslav Vrhlicky. — Praha.  
  Molla Iszhák: Edsebli ahunün hikajati. Khivai-tatár nyelven: Nyelvtudományi közlemények (szerk.: Hunfalvi Pál). 1865. 365. 1.
Budenz
Budenz József
dolgozta át, hogy egyenlő, természetes (prózai) akcentus szerint olvasható versek legyenek.  
  A Koszorú 1864. első félév május 1. számában a Vegyes rovatban ezt olvashatjuk: »Dietze Sándor és Sternberg Adolf Arany János Buda halálát németre fordítják. Csak kár, hogy a fordítók kiadót nem kapván, kénytelenek művöket egy helybeli német lapban közzétenni, pedig hosszabb műnek a szakadozott olvasás mindig hátrányára van. Egyébiránt a könyv különlenyomatban is kapható lesz. Hát
Dietze
Dietze Sándor
többrendbeli fordításaiból — »Ember tragédiája«,
Petőfi
Petőfi Sándor
»Elbeszélő költeményei« —mi lett ? —
Petőfi
Petőfi Sándor
fordításáról a Magyar Sajtó 1863. júl. 20. azt írta, hogy arra egy lipcsei kiadó felszólította
Dietzé
Dietze Sándor
t. — Madách-fordítása meg is jelent, Deák Farkas előszavával,
Pest
Budapest
, 1865.Buda halála fordításának eddig nem tudtam nyomára akadni.  
  Képzőművészet.  
  Székely Bertalan megfestette a csodaszarvas jelenetét Vajdahunyad lovagtermében. A szarvasüldözésről és a nőrablásról terveket készített a Halászbástya és a királyi palota számára.  
  Körösfői-Kriesch Aladár Isten kardját festette meg az Országháza számára.  
  Zichy Mihály két festménye: Attila lakomája, Csaba útja.