X (Close panel)Bibliográfiai adatok

Chinai dalok. IV. Egy fiatal nőnek férje az első hónapban…

Szerző: Arany János

Bibliográfiai adatok

Cím: Arany János Összes Művei VI. kötet
Alcím: Zsengék. Töredékek. Rögtönzések.
Dátum: 1952
Kiadás helye: Budapest
Kiadó: Akadémiai Kiadó
ISBN: 0659001228236
Szerkesztő: Barta János
Sajtó alá rendező: Voinovich Géza

Kézirat leírása:

Ország: Ismeretlen
A kézirat leírása:
History:
Az itt közölt fordítás-töredékek
Arany
Arany János
érdeklődési és tanulmányi körének széles határait mutatják. e> A kéziraton a költő a cím mellé odaírta: Ángolból, rosszúl. — Úgy látszik, csak magának fordította, próbaképen. Az I. darab címében a horgany szó után kérdőjelet tett. — A III. darab azon részére vonatkozón, hol a lányhoz különböző papokat akarnak hívni, tudni kell, hogy a japánok »tetszés szerint végzik ájtatosságaikat, egyik vagy másik ritus szerint… A japáni sokszor az egyik rítus szerint köt házasságot és a másik rítus szerint temetik el.« — ( Anadoli: Jegyzetek japánról.Budapesti Szemle, 147-148. köt.). A kézirat kék ívén ezt jegyezte ki a folyóiratból a III. darabhoz: A gyönyör tanyái. Egy kéjleány meghatóan panaszolja sorsát.

Keletkezés:

Nyelvek: magyar
Kulcsszavak: fordítás-töredék

Szövegforrások listája:

  • Szövegforrás I: A kritikai kiadás szövege

Elektronikus kiadás adatai:

A digitális kritikai kiadás sajtó alá rendezői: Palkó Gábor és Fellegi Zsófia
XML szerkesztő: Bobák Barbara és Fellegi Zsófia
Közreműködők: Csonki Árpád , Horváth-Márjánovics Diána , Káli Anita , Metzger Réka , Móré Tünde , Roskó Mira , Sárközi-Lindner Zsófia és Vétek Bence

Kiadás:

Digitális kritikai kiadás
A kiadásról:
Kiadó: Magyar Tudományos Akadémia Bölcsészettudományi Kutatóközpont, Irodalomtudományi Intézet
Kiadó: Petőfi Irodalmi Múzeum
Kiadás helye: Budapest
2019 ©Free Access - no-reuse

Megjelenés:

A három első a
HV.
közt, a
IV. először itt.
X (Close panel)Megjegyzések

Megjegyzések:

A művekhez tartozó jegyzetek az alábbi linken érhetőek el:
 
CHINAI DALOK. IV.  
  Egy fiatal nőnek férje az első hónapban elmegy a háborúba és a tizenkettedikben jő haza. Fájdalmát, aggodalmait 12 hosszu versszakban panaszolja el, minden hónapra egy versszak esvén.  
  1-ső HÓ.  
 
 
n.1
Ujév első hónapja van,
 
n.2
Férjem háborúba készül ;
 
n.3
Megy harcolni a határra.
 
n.4
A kivilágítás nem gyönyör nekem.
 
n.5
Ivét, nyilát készítgetém, hát hirtelen dobszót hallok, lármát és zsivajt az utcán.
 
n.6
Férjem holmiját rendezve, hogy ’ vehettem voln’ időt, hogy kimenjek s nézzem azt?
 
n.7
Több ruhát csináltam néki, megtüzdeltem a zekéit s köntösét
 
n.8
Varrás közben könnyem omlott bőven azokra.
 
n.9
Elváláskor számtalan sohaj kél, mint vihar csendes időre, hogy elszakadtam hirtelen.
 
n.10
Oh kedves uram, el kell válnunk !
 
n.11
Mikor leszünk együtt megint? — — — —
 
  12-ik HÓ.  
 
  Itt a tizenkettedik hó.
  Lámpabelem az este szép lótuszvirágot mutatott.
  A szarka csörgött: azt hiszem, most már viszont kell látnom őt.
 
n.10
Zaj van az ajtó előtt kinn.
  Férjem hazajött!
  Most száll le nyergébőll Leugrik lováról!
  Jó férj az enyém! Nem szegte szavát.
  Igazi derék férj !
 
n.15
A tört tükör most újra ép.
  De nem csak férjem jött haza a messze földről.
  Az életkedv is, »a forrás sárkánya«, hogy lemossa szerelmi betegségemet.
  Örömemeben szólni sem tudok !
  Az aranyhímes függönyök alatt kicseréljük szívünk gondolatit.
 
n.20
Csak igaz a példabeszéd :
  »Több öröm egy visszatérés messziről, mint egy új házasság.«