X (Close panel)Bibliográfiai adatok

Sorok görög és latin klasszikusokból

Szerző: Arany János

Bibliográfiai adatok

Cím: Arany János Összes Művei VI. kötet
Alcím: Zsengék. Töredékek. Rögtönzések.
Dátum: 1952
Kiadás helye: Budapest
Kiadó: Akadémiai Kiadó
ISBN: 0659001228236
Szerkesztő: Barta János
Sajtó alá rendező: Voinovich Géza

Kézirat leírása:

Ország: Ismeretlen
A kézirat leírása:
History:
Mikor szemének gyöngülése miatt az olvasás nehezére esett, »próbára tette emlékező tehetségét, azzal mulatva magát, hogy egy-egy véletlenül eszébe ötlő verssorból a félig elfelejtett részeket addig görgesse és csiszolja emlékezetében, míg végre az egészet kikerekítheti. — Könnyű lett volna könyvtárából elővennem s kikeresnem a konok költeményt, de nem engedte. Ne rontsam az ő időtöltését« — írta Arany László. (A HV. bevezetésében.) Így tette papírra egy-egy kis szak vagy egy-két sor fordítását.
Anakreon
Anakreón
ból az Atridest akarám…,
Horatius
Horatius Flaccus, Quintus
tól a Felices ter…, Hic in reducta kezdetűek és Az kit ügyes bajosok… A Hic in reducta valle kezdetűnek utolsó két sora a Gyöngyösiád epigramm hátlapján volt.

Keletkezés:

Nyelvek: magyar
Kulcsszavak: vers

Szövegforrások listája:

  • Szövegforrás I: A kritikai kiadás szövege

Elektronikus kiadás adatai:

A digitális kritikai kiadás sajtó alá rendezői: Palkó Gábor és Fellegi Zsófia
XML szerkesztő: Bobák Barbara és Fellegi Zsófia
Közreműködők: Csonki Árpád , Horváth-Márjánovics Diána , Káli Anita , Metzger Réka , Móré Tünde , Roskó Mira , Sárközi-Lindner Zsófia és Vétek Bence

Kiadás:

Digitális kritikai kiadás
A kiadásról:
Kiadó: Magyar Tudományos Akadémia Bölcsészettudományi Kutatóközpont, Irodalomtudományi Intézet
Kiadó: Petőfi Irodalmi Múzeum
Kiadás helye: Budapest
2019 ©Free Access - no-reuse

Megjelenés:

Megjelent a HV. kötetében, onnan KK. 1924 ; a többi apróság a kapcsos könyv utolsó lapjairól itt jelenik meg először.
X (Close panel)Megjegyzések

Megjegyzések:

A művekhez tartozó jegyzetek az alábbi linken érhetőek el:
 
SOROK GÖRÖG ÉS LATIN KLASSZIKUSOKBÓL.  
A költő maga Töredékes holmi-nak nevezte.  
 
 
ANAKREONBÓL.  
  Θελῶ λεγῖν Ατρεῖδας.  
 
 
n.1
Altrídeszt akarám és Kadmoszt zengeni : ámde
 
n.2
Kobzom húrjai rá mind csak Erószt felelék.
 
n.3
A minap új ideget válték, sőt lantot egészen :
 
n.4
S Hérakleszt magam, a lant meg Erószt danolá.
 
n.5
Béke tehát veletek mostantól, isteni hősök !
 
n.6
Mert e lant egyedűl a szerelemre való.
 
  (1877. után.)  
  ’Ιδε Πῶς ’εαϱος φανεντος . . .  
 
  Íme jöttén a tavasznak
  A Charisok rózsát fakasztnak ;
  Ím elült a tenger vésze,
  Szabadon úsz megint a réce . . .