X (Close panel)Bibliográfiai adatok

Köszöntő vers

Szerző: Arany János

Bibliográfiai adatok

Cím: Arany János Összes Művei VI. kötet
Alcím: Zsengék. Töredékek. Rögtönzések.
Dátum: 1952
Kiadás helye: Budapest
Kiadó: Akadémiai Kiadó
ISBN: 0659001228236
Szerkesztő: Barta János
Sajtó alá rendező: Voinovich Géza

Kézirat leírása:

Ország: Ismeretlen
A kézirat leírása:
History:
Köszöntő vers Szász Károlyra. 1852. jan. 28.-ára, Károly napjára.
Szász
Szász Károly
házasodni készült. Javítgatások a kéziraton: 39. sor: előbb a múzsa; 67. sor: Ruházza fel (esze) (arcod) szíved; - 72. sor után kitörölve: (Ha jó rétest); - 73. sor után, kitörölve: Kívánom, hogy akkor légy - 74. sor után túróját. A 82-3. sor előbb így volt: De ha mindezekból nincs barátom semmid, Akkor az én múzsám nem klvánhat semmit.

Keletkezés:

Dátum:

Hely: Nagykőrös
Nyelvek: magyar
Kulcsszavak: vers

Szövegforrások listája:

  • Szövegforrás I: A kritikai kiadás szövege
  • Szövegforrás II: Kézirat

Elektronikus kiadás adatai:

A digitális kritikai kiadás sajtó alá rendezői: Palkó Gábor és Fellegi Zsófia
XML szerkesztő: Bobák Barbara és Fellegi Zsófia
Közreműködők: Csonki Árpád , Horváth-Márjánovics Diána , Káli Anita , Metzger Réka , Móré Tünde , Roskó Mira , Sárközi-Lindner Zsófia és Vétek Bence

Kiadás:

Digitális kritikai kiadás
A kiadásról:
Kiadó: Magyar Tudományos Akadémia Bölcsészettudományi Kutatóközpont, Irodalomtudományi Intézet
Kiadó: Petőfi Irodalmi Múzeum
Kiadás helye: Budapest
2019 ©Free Access - no-reuse

Megjelenés:

A vers kéziratát
Szász
Szász Károly
későbbi sógorának, Bibó István kuriai bírónak adta, ennek fia, Bibó István, szerkesztette a Népünk és Nyelvünk folyóiratot 1932-ben, ott közölte a verset Mészöly Gedeon.
X (Close panel)Megjegyzések

Megjegyzések:

A művekhez tartozó jegyzetek az alábbi linken érhetőek el:
 
KÖSZÖNTŐ VERS.  
— Szász Károlynak. —  
  Motto: Tüstént a faluban hosszú valamennyi
  kötél van,
  Összekötözgetvén rakjuk szekerekre
  legottan.
  Csökmei sárkány.
 
 
 
n.1
Kötelet Károlynak ! gerendába vele !
 
n.2
Ez a magyaroknál a köszöntés jele ;
 
n.3
Kivált míg az ember holmi sückő gyermek,
 
n.4
Kinek Aprószentkor a seggire vernek.
 
n.5
Hadd lógjon őkelme a gerenda alatt,
 
n.6
Hacsak meg nem adja a Károly-poharat.
 
n.7
»Uj szita szegen függ«: — ne mondják hiába :
 
n.8
Kössük fel, hogy földet se érjen a lába.
 
 
 
n.9
De ha van jó kolbász, paprikás meg rétes,
 
n.10
Aminek szagára begyűlt ennyi éhes,
 
n.11
És ha van jó bora, még pedig pecsétes,
 
n.12
Mit törvényes ágyban szült Tokaj vagy Ménes :
 
n.13
Már akkor ne bántsuk, már akkor ne féljen,
 
n.14
Jánosi, Mentovich kiáltsák, hogy éljen !
 
n.15
S oly jó kedvünk legyen, hogy tánc közbe’ még a
 
n.16
Padlást is beverje Csikai kolléga.
 
 
 
n.17
A naptárcsináló soha jobbat nem tett,
 
n.18
Mint, hogy összeirkált annyi ócska szentet,
 
n.19
Kik, mivel böjtöltek egész életökben,
 
n.20
Az eszem-iszomot ránk hagyták örökben.
 
n.21
Cyrillus, Kajetán, Sz. Eulália
 
n.22
Nekünk mind I v ó-nap és Leokádia ;
 
n.23
Hozzanak bárányhúst, mellé galambbegyet,
 
n.24
Mi mindenik szentre ráfogjuk, hogy Egyed.
 
n.25
Hozzanak borocskát jó bőven utána,
 
n.26
Akkor mindenik szent lészen Bibiána.
 
n.27
Vidám torral üljük szomorú emlékét,
 
n.28
Kívánva penészes hamvainak békét.
 
 
 
n.29
Természete az már az emberfiának,
 
n.30
Minden jót kívánni felebarátjának ;
 
n.31
Vagy ha nem is mindég — egyszer esztendőben,
 
n.32
Ha érzelme nem fér a teli bendőben.
 
n.33
Azért találták fel, — emeljünk kalapot ! —
 
n.34
Régi bölcs atyáink hajdan a névnapot :
 
n.35
Máskép a szeretet közülünk kihalna ;
 
n.36
Máskép a halandó, nem lévén alkalma,
 
n.37
Sohasem óhajtná embertársa javát, —
 
n.38
És akkor az élet nem érne egy kovát.
 
 
 
n.39
Azért öcsém Károly, idvezel
e
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
 
a
*
Szövegforrás:
Kézirat
 
múzsa,
 
n.40
Mihelyt lelkesíti kövér malac húsa,
 
n.41
Mihelyt bor tüzeli, melyet ingyen adnak
 
n.42
S ha fogy a palacból
n
Jegyzet palac-ból — nem sajtóhiba, így van a kéziratban.
, másikért szaladnak.
 
n.43
Ezer jó kívánat vagyon készen nálam,
 
n.44
De hadd lám először, hogy mi lesz a tálban?
 
n.45
Hoztok-e pecsenyét, avagy túrós rétest,
 
n.46
Mert az áldásokat mérem ahhoz képest.
 
 
 
n.47
Hogyha malacod van . . . , azaz nem magadnak,
 
n.48
Hanem olyan, amit megsűlve feladnak,
 
n.49
Úgy, fiam, e földön élj sokáig, hízva :
 
n.50
S a szegény kis állat neked adja vissza
 
n.51
A tőle elrabolt disznói napokat,
 
n.52
Békés hízlalóban te éld le azokat.
 
n.53
Hadd lássa mindenki a gömbölyű testen,
 
n.54
Hogy te legalább is háziúr vagy Pesten,
 
n.55
Ki semmit sem téve, nagy boldogságban él,
 
n.56
Még csak nem is olvas egyebet a pénznél.
 
 
 
n.57
Ha pedig egy lúdba ütötted a nyársat,
 
n.58
Akkor az én múzsám kíván neked másat.
 
n.59
Akkor legyen tied a libának tolla,
 
n.60
Hogy szállhass vele a magas Helikonra.
 
n.61
Persze, hogy a toll más, és megint más a lud.
 
n.62
Mert ebből nem eszik, akinek amaz jut.
 
n.63
De a repüléshez nem szükséges nagy háj,
 
n.64
S egyiké a lúdtoll, másiké a lúdmáj.
 
 
 
n.65
Ha pulykát tetetsz fel ide az asztalra,
 
n.66
Juttasson az Isten fényes hivatalra ;
 
n.67
Ruházza fel
szíved
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
 
[törölt]
« (esze) »
[törölt]
«
(arcod)
Beszúrás
»
szíved
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat
 
hozzá való gőggel,
 
n.68
Hogy megéreztethesd az esedezőkkel ;
 
n.69
Jól esik olyankor egy kis pulyka-méreg, —
 
n.70
De ha ez nem tetszik, úgy egyebet kérek
 
n.71
Amire mostanság lesz nagyobb szükséged :
 
n.72
A farkadban álljon főfő büszkeséged !
 
n
Jegyzet 72. sor után kitörölve:
 
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
 
[törölt]
« (Ha jó rétest) »
*
Szövegforrás:
Kézirat
 
 
 
 
n.73
Ha galambot adnál, az sem lenne káros,
 
n
Jegyzet 73. sor után kitörölve:
 
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
 
[törölt]
« Kívánom, hogy akkor légy ; »
*
Szövegforrás:
Kézirat
 
 
n.74
Akkor azt kivánom : legyen élted páros,
 
n
Jegyzet 74. sor után:
 
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
 
túróját
*
Szövegforrás:
Kézirat
 
 
n.75
Rétesed a túrót ahányszor takarja,
 
n.76
Annyi boldogsággal légy te eltakarva.
 
n.77
Örömed legyen a cékla pirossága,
 
n.78
Reményed a zeller zöld-szín koronája,
 
n.79
Napjaid legyenek édes ízű kompôt,
 
n.80
Meg ne keserítse gyógyszertári kontó.
 
 
 
n.81
Végre csöndes legyen nyugtod a halálba,
 
n.82
Oly csendes, mikép egy részeg ember álma.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
 
[törölt]
« De ha mindezekből nincs barátom semmid, »
Oly csendes, mikép egy részeg ember álma.
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat
 
 
n.83
Ha pedig nem volna enni, innya semmid,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
 
[törölt]
« Akkor az én múzsám nem kívánhat semmit. »
Ha pedig nem volna enni, innya semmid,
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat
 
 
n.84
Akkor az én múzsám sem kívánhat semmit,
 
n.85
Ha se malac, pulyka, ha se kappan, sem lud :
 
n.86
Áldjon meg az Isten magától, ahogy tud.
 
  (1852. jan.)  
 
 
KÖSZÖNTŐ VERS.  
— Szász Károlynak. —  
  Motto: Tüstént a faluban hosszú valamennyi
  kötél van,
  Összekötözgetvén rakjuk szekerekre
  legottan.
  Csökmei sárkány.
 
 
 
n.1
Kötelet Károlynak ! gerendába vele !
 
n.2
Ez a magyaroknál a köszöntés jele ;
 
n.3
Kivált míg az ember holmi sückő gyermek,
 
n.4
Kinek Aprószentkor a seggire vernek.
 
n.5
Hadd lógjon őkelme a gerenda alatt,
 
n.6
Hacsak meg nem adja a Károly-poharat.
 
n.7
»Uj szita szegen függ«: — ne mondják hiába :
 
n.8
Kössük fel, hogy földet se érjen a lába.
 
 
 
n.9
De ha van jó kolbász, paprikás meg rétes,
 
n.10
Aminek szagára begyűlt ennyi éhes,
 
n.11
És ha van jó bora, még pedig pecsétes,
 
n.12
Mit törvényes ágyban szült Tokaj vagy Ménes :
 
n.13
Már akkor ne bántsuk, már akkor ne féljen,
 
n.14
Jánosi, Mentovich kiáltsák, hogy éljen !
 
n.15
S oly jó kedvünk legyen, hogy tánc közbe’ még a
 
n.16
Padlást is beverje Csikai kolléga.
 
 
 
n.17
A naptárcsináló soha jobbat nem tett,
 
n.18
Mint, hogy összeirkált annyi ócska szentet,
 
n.19
Kik, mivel böjtöltek egész életökben,
 
n.20
Az eszem-iszomot ránk hagyták örökben.
 
n.21
Cyrillus, Kajetán, Sz. Eulália
 
n.22
Nekünk mind I v ó-nap és Leokádia ;
 
n.23
Hozzanak bárányhúst, mellé galambbegyet,
 
n.24
Mi mindenik szentre ráfogjuk, hogy Egyed.
 
n.25
Hozzanak borocskát jó bőven utána,
 
n.26
Akkor mindenik szent lészen Bibiána.
 
n.27
Vidám torral üljük szomorú emlékét,
 
n.28
Kívánva penészes hamvainak békét.
 
 
 
n.29
Természete az már az emberfiának,
 
n.30
Minden jót kívánni felebarátjának ;
 
n.31
Vagy ha nem is mindég — egyszer esztendőben,
 
n.32
Ha érzelme nem fér a teli bendőben.
 
n.33
Azért találták fel, — emeljünk kalapot ! —
 
n.34
Régi bölcs atyáink hajdan a névnapot :
 
n.35
Máskép a szeretet közülünk kihalna ;
 
n.36
Máskép a halandó, nem lévén alkalma,
 
n.37
Sohasem óhajtná embertársa javát, —
 
n.38
És akkor az élet nem érne egy kovát.
 
 
 
n.39
Azért öcsém Károly, idvezel
e
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
 
a
*
Szövegforrás:
Kézirat
 
múzsa,
 
n.40
Mihelyt lelkesíti kövér malac húsa,
 
n.41
Mihelyt bor tüzeli, melyet ingyen adnak
 
n.42
S ha fogy a palacból
n
Jegyzet palac-ból — nem sajtóhiba, így van a kéziratban.
, másikért szaladnak.
 
n.43
Ezer jó kívánat vagyon készen nálam,
 
n.44
De hadd lám először, hogy mi lesz a tálban?
 
n.45
Hoztok-e pecsenyét, avagy túrós rétest,
 
n.46
Mert az áldásokat mérem ahhoz képest.
 
 
 
n.47
Hogyha malacod van . . . , azaz nem magadnak,
 
n.48
Hanem olyan, amit megsűlve feladnak,
 
n.49
Úgy, fiam, e földön élj sokáig, hízva :
 
n.50
S a szegény kis állat neked adja vissza
 
n.51
A tőle elrabolt disznói napokat,
 
n.52
Békés hízlalóban te éld le azokat.
 
n.53
Hadd lássa mindenki a gömbölyű testen,
 
n.54
Hogy te legalább is háziúr vagy Pesten,
 
n.55
Ki semmit sem téve, nagy boldogságban él,
 
n.56
Még csak nem is olvas egyebet a pénznél.
 
 
 
n.57
Ha pedig egy lúdba ütötted a nyársat,
 
n.58
Akkor az én múzsám kíván neked másat.
 
n.59
Akkor legyen tied a libának tolla,
 
n.60
Hogy szállhass vele a magas Helikonra.
 
n.61
Persze, hogy a toll más, és megint más a lud.
 
n.62
Mert ebből nem eszik, akinek amaz jut.
 
n.63
De a repüléshez nem szükséges nagy háj,
 
n.64
S egyiké a lúdtoll, másiké a lúdmáj.
 
 
 
n.65
Ha pulykát tetetsz fel ide az asztalra,
 
n.66
Juttasson az Isten fényes hivatalra ;
 
n.67
Ruházza fel
szíved
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
 
[törölt]
« (esze) »
[törölt]
«
(arcod)
Beszúrás
»
szíved
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat
 
hozzá való gőggel,
 
n.68
Hogy megéreztethesd az esedezőkkel ;
 
n.69
Jól esik olyankor egy kis pulyka-méreg, —
 
n.70
De ha ez nem tetszik, úgy egyebet kérek
 
n.71
Amire mostanság lesz nagyobb szükséged :
 
n.72
A farkadban álljon főfő büszkeséged !
 
n
Jegyzet 72. sor után kitörölve:
 
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
 
[törölt]
« (Ha jó rétest) »
*
Szövegforrás:
Kézirat
 
 
 
 
n.73
Ha galambot adnál, az sem lenne káros,
 
n
Jegyzet 73. sor után kitörölve:
 
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
 
[törölt]
« Kívánom, hogy akkor légy ; »
*
Szövegforrás:
Kézirat
 
 
n.74
Akkor azt kivánom : legyen élted páros,
 
n
Jegyzet 74. sor után:
 
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
 
túróját
*
Szövegforrás:
Kézirat
 
 
n.75
Rétesed a túrót ahányszor takarja,
 
n.76
Annyi boldogsággal légy te eltakarva.
 
n.77
Örömed legyen a cékla pirossága,
 
n.78
Reményed a zeller zöld-szín koronája,
 
n.79
Napjaid legyenek édes ízű kompôt,
 
n.80
Meg ne keserítse gyógyszertári kontó.
 
 
 
n.81
Végre csöndes legyen nyugtod a halálba,
 
n.82
Oly csendes, mikép egy részeg ember álma.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
 
[törölt]
« De ha mindezekből nincs barátom semmid, »
Oly csendes, mikép egy részeg ember álma.
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat
 
 
n.83
Ha pedig nem volna enni, innya semmid,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
 
[törölt]
« Akkor az én múzsám nem kívánhat semmit. »
Ha pedig nem volna enni, innya semmid,
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat
 
 
n.84
Akkor az én múzsám sem kívánhat semmit,
 
n.85
Ha se malac, pulyka, ha se kappan, sem lud :
 
n.86
Áldjon meg az Isten magától, ahogy tud.
 
  (1852. jan.)