Bibliográfiai adatok
A darázsok. III.
Szerző: Arany János
Bibliográfiai adatok
Cím: Arany János Összes Művei VIII. kötet
Alcím: Drámafordítások 2. Arisztophanész. A lovagok. A felhők. A darázsok. A béke. Az acharnaebeliek.
Dátum: 1952
októberében 1873.
május 8. 1873. okt. 15-én 1874. jan. 18. 1874. márc. 28. 1874. júl. 9-én 1961
Kiadás helye: Budapest
Kiadó: Akadémiai Kiadó
Szerkesztő: Keresztury Dezső
Sajtó alá rendező: Kövendi Dénes
Lektor: Barta János
Kézirat leírása:
Ország: Ismeretlen.
A kézirat leírása:
A. fordításának első fogalmazása az MTA Kézirattárában van K 508.
jelzet alatt. Voinovich Géza akad. tag
hagyatékából került az Akadémiába 1952
októberében. 3 kötegbe vannak a jórészt elsárgult ívekre irt
kéziratok összehajtogatva. (Két ízben vármegyei gyűlések meghívóinak hátlapjára,
egyszer meg Lónyai Menyhért akadémiai
másodelnökhöz intézett beadványának felzetére írta őket a költő.) 1. A Felhők,
Darázsok, A Lovagok. II. A Béke. Az Acharnaebeliek. A Madarak. III. A Békák.
Lysistrate. A Nők Ünnepe. A Nőuralom. Plutos. Bizonyára e sorrendben fordította
őket. Az ívek sértetlenek, kétrét vannak összehajtva, úgyhogy egy ívoldalon két
hasábban következnek egymás alá a sorok. (Így, hasábok szerint szá-mozták is meg
a kéziratot.) Tűhegyes ceruzával, apró gyöngybetűkkel, egyenletes, sűrű sorokban
írta. Noha gyorsan, de mégis aprólékos gonddal dolgozott: rengeteg az áthúzás,
javítás - némely szót, kifejezést 3-4-szer is átjavított, s megesett, hogy végül
az első változathoz tért vissza. Javításai által részben közelebb jutott a görög
szöveg lényegéhez, részben könnyedebb, magyarosabb lett fordítása. Vannak
kardalok, melyeket kétszer-háromszor egészen újraírt. Ütemképletüket rendesen
eléjük jegyezte. Az áthúzott szavakat néha már nagyítóval sem lehet
elolvasni.
Arany
végleges
kézirata, „tisztázat”-a a budapesti Egyetemi Könyvtár kézirattárában van, H. 96.
jelzet alatt, 3 kötetben. A költő kétrét hajtogatott, fehér ívpapírra írta,
gondos, szép írással. Mindegyik darab végén feljegyzi a fordítás elkészültének
dátumát. Minthogy több darab végére azt is odaírta, hogy a tisztázat mikor
készült el (A Békák tisztázata 1873.
május 8., a Lysistrate tisztázata 1873. okt. 15-én, A Nők Ünnepéé 1874. jan. 18., A Nőuralomé 1874. márc. 28., végül a Plutosé
1874. júl. 9-én), ebből
világos, hogy a költő gondosan letisztázta művét, még mielőtt a Akadémia a
kiadásra felkérte volna. Bizonyos, hogy e tisztázat alapján készült a mű 1.
kiadása, mert az 1. kötet elején ceruzával gondos tipográfiai utasitások vannak
a szedő részére. A szöveg pontosan egyezik az 1. kiadás szövegével. A
jegyzeteket részint a margóra, részint a lap aljára irta. A lap mindkét oldalára
irt, s maga számozta meg az oldalakat ceruzával. Az 1. kötet A Lovagokat, A
Felhőket, A Darázsokat s A Békét foglalja magában, 187 lapon. A kötet végén, 3
lapon a versformákról írott tájékoztatója van. A 2. kötet Az Acharnaebelieket, A
Madarakat, A Békákat és Lysistratét tartalmazza 207 lapon. A 3. kötetben A Nők
Ünnepe, A Nőuralom, s a Plutos van, 146 lapon.
Arany János
History:
Az MTA kézirattárában K 508. 1. köteg 61-88. hasáb. (K) Az Egyetemi Könyvtár kézirattárában H. 96. 1. köt. 1—44. 1. (T.) Kiadásunk főképpen az 1880-ban megjelent első kiadás szövegére támaszkodik. Minthogy azonan eztA.
nem korrigálta, nem fogadhatjuk el teljes értékűnek.
Javitás közben két forrást kell konzultálnunk: a kéziratokat és a Ráth-féle
kiadást. Ez utóbbit azért, mert Arany János
A.
az első kiadást utólag átnézve, készitett egy
hibajegyzéket, amely részben nyomtatásban (az 1. kiadás 3. kötetének végén),
részben (Az Acharnaebeliekre és A Madarakra vonatkozólag) kéziratban is
megmaradt, s amelyet a Ráth-féle kiadás gondozója felhasznált. Ezek a javitások
nagyrészt egyeznek a kéziratokkal is. Ahol a javitás eltér az 1. kiadás
szövegétől, ezt jegyzeteinkben jelezzük.
Arany János
Keletkezés:
Nyelvek:
magyar
Kulcsszavak:
drámafordítás
Szövegforrások listája:
- Szövegforrás I: A kritikai kiadás szövege
- Szövegforrás II: Kézirat - első fogalmazás (K)
- Szövegforrás III: Végleges kézirat "tisztázat" (T)
Elektronikus kiadás adatai:
A digitális kritikai kiadás sajtó alá rendezői: Palkó Gábor és Fellegi Zsófia
XML szerkesztő: Bobák Barbara és Fellegi Zsófia
Közreműködők: Csonki Árpád , Horváth-Márjánovics Diána , Káli Anita , Metzger Réka , Móré Tünde , Roskó Mira , Sárközi-Lindner Zsófia és Vétek Bence
Kiadás:
Digitális kritikai kiadásMegjelenés:
1880-ban, az Akadémia kiadásában, 3 kötetben.III.
PHILOKLEON.
Nem, a míg élek,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
[törölt]
« Nem, mig csak
élek, »n
Jegyzet áthúzással véglegesre
javítva.
Nem, a míg
élek,
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
n
Jegyzet A régi zubbonyt, mely helyett a fia
új, g;yapjas, perzsa szövetű ruhát akar ráadni.
BDELYKLEON.
PHILOKLEON.
BDELYKLEON.
PHILOKLEON.
BDELYKLEON.
PHILOKLEON.
BDELYKLEON.
PHILOKLEON.
BDELYKLEON.
PHILOKLEON.
BDELYKLEON.
PHILOKLEON.
BDELYKLEON.
PHILOKLEON.
BDELYKLEON.
PHILOKLEON.
BDELYKLEON.
PHILOKLEON.
BDELYKLEON.
PHILOKLEON.
BDELYKLEON.
PHILOKLEON.
BDELYKLEON.
PHILOKLEON.
BDELYKLEON.
n.1115
És rántsd föl ezt a pár lakónn
-Jegyzet Nyalkább, városi topán, milyet először
a spártaiak használtak, hogy jól beszorítsa lábaikat.
cipőt.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
[törölt]
« cipőt. »n
Jegyzet áthúzva,
helyette:
[törölt]
«
sarut,
»Beszúrás
n
Jegyzet de
ez is áthúzva és így
visszajavitva:
cipőt.
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
BDELYKLEON.
PHILOKLEON.
BDELYKLEON.
No meg a másikat.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
[törölt]
« A másikat
most. »n
Jegyzet
most áthúzva, helyette:
már,
[törölt]
«
A másikat
már,
»Beszúrás
n
Jegyzet ez is áthúzva és így
javítva:
No most a
másikat.
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
BDELYKLEON.
PHILOKLEON.
BDELYKLEON.
PHILOKLEON.
BDELYKLEON.
PHILOKLEON.
BDELYKLEON.
PHILOKLEON.
BDELYKLEON.
PHILOKLEON.
BDELYKLEON.
Hagyd a regéket, mondj társkörbe illőt,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
Hagyd a
[törölt]
« meséket; »n
Jegyzet áthúzva,
helyette:
regéket; mondj
[törölt]
« közdolgokat, »mindennapit,
Beszúrás
Beszúrás
n
Jegyzet
közdolgokat,
áthúzva, helyette:
mindennapit,
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
Mint a családban, a háznál szokás.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
Mint
[törölt]
« társaságban »n
Jegyzet áthúzva,
helyette:
[törölt]
«
a
családban,
»Beszúrás
n
Jegyzet ez is áthúzva,
helyette:
a háznál
szoktunk
mondani.Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
PHILOKLEON.
BDELYKLEON.
PHILOKLEON.
BDELYKLEON.
Ephudion Askondast,
n
ősz öregJegyzet Bizonytalan nevek.
Pindarus
nál fordul ugyan elő egy ily öreg
győző, de annak Erginos a neve.Pindarosz
PHILOKLEON.
Állj meg, Állj meg !
zöld beszéd.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
[törölt]
« nem beszéd ez. »n
Jegyzet áthúzással
előbb így javítva:
[törölt]
«
vad beszéd
ez,
»Beszúrás
n
Jegyzet áthúzással véglegesre
javítva.
zöld beszéd.
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
PIDLOKLEON.
BDELYKLEON.
PHILOKLEON.
Suhanc koromban, két
szóval,
n
Jegyzet Szótöbbséggel.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
[törölt]
« Még mint hidó gyerek, két
szavazattal »n
Jegyzet áthúzással véglegesre
javítva.
Suhanc koromban, két
szóval,
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
n.1165
Rágalmazási perben megnyerém.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
[törölt]
« Mikor feladtam volt, hogy
megszidott. »n
Jegyzet Áthúzva,
helyette:
[törölt]
«
Becsületsértési
»Beszúrás
n
Jegyzet ez
is áthúzva, helyette:
[törölt]
«
Rágalmazási
pörben elmarasztalám.
»Beszúrás
n
Jegyzet Áthúzással
véglegesre javítva.
Rágalmazási perben
megnyerém.
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
PHILOKLEON.
BDELYKLEON.
PHILOKLEON.
BDELYKLEON.
PHILOKLEON.
BDELYKLEON.
n.1170
Térded kinyújtva, kent testtel, miként
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
[törölt]
« A térdedet jól kinyújtva,
testgyakorlók »n
Jegyzet áthúzva,
helyette:
[törölt]
«
Kinyújtva térded, és mint
birkozó,
»Beszúrás
n
Jegyzet ez is áthúzva,
helyette:
Térded kinyújtva, s megkenődve
jól,
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
PHILOKLEON.
BDELYKLEON.
S a jövevény, főtől,
n
amott:
Akestor.”Jegyzet Az asztalfőn.
Akestor
tragoediaszerző, itt csúfolva van azzal, hogyjövevény,
nem athenaei polgár, thrák.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
[törölt]
« S Akestor
asztalfőn. »n
Jegyzet Áthúzással így
javítva:
S a jövevény,
[törölt]
« az
asztalfőn »főtül
:
Akestor.Beszúrás
Beszúrás
n
Jegyzet
az asztalfőn
áthúzva, helyette: főtül
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
n.1180
Ily társaságban jól folytasd a kördalt.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
[törölt]
« Szépen vedd át tőlük, ha rád kerül a
dal. »n
Jegyzet vedd át áthúzva, helyette:
dalolj,
[törölt]
«
Szépen dalolj, ha rád kerül a
dal
»Beszúrás
n
Jegyzet ez is áthúzva, helyette:
bevágj,
[törölt]
«
Szépen
bevágj, ha rád kerül a dal
»Beszúrás
n
Jegyzet ez is
áthúzva, és az egész véglegesre javítva.
Ily
társaságban jól folytasd a kördalt.
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
Oly jól, mint senki
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
[törölt]
« Fogok »n
Jegyzet (áthúzva,
helyette:)
Fogom, mint
senki
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
n
közől.Jegyzet Az attikai nép, ha érdekpolitikát űzött,
három pártra szakadt: hegylakók, mezőségiek,
tengerpartiak.
„Nem volt még Athenaeben olyan férfi . . . .”
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
„
[törölt]
« Nem volt még soha senki
Athénében” »n
Jegyzet
soha senki áthúzva
és véglegesre javítva.
„Nem volt még
Athenaeben olyan férfi . . . .”
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
PHILOKLEON.
BDELYKLEON.
S ha majd Theoros, lábtul ott henyélve,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
[törölt]
« Hát majd »n
Jegyzet (áthúzva,
helyette:)
S ha majd Theoros, a lábához
[törölt]
« űlve »[törölt]
«
esve,
»Beszúrás
űlve
Beszúrás
Beszúrás
n
Jegyzet
űlve
áthúzva, helyette: esve, de ez is áthúzva és helyette:
űlve
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
PHILOKLEON.
Két féllel, igaz barátság,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
[törölt]
« Két félnek igaz barátja
le »n
Jegyzet áthúzva és véglegesre
javítva.
Két féllel, igaz
barátság,
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
n
Jegyzet Ezt Praxilla nőköltőének mondja.
PHILOKLEON.
BDELYKLEON.
Jerünk Philoktemonhoz
n
Jegyzet Nagy ebédeket adó, bolond ember,
mondja a Scholiasta.
enni most.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
most
[törölt]
« ebédre. »n
Jegyzet áthúzva,
helyette:
[törölt]
«
dáridóba,
»Beszúrás
n
Jegyzet ez
is áthúzva, és véglegesre javítva.
ebédre
most.
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
Hé, szolga,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
[törölt]
« Hé, fiú, »n
Jegyzet áthúzva és
véglegesre javítva.
Hé,
szolga,
Beszúrás
n
Jegyzet A görögben „'fii” van, ami szó
szerint fiút jelent, — de a szolgákat is így szólították: ezért — a
magyar közönség előtti érthetőség végett — fordította véglegesen
szolgának.
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
n
Jegyzet T. i. vittek magukkal
ennivalót is a lakomára. Nem vinni, rút dolognak
tartották.
PHILOKLEON.
BDELYKLEON.
n.1210
Mert vagy megkérlelik: sértett feled,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
[törölt]
« Mert vagy
megkérik »n
Jegyzet (áthúzással igy
javítva:)
Mert vagy megkérlelik
sértett
[törölt]
« a »[törölt]
« felet »feled
,Beszúrás
Beszúrás
n
Jegyzet
a
áthúzva, felet igy javítva:
feled
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
PHILOKLEON.
KAR.
n.1220
Ámde, Varkocs
n
nemzetből, SellosfiJegyzet Ez magyar szó volna, mely zopfot
jelent.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
[törölt]
« Ámde még ügyesb a Varkocs
nemzetből, »n
Jegyzet áthúzással igy
javítva:
Ámde Varkocs nemzetéből, Sellos
fia
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
Mert koplal ám,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
[törölt]
« Mivel szegény »n
Jegyzet áthúzva,
helyette:
[törölt]
«
Mert éhezik,
»Beszúrás
n
Jegyzet áthúzással
véglegesre javítva.
Mert koplal
ám,
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
n
Jegyzet Egy éhező rhétor.
n.1225
Közől egyes-egyedül csak a
penestákkal
n
társalkodott,*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
[törölt]
« Közül csupán »n
Jegyzet (áthúzva,
helyette:)
[törölt]
«
csak a penestákkal
társalkodott
»Beszúrás
n
Jegyzet a csak
elé betoldva:
egyes-egyedül
egyes-egyedül csak
a penestákkal társalkodott
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
Boldog apa, Automenes,
n
üdv teneked általunk !Jegyzet A Scholiasta sem tud róla
többet, mint itt van.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
n
Jegyzet a)
[törölt]
« Boldog apa, Automenes, oh hogyan irígyelünk
! »[szerkesztői feloldás]
b)Boldog apa, Automenes,
[törölt]
« üdv neked, oh üdv neked
! »üdv teneked általunk
!
Beszúrás
Beszúrás
n
Jegyzet Áthúzva, helyette: üdv
teneked általunk !
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
Hogy te fiakat nemezél, mind csupa művészeket.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
n
Jegyzet a)
[törölt]
« Nemzeni hogy
annyira müvészi fiakat
tudál, »n
Jegyzet b)
Hogy te fiakat nemezél,
[törölt]
« oly »mind
csupa
müvészeket.Beszúrás
Beszúrás
n
Jegyzet oly áthúzva, helyette:
mind
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
Elseje a kedves-okos, a citera mestere,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
n
Jegyzet a)
[törölt]
« Egyik ama
kedves, ügyes, a citera mestere, »n
Jegyzet
egyik
ama áthúzva, helyette: Elseje
a
[törölt]
«
Elseje a kedves, ügyes, a
citera
mestere,
»Beszúrás
n
Jegyzet b)
Elseje a kedves-okos, a citera mestere,
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
n.1230
Közszeretet a kit ölel, és nyomon a Báj követ
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
n
Jegyzet a)
[törölt]
« Közszeretet a
kit ölel, és követ a Chárisz is, »n
Jegyzet a mondat
második fele áthúzással igy
javítva:
[törölt]
«
Közszeretet a kit ölel,
és nyomon a Báj
követ
»Beszúrás
n
Jegyzet
követ
áthúzva, helyette:
kísér;
[törölt]
«
Közszeretet a
kit ölel, és nyomon a Báj
kísér
»Beszúrás
n
Jegyzet b)
Közszeretet
a kit ölel, és nyomon a Báj
[törölt]
« kisér »követ
Beszúrás
Beszúrás
n
Jegyzet
kisér
áthúzva, helyette: követ
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
Másik a szinész . . . . no ez is, éktelen a mily okos
!
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
n
Jegyzet a)
[törölt]
« Másik a szinész . . . no iszonyú bölcs ez is
! »n
Jegyzet
iszonyú áthúzva, helyette:
iszonytató,
[törölt]
«
Másik a
szinész . . . no iszonytató bölcs ez is
!
»Beszúrás
n
Jegyzet ez is áthúzva, helyette:
éktelen,
[törölt]
«
Másik a szinész . . . no
éktelen bölcs ez is !
»Beszúrás
n
Jegyzet ez is
áthúzva, helyette:
[törölt]
« Másik a
szinész . . . no iszonyú bölcs ez is
! »Beszúrás
Beszúrás
n
Jegyzet majd az utolsó öt szó
teljesen áthúzva, helyette:
[törölt]
«
Másik a
szinész . . . de ki se mondhatom, ez oly
okos.
»Beszúrás
n
Jegyzet b)
Végleges
Másik a szinész . . . . no ez is,
éktelen a mily okos !
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
Harmadik Ariphrades, a még legokosabb fiu:
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
n
Jegyzet a)
[törölt]
« Még Ariphrades fia van, önmaga-tanitta
bölcs »n
Jegyzet áthúzással igy
javítva:
[törölt]
«
Harmadik Ariphrades, az
önmaga-tanítta bölcs:
»Beszúrás
n
Jegyzet b)
Végleges.
Harmadik Ariphrades, a még
legokosabb fiu:
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
Esüszi az apja, soha nem tanula senkitől,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
n
Jegyzet a)
[törölt]
« Esküszik az apja, hogy ez soha senkitől nem
tanult, »n
Jegyzet b)
Végleges.
Esüszi az apja, soha nem tanula
senkitől,
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
n.1235
Járva
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
[törölt]
« Járni »n
Jegyzet áthúzva,
helyette:
[törölt]
«
Holmi,
»Beszúrás
n
Jegyzet ez
is áthúzva,
helyette:
[törölt]
«
Szerte,
»Beszúrás
n
Jegyzet ez
is áthúzva,
helyette:
Járva
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
n
Van, ki nekem azt veti, hogy íme megadám magam,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
n
Jegyzet a)
[törölt]
« Van, ki nekem azt veti, hogy ime kibékülve
én, »n
Jegyzet
nekem áthúzva, helyette:
hibámul
[törölt]
«
Van, ki
hibámul azt veti, hogy ime kibékülve
én,
»Beszúrás
n
Jegyzet b)
Végleges.
Van, ki nekem azt veti, hogy íme
megadám magam,
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
A mikor úgy zaklata és megfenyegetett Kleon,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
n
Jegyzet a)
[törölt]
« Hogy »n
Jegyzet (áthúzva,
helyette:)
[törölt]
«
Mert,
»Beszúrás
n
Jegyzet (ez
is áthúzva, helyette:)
[törölt]
«
A mikor ugy
megzavart és nekem esett
Kleon,
»Beszúrás
n
Jegyzet
nekem esett
áthúzva, helyette
fenyegetett
[törölt]
«
A mikor
ugy megzavart és fenyegetett
Kleon,
»Beszúrás
n
Jegyzet b)
Végleges.
A mikor úgy zaklata és
megfenyegetett Kleon,
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
Sőt gonoszul összetöre. Ámde, mikor nyúztanak,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
n
Jegyzet a)
[törölt]
« És cudarul »n
Jegyzet
cudarul áthúzva,
helyette:
[törölt]
«
És
gonoszul,
»Beszúrás
n
Jegyzet ez is áthúzva,
helyette:
[törölt]
«
S
megkene,
»Beszúrás
n
Jegyzet ez is áthúzva,
helyette:
[törölt]
«
És
gono.:
»Beszúrás
n
Jegyzet ez is áthúzva,
helyette:
[törölt]
«
S bánta
gonoszúl,
»Beszúrás
n
Jegyzet ez is áthúzva és a
véglegesre javítva.
[törölt]
«
Sőt gonoszul
összetöre. Ámde, mikor
nyúztanak,
»Beszúrás
n
Jegyzet b)
Végleges.
Sőt gonoszul összetöre. Ámde, mikor
nyúztanak,
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
A ki kivül állt, kacaga hangos üvöltésemen;
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
n
Jegyzet a)
[törölt]
« A ki kivül állt, bajomban kacaga, nézve, hogyan
jajgatok, »n
Jegyzet bajomban
áthúzva.
[törölt]
«
A ki kivül állt,
kacaga, nézve, hogyan
jajgatok,
»[törölt]
« bajomban »Beszúrás
n
Jegyzet b)
A
ki kivül állt, kacagá hangos üvöltésemet ;
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
n.1240
Gondja ugyan nem vala rám semmi se, csak leste, ha
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
[törölt]
« Gondja ugyan semmi se
vala »n
Jegyzet áthúzva és véglegesre
javítva.
Gondja ugyan nem vala rám semmi se,
csak leste, ha
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
III.
PHILOKLEON.
Nem, a míg élek,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
[törölt]
« Nem, mig csak
élek, »n
Jegyzet áthúzással véglegesre
javítva.
Nem, a míg
élek,
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
n
Jegyzet A régi zubbonyt, mely helyett a fia
új, g;yapjas, perzsa szövetű ruhát akar ráadni.
BDELYKLEON.
PHILOKLEON.
BDELYKLEON.
PHILOKLEON.
BDELYKLEON.
PHILOKLEON.
BDELYKLEON.
PHILOKLEON.
BDELYKLEON.
PHILOKLEON.
BDELYKLEON.
PHILOKLEON.
BDELYKLEON.
PHILOKLEON.
BDELYKLEON.
PHILOKLEON.
BDELYKLEON.
PHILOKLEON.
BDELYKLEON.
PHILOKLEON.
BDELYKLEON.
PHILOKLEON.
BDELYKLEON.
PHILOKLEON.
BDELYKLEON.
n.1115
És rántsd föl ezt a pár lakónn
-Jegyzet Nyalkább, városi topán, milyet először
a spártaiak használtak, hogy jól beszorítsa lábaikat.
cipőt.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
[törölt]
« cipőt. »n
Jegyzet áthúzva,
helyette:
[törölt]
«
sarut,
»Beszúrás
n
Jegyzet de
ez is áthúzva és így
visszajavitva:
cipőt.
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
BDELYKLEON.
PHILOKLEON.
BDELYKLEON.
No meg a másikat.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
[törölt]
« A másikat
most. »n
Jegyzet
most áthúzva, helyette:
már,
[törölt]
«
A másikat
már,
»Beszúrás
n
Jegyzet ez is áthúzva és így
javítva:
No most a
másikat.
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
BDELYKLEON.
PHILOKLEON.
BDELYKLEON.
PHILOKLEON.
BDELYKLEON.
PHILOKLEON.
BDELYKLEON.
PHILOKLEON.
BDELYKLEON.
PHILOKLEON.
BDELYKLEON.
Hagyd a regéket, mondj társkörbe illőt,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
Hagyd a
[törölt]
« meséket; »n
Jegyzet áthúzva,
helyette:
regéket; mondj
[törölt]
« közdolgokat, »mindennapit,
Beszúrás
Beszúrás
n
Jegyzet
közdolgokat,
áthúzva, helyette:
mindennapit,
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
Mint a családban, a háznál szokás.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
Mint
[törölt]
« társaságban »n
Jegyzet áthúzva,
helyette:
[törölt]
«
a
családban,
»Beszúrás
n
Jegyzet ez is áthúzva,
helyette:
a háznál
szoktunk
mondani.Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
PHILOKLEON.
BDELYKLEON.
PHILOKLEON.
BDELYKLEON.
Ephudion Askondast,
n
ősz öregJegyzet Bizonytalan nevek.
Pindarus
nál fordul ugyan elő egy ily öreg
győző, de annak Erginos a neve.Pindarosz
PHILOKLEON.
Állj meg, Állj meg !
zöld beszéd.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
[törölt]
« nem beszéd ez. »n
Jegyzet áthúzással
előbb így javítva:
[törölt]
«
vad beszéd
ez,
»Beszúrás
n
Jegyzet áthúzással véglegesre
javítva.
zöld beszéd.
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
PIDLOKLEON.
BDELYKLEON.
PHILOKLEON.
Suhanc koromban, két
szóval,
n
Jegyzet Szótöbbséggel.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
[törölt]
« Még mint hidó gyerek, két
szavazattal »n
Jegyzet áthúzással véglegesre
javítva.
Suhanc koromban, két
szóval,
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
n.1165
Rágalmazási perben megnyerém.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
[törölt]
« Mikor feladtam volt, hogy
megszidott. »n
Jegyzet Áthúzva,
helyette:
[törölt]
«
Becsületsértési
»Beszúrás
n
Jegyzet ez
is áthúzva, helyette:
[törölt]
«
Rágalmazási
pörben elmarasztalám.
»Beszúrás
n
Jegyzet Áthúzással
véglegesre javítva.
Rágalmazási perben
megnyerém.
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
PHILOKLEON.
BDELYKLEON.
PHILOKLEON.
BDELYKLEON.
PHILOKLEON.
BDELYKLEON.
n.1170
Térded kinyújtva, kent testtel, miként
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
[törölt]
« A térdedet jól kinyújtva,
testgyakorlók »n
Jegyzet áthúzva,
helyette:
[törölt]
«
Kinyújtva térded, és mint
birkozó,
»Beszúrás
n
Jegyzet ez is áthúzva,
helyette:
Térded kinyújtva, s megkenődve
jól,
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
PHILOKLEON.
BDELYKLEON.
S a jövevény, főtől,
n
amott:
Akestor.”Jegyzet Az asztalfőn.
Akestor
tragoediaszerző, itt csúfolva van azzal, hogyjövevény,
nem athenaei polgár, thrák.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
[törölt]
« S Akestor
asztalfőn. »n
Jegyzet Áthúzással így
javítva:
S a jövevény,
[törölt]
« az
asztalfőn »főtül
:
Akestor.Beszúrás
Beszúrás
n
Jegyzet
az asztalfőn
áthúzva, helyette: főtül
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
n.1180
Ily társaságban jól folytasd a kördalt.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
[törölt]
« Szépen vedd át tőlük, ha rád kerül a
dal. »n
Jegyzet vedd át áthúzva, helyette:
dalolj,
[törölt]
«
Szépen dalolj, ha rád kerül a
dal
»Beszúrás
n
Jegyzet ez is áthúzva, helyette:
bevágj,
[törölt]
«
Szépen
bevágj, ha rád kerül a dal
»Beszúrás
n
Jegyzet ez is
áthúzva, és az egész véglegesre javítva.
Ily
társaságban jól folytasd a kördalt.
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
Oly jól, mint senki
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
[törölt]
« Fogok »n
Jegyzet (áthúzva,
helyette:)
Fogom, mint
senki
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
n
közől.Jegyzet Az attikai nép, ha érdekpolitikát űzött,
három pártra szakadt: hegylakók, mezőségiek,
tengerpartiak.
„Nem volt még Athenaeben olyan férfi . . . .”
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
„
[törölt]
« Nem volt még soha senki
Athénében” »n
Jegyzet
soha senki áthúzva
és véglegesre javítva.
„Nem volt még
Athenaeben olyan férfi . . . .”
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
PHILOKLEON.
BDELYKLEON.
S ha majd Theoros, lábtul ott henyélve,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
[törölt]
« Hát majd »n
Jegyzet (áthúzva,
helyette:)
S ha majd Theoros, a lábához
[törölt]
« űlve »[törölt]
«
esve,
»Beszúrás
űlve
Beszúrás
Beszúrás
n
Jegyzet
űlve
áthúzva, helyette: esve, de ez is áthúzva és helyette:
űlve
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
PHILOKLEON.
Két féllel, igaz barátság,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
[törölt]
« Két félnek igaz barátja
le »n
Jegyzet áthúzva és véglegesre
javítva.
Két féllel, igaz
barátság,
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
n
Jegyzet Ezt Praxilla nőköltőének mondja.
PHILOKLEON.
BDELYKLEON.
Jerünk Philoktemonhoz
n
Jegyzet Nagy ebédeket adó, bolond ember,
mondja a Scholiasta.
enni most.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
most
[törölt]
« ebédre. »n
Jegyzet áthúzva,
helyette:
[törölt]
«
dáridóba,
»Beszúrás
n
Jegyzet ez
is áthúzva, és véglegesre javítva.
ebédre
most.
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
Hé, szolga,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
[törölt]
« Hé, fiú, »n
Jegyzet áthúzva és
véglegesre javítva.
Hé,
szolga,
Beszúrás
n
Jegyzet A görögben „'fii” van, ami szó
szerint fiút jelent, — de a szolgákat is így szólították: ezért — a
magyar közönség előtti érthetőség végett — fordította véglegesen
szolgának.
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
n
Jegyzet T. i. vittek magukkal
ennivalót is a lakomára. Nem vinni, rút dolognak
tartották.
PHILOKLEON.
BDELYKLEON.
n.1210
Mert vagy megkérlelik: sértett feled,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
[törölt]
« Mert vagy
megkérik »n
Jegyzet (áthúzással igy
javítva:)
Mert vagy megkérlelik
sértett
[törölt]
« a »[törölt]
« felet »feled
,Beszúrás
Beszúrás
n
Jegyzet
a
áthúzva, felet igy javítva:
feled
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
PHILOKLEON.
KAR.
n.1220
Ámde, Varkocs
n
nemzetből, SellosfiJegyzet Ez magyar szó volna, mely zopfot
jelent.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
[törölt]
« Ámde még ügyesb a Varkocs
nemzetből, »n
Jegyzet áthúzással igy
javítva:
Ámde Varkocs nemzetéből, Sellos
fia
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
Mert koplal ám,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
[törölt]
« Mivel szegény »n
Jegyzet áthúzva,
helyette:
[törölt]
«
Mert éhezik,
»Beszúrás
n
Jegyzet áthúzással
véglegesre javítva.
Mert koplal
ám,
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
n
Jegyzet Egy éhező rhétor.
n.1225
Közől egyes-egyedül csak a
penestákkal
n
társalkodott,*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
[törölt]
« Közül csupán »n
Jegyzet (áthúzva,
helyette:)
[törölt]
«
csak a penestákkal
társalkodott
»Beszúrás
n
Jegyzet a csak
elé betoldva:
egyes-egyedül
egyes-egyedül csak
a penestákkal társalkodott
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
Boldog apa, Automenes,
n
üdv teneked általunk !Jegyzet A Scholiasta sem tud róla
többet, mint itt van.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
n
Jegyzet a)
[törölt]
« Boldog apa, Automenes, oh hogyan irígyelünk
! »[szerkesztői feloldás]
b)Boldog apa, Automenes,
[törölt]
« üdv neked, oh üdv neked
! »üdv teneked általunk
!
Beszúrás
Beszúrás
n
Jegyzet Áthúzva, helyette: üdv
teneked általunk !
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
Hogy te fiakat nemezél, mind csupa művészeket.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
n
Jegyzet a)
[törölt]
« Nemzeni hogy
annyira müvészi fiakat
tudál, »n
Jegyzet b)
Hogy te fiakat nemezél,
[törölt]
« oly »mind
csupa
müvészeket.Beszúrás
Beszúrás
n
Jegyzet oly áthúzva, helyette:
mind
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
Elseje a kedves-okos, a citera mestere,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
n
Jegyzet a)
[törölt]
« Egyik ama
kedves, ügyes, a citera mestere, »n
Jegyzet
egyik
ama áthúzva, helyette: Elseje
a
[törölt]
«
Elseje a kedves, ügyes, a
citera
mestere,
»Beszúrás
n
Jegyzet b)
Elseje a kedves-okos, a citera mestere,
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
n.1230
Közszeretet a kit ölel, és nyomon a Báj követ
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
n
Jegyzet a)
[törölt]
« Közszeretet a
kit ölel, és követ a Chárisz is, »n
Jegyzet a mondat
második fele áthúzással igy
javítva:
[törölt]
«
Közszeretet a kit ölel,
és nyomon a Báj
követ
»Beszúrás
n
Jegyzet
követ
áthúzva, helyette:
kísér;
[törölt]
«
Közszeretet a
kit ölel, és nyomon a Báj
kísér
»Beszúrás
n
Jegyzet b)
Közszeretet
a kit ölel, és nyomon a Báj
[törölt]
« kisér »követ
Beszúrás
Beszúrás
n
Jegyzet
kisér
áthúzva, helyette: követ
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
Másik a szinész . . . . no ez is, éktelen a mily okos
!
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
n
Jegyzet a)
[törölt]
« Másik a szinész . . . no iszonyú bölcs ez is
! »n
Jegyzet
iszonyú áthúzva, helyette:
iszonytató,
[törölt]
«
Másik a
szinész . . . no iszonytató bölcs ez is
!
»Beszúrás
n
Jegyzet ez is áthúzva, helyette:
éktelen,
[törölt]
«
Másik a szinész . . . no
éktelen bölcs ez is !
»Beszúrás
n
Jegyzet ez is
áthúzva, helyette:
[törölt]
« Másik a
szinész . . . no iszonyú bölcs ez is
! »Beszúrás
Beszúrás
n
Jegyzet majd az utolsó öt szó
teljesen áthúzva, helyette:
[törölt]
«
Másik a
szinész . . . de ki se mondhatom, ez oly
okos.
»Beszúrás
n
Jegyzet b)
Végleges
Másik a szinész . . . . no ez is,
éktelen a mily okos !
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
Harmadik Ariphrades, a még legokosabb fiu:
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
n
Jegyzet a)
[törölt]
« Még Ariphrades fia van, önmaga-tanitta
bölcs »n
Jegyzet áthúzással igy
javítva:
[törölt]
«
Harmadik Ariphrades, az
önmaga-tanítta bölcs:
»Beszúrás
n
Jegyzet b)
Végleges.
Harmadik Ariphrades, a még
legokosabb fiu:
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
Esüszi az apja, soha nem tanula senkitől,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
n
Jegyzet a)
[törölt]
« Esküszik az apja, hogy ez soha senkitől nem
tanult, »n
Jegyzet b)
Végleges.
Esüszi az apja, soha nem tanula
senkitől,
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
n.1235
Járva
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
[törölt]
« Járni »n
Jegyzet áthúzva,
helyette:
[törölt]
«
Holmi,
»Beszúrás
n
Jegyzet ez
is áthúzva,
helyette:
[törölt]
«
Szerte,
»Beszúrás
n
Jegyzet ez
is áthúzva,
helyette:
Járva
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
n
Van, ki nekem azt veti, hogy íme megadám magam,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
n
Jegyzet a)
[törölt]
« Van, ki nekem azt veti, hogy ime kibékülve
én, »n
Jegyzet
nekem áthúzva, helyette:
hibámul
[törölt]
«
Van, ki
hibámul azt veti, hogy ime kibékülve
én,
»Beszúrás
n
Jegyzet b)
Végleges.
Van, ki nekem azt veti, hogy íme
megadám magam,
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
A mikor úgy zaklata és megfenyegetett Kleon,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
n
Jegyzet a)
[törölt]
« Hogy »n
Jegyzet (áthúzva,
helyette:)
[törölt]
«
Mert,
»Beszúrás
n
Jegyzet (ez
is áthúzva, helyette:)
[törölt]
«
A mikor ugy
megzavart és nekem esett
Kleon,
»Beszúrás
n
Jegyzet
nekem esett
áthúzva, helyette
fenyegetett
[törölt]
«
A mikor
ugy megzavart és fenyegetett
Kleon,
»Beszúrás
n
Jegyzet b)
Végleges.
A mikor úgy zaklata és
megfenyegetett Kleon,
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
Sőt gonoszul összetöre. Ámde, mikor nyúztanak,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
n
Jegyzet a)
[törölt]
« És cudarul »n
Jegyzet
cudarul áthúzva,
helyette:
[törölt]
«
És
gonoszul,
»Beszúrás
n
Jegyzet ez is áthúzva,
helyette:
[törölt]
«
S
megkene,
»Beszúrás
n
Jegyzet ez is áthúzva,
helyette:
[törölt]
«
És
gono.:
»Beszúrás
n
Jegyzet ez is áthúzva,
helyette:
[törölt]
«
S bánta
gonoszúl,
»Beszúrás
n
Jegyzet ez is áthúzva és a
véglegesre javítva.
[törölt]
«
Sőt gonoszul
összetöre. Ámde, mikor
nyúztanak,
»Beszúrás
n
Jegyzet b)
Végleges.
Sőt gonoszul összetöre. Ámde, mikor
nyúztanak,
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
A ki kivül állt, kacaga hangos üvöltésemen;
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
n
Jegyzet a)
[törölt]
« A ki kivül állt, bajomban kacaga, nézve, hogyan
jajgatok, »n
Jegyzet bajomban
áthúzva.
[törölt]
«
A ki kivül állt,
kacaga, nézve, hogyan
jajgatok,
»[törölt]
« bajomban »Beszúrás
n
Jegyzet b)
A
ki kivül állt, kacagá hangos üvöltésemet ;
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
n.1240
Gondja ugyan nem vala rám semmi se, csak leste, ha
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
[törölt]
« Gondja ugyan semmi se
vala »n
Jegyzet áthúzva és véglegesre
javítva.
Gondja ugyan nem vala rám semmi se,
csak leste, ha
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
III.
PHILOKLEON.
Nem, a míg élek,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
[törölt]
« Nem, mig csak
élek, »n
Jegyzet áthúzással véglegesre
javítva.
Nem, a míg
élek,
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
n
Jegyzet A régi zubbonyt, mely helyett a fia
új, g;yapjas, perzsa szövetű ruhát akar ráadni.
BDELYKLEON.
PHILOKLEON.
BDELYKLEON.
PHILOKLEON.
BDELYKLEON.
PHILOKLEON.
BDELYKLEON.
PHILOKLEON.
BDELYKLEON.
PHILOKLEON.
BDELYKLEON.
PHILOKLEON.
BDELYKLEON.
PHILOKLEON.
BDELYKLEON.
PHILOKLEON.
BDELYKLEON.
PHILOKLEON.
BDELYKLEON.
PHILOKLEON.
BDELYKLEON.
PHILOKLEON.
BDELYKLEON.
PHILOKLEON.
BDELYKLEON.
n.1115
És rántsd föl ezt a pár lakónn
-Jegyzet Nyalkább, városi topán, milyet először
a spártaiak használtak, hogy jól beszorítsa lábaikat.
cipőt.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
[törölt]
« cipőt. »n
Jegyzet áthúzva,
helyette:
[törölt]
«
sarut,
»Beszúrás
n
Jegyzet de
ez is áthúzva és így
visszajavitva:
cipőt.
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
BDELYKLEON.
PHILOKLEON.
BDELYKLEON.
No meg a másikat.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
[törölt]
« A másikat
most. »n
Jegyzet
most áthúzva, helyette:
már,
[törölt]
«
A másikat
már,
»Beszúrás
n
Jegyzet ez is áthúzva és így
javítva:
No most a
másikat.
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
BDELYKLEON.
PHILOKLEON.
BDELYKLEON.
PHILOKLEON.
BDELYKLEON.
PHILOKLEON.
BDELYKLEON.
PHILOKLEON.
BDELYKLEON.
PHILOKLEON.
BDELYKLEON.
Hagyd a regéket, mondj társkörbe illőt,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
Hagyd a
[törölt]
« meséket; »n
Jegyzet áthúzva,
helyette:
regéket; mondj
[törölt]
« közdolgokat, »mindennapit,
Beszúrás
Beszúrás
n
Jegyzet
közdolgokat,
áthúzva, helyette:
mindennapit,
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
Mint a családban, a háznál szokás.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
Mint
[törölt]
« társaságban »n
Jegyzet áthúzva,
helyette:
[törölt]
«
a
családban,
»Beszúrás
n
Jegyzet ez is áthúzva,
helyette:
a háznál
szoktunk
mondani.Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
PHILOKLEON.
BDELYKLEON.
PHILOKLEON.
BDELYKLEON.
Ephudion Askondast,
n
ősz öregJegyzet Bizonytalan nevek.
Pindarus
nál fordul ugyan elő egy ily öreg
győző, de annak Erginos a neve.Pindarosz
PHILOKLEON.
Állj meg, Állj meg !
zöld beszéd.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
[törölt]
« nem beszéd ez. »n
Jegyzet áthúzással
előbb így javítva:
[törölt]
«
vad beszéd
ez,
»Beszúrás
n
Jegyzet áthúzással véglegesre
javítva.
zöld beszéd.
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
PIDLOKLEON.
BDELYKLEON.
PHILOKLEON.
Suhanc koromban, két
szóval,
n
Jegyzet Szótöbbséggel.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
[törölt]
« Még mint hidó gyerek, két
szavazattal »n
Jegyzet áthúzással véglegesre
javítva.
Suhanc koromban, két
szóval,
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
n.1165
Rágalmazási perben megnyerém.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
[törölt]
« Mikor feladtam volt, hogy
megszidott. »n
Jegyzet Áthúzva,
helyette:
[törölt]
«
Becsületsértési
»Beszúrás
n
Jegyzet ez
is áthúzva, helyette:
[törölt]
«
Rágalmazási
pörben elmarasztalám.
»Beszúrás
n
Jegyzet Áthúzással
véglegesre javítva.
Rágalmazási perben
megnyerém.
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
PHILOKLEON.
BDELYKLEON.
PHILOKLEON.
BDELYKLEON.
PHILOKLEON.
BDELYKLEON.
n.1170
Térded kinyújtva, kent testtel, miként
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
[törölt]
« A térdedet jól kinyújtva,
testgyakorlók »n
Jegyzet áthúzva,
helyette:
[törölt]
«
Kinyújtva térded, és mint
birkozó,
»Beszúrás
n
Jegyzet ez is áthúzva,
helyette:
Térded kinyújtva, s megkenődve
jól,
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
PHILOKLEON.
BDELYKLEON.
S a jövevény, főtől,
n
amott:
Akestor.”Jegyzet Az asztalfőn.
Akestor
tragoediaszerző, itt csúfolva van azzal, hogyjövevény,
nem athenaei polgár, thrák.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
[törölt]
« S Akestor
asztalfőn. »n
Jegyzet Áthúzással így
javítva:
S a jövevény,
[törölt]
« az
asztalfőn »főtül
:
Akestor.Beszúrás
Beszúrás
n
Jegyzet
az asztalfőn
áthúzva, helyette: főtül
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
n.1180
Ily társaságban jól folytasd a kördalt.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
[törölt]
« Szépen vedd át tőlük, ha rád kerül a
dal. »n
Jegyzet vedd át áthúzva, helyette:
dalolj,
[törölt]
«
Szépen dalolj, ha rád kerül a
dal
»Beszúrás
n
Jegyzet ez is áthúzva, helyette:
bevágj,
[törölt]
«
Szépen
bevágj, ha rád kerül a dal
»Beszúrás
n
Jegyzet ez is
áthúzva, és az egész véglegesre javítva.
Ily
társaságban jól folytasd a kördalt.
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
Oly jól, mint senki
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
[törölt]
« Fogok »n
Jegyzet (áthúzva,
helyette:)
Fogom, mint
senki
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
n
közől.Jegyzet Az attikai nép, ha érdekpolitikát űzött,
három pártra szakadt: hegylakók, mezőségiek,
tengerpartiak.
„Nem volt még Athenaeben olyan férfi . . . .”
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
„
[törölt]
« Nem volt még soha senki
Athénében” »n
Jegyzet
soha senki áthúzva
és véglegesre javítva.
„Nem volt még
Athenaeben olyan férfi . . . .”
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
PHILOKLEON.
BDELYKLEON.
S ha majd Theoros, lábtul ott henyélve,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
[törölt]
« Hát majd »n
Jegyzet (áthúzva,
helyette:)
S ha majd Theoros, a lábához
[törölt]
« űlve »[törölt]
«
esve,
»Beszúrás
űlve
Beszúrás
Beszúrás
n
Jegyzet
űlve
áthúzva, helyette: esve, de ez is áthúzva és helyette:
űlve
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
PHILOKLEON.
Két féllel, igaz barátság,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
[törölt]
« Két félnek igaz barátja
le »n
Jegyzet áthúzva és véglegesre
javítva.
Két féllel, igaz
barátság,
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
n
Jegyzet Ezt Praxilla nőköltőének mondja.
PHILOKLEON.
BDELYKLEON.
Jerünk Philoktemonhoz
n
Jegyzet Nagy ebédeket adó, bolond ember,
mondja a Scholiasta.
enni most.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
most
[törölt]
« ebédre. »n
Jegyzet áthúzva,
helyette:
[törölt]
«
dáridóba,
»Beszúrás
n
Jegyzet ez
is áthúzva, és véglegesre javítva.
ebédre
most.
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
Hé, szolga,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
[törölt]
« Hé, fiú, »n
Jegyzet áthúzva és
véglegesre javítva.
Hé,
szolga,
Beszúrás
n
Jegyzet A görögben „'fii” van, ami szó
szerint fiút jelent, — de a szolgákat is így szólították: ezért — a
magyar közönség előtti érthetőség végett — fordította véglegesen
szolgának.
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
n
Jegyzet T. i. vittek magukkal
ennivalót is a lakomára. Nem vinni, rút dolognak
tartották.
PHILOKLEON.
BDELYKLEON.
n.1210
Mert vagy megkérlelik: sértett feled,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
[törölt]
« Mert vagy
megkérik »n
Jegyzet (áthúzással igy
javítva:)
Mert vagy megkérlelik
sértett
[törölt]
« a »[törölt]
« felet »feled
,Beszúrás
Beszúrás
n
Jegyzet
a
áthúzva, felet igy javítva:
feled
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
PHILOKLEON.
KAR.
n.1220
Ámde, Varkocs
n
nemzetből, SellosfiJegyzet Ez magyar szó volna, mely zopfot
jelent.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
[törölt]
« Ámde még ügyesb a Varkocs
nemzetből, »n
Jegyzet áthúzással igy
javítva:
Ámde Varkocs nemzetéből, Sellos
fia
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
Mert koplal ám,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
[törölt]
« Mivel szegény »n
Jegyzet áthúzva,
helyette:
[törölt]
«
Mert éhezik,
»Beszúrás
n
Jegyzet áthúzással
véglegesre javítva.
Mert koplal
ám,
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
n
Jegyzet Egy éhező rhétor.
n.1225
Közől egyes-egyedül csak a
penestákkal
n
társalkodott,*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
[törölt]
« Közül csupán »n
Jegyzet (áthúzva,
helyette:)
[törölt]
«
csak a penestákkal
társalkodott
»Beszúrás
n
Jegyzet a csak
elé betoldva:
egyes-egyedül
egyes-egyedül csak
a penestákkal társalkodott
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
Boldog apa, Automenes,
n
üdv teneked általunk !Jegyzet A Scholiasta sem tud róla
többet, mint itt van.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
n
Jegyzet a)
[törölt]
« Boldog apa, Automenes, oh hogyan irígyelünk
! »[szerkesztői feloldás]
b)Boldog apa, Automenes,
[törölt]
« üdv neked, oh üdv neked
! »üdv teneked általunk
!
Beszúrás
Beszúrás
n
Jegyzet Áthúzva, helyette: üdv
teneked általunk !
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
Hogy te fiakat nemezél, mind csupa művészeket.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
n
Jegyzet a)
[törölt]
« Nemzeni hogy
annyira müvészi fiakat
tudál, »n
Jegyzet b)
Hogy te fiakat nemezél,
[törölt]
« oly »mind
csupa
müvészeket.Beszúrás
Beszúrás
n
Jegyzet oly áthúzva, helyette:
mind
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
Elseje a kedves-okos, a citera mestere,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
n
Jegyzet a)
[törölt]
« Egyik ama
kedves, ügyes, a citera mestere, »n
Jegyzet
egyik
ama áthúzva, helyette: Elseje
a
[törölt]
«
Elseje a kedves, ügyes, a
citera
mestere,
»Beszúrás
n
Jegyzet b)
Elseje a kedves-okos, a citera mestere,
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
n.1230
Közszeretet a kit ölel, és nyomon a Báj követ
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
n
Jegyzet a)
[törölt]
« Közszeretet a
kit ölel, és követ a Chárisz is, »n
Jegyzet a mondat
második fele áthúzással igy
javítva:
[törölt]
«
Közszeretet a kit ölel,
és nyomon a Báj
követ
»Beszúrás
n
Jegyzet
követ
áthúzva, helyette:
kísér;
[törölt]
«
Közszeretet a
kit ölel, és nyomon a Báj
kísér
»Beszúrás
n
Jegyzet b)
Közszeretet
a kit ölel, és nyomon a Báj
[törölt]
« kisér »követ
Beszúrás
Beszúrás
n
Jegyzet
kisér
áthúzva, helyette: követ
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
Másik a szinész . . . . no ez is, éktelen a mily okos
!
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
n
Jegyzet a)
[törölt]
« Másik a szinész . . . no iszonyú bölcs ez is
! »n
Jegyzet
iszonyú áthúzva, helyette:
iszonytató,
[törölt]
«
Másik a
szinész . . . no iszonytató bölcs ez is
!
»Beszúrás
n
Jegyzet ez is áthúzva, helyette:
éktelen,
[törölt]
«
Másik a szinész . . . no
éktelen bölcs ez is !
»Beszúrás
n
Jegyzet ez is
áthúzva, helyette:
[törölt]
« Másik a
szinész . . . no iszonyú bölcs ez is
! »Beszúrás
Beszúrás
n
Jegyzet majd az utolsó öt szó
teljesen áthúzva, helyette:
[törölt]
«
Másik a
szinész . . . de ki se mondhatom, ez oly
okos.
»Beszúrás
n
Jegyzet b)
Végleges
Másik a szinész . . . . no ez is,
éktelen a mily okos !
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
Harmadik Ariphrades, a még legokosabb fiu:
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
n
Jegyzet a)
[törölt]
« Még Ariphrades fia van, önmaga-tanitta
bölcs »n
Jegyzet áthúzással igy
javítva:
[törölt]
«
Harmadik Ariphrades, az
önmaga-tanítta bölcs:
»Beszúrás
n
Jegyzet b)
Végleges.
Harmadik Ariphrades, a még
legokosabb fiu:
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
Esüszi az apja, soha nem tanula senkitől,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
n
Jegyzet a)
[törölt]
« Esküszik az apja, hogy ez soha senkitől nem
tanult, »n
Jegyzet b)
Végleges.
Esüszi az apja, soha nem tanula
senkitől,
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
n.1235
Járva
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
[törölt]
« Járni »n
Jegyzet áthúzva,
helyette:
[törölt]
«
Holmi,
»Beszúrás
n
Jegyzet ez
is áthúzva,
helyette:
[törölt]
«
Szerte,
»Beszúrás
n
Jegyzet ez
is áthúzva,
helyette:
Járva
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
n
Van, ki nekem azt veti, hogy íme megadám magam,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
n
Jegyzet a)
[törölt]
« Van, ki nekem azt veti, hogy ime kibékülve
én, »n
Jegyzet
nekem áthúzva, helyette:
hibámul
[törölt]
«
Van, ki
hibámul azt veti, hogy ime kibékülve
én,
»Beszúrás
n
Jegyzet b)
Végleges.
Van, ki nekem azt veti, hogy íme
megadám magam,
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
A mikor úgy zaklata és megfenyegetett Kleon,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
n
Jegyzet a)
[törölt]
« Hogy »n
Jegyzet (áthúzva,
helyette:)
[törölt]
«
Mert,
»Beszúrás
n
Jegyzet (ez
is áthúzva, helyette:)
[törölt]
«
A mikor ugy
megzavart és nekem esett
Kleon,
»Beszúrás
n
Jegyzet
nekem esett
áthúzva, helyette
fenyegetett
[törölt]
«
A mikor
ugy megzavart és fenyegetett
Kleon,
»Beszúrás
n
Jegyzet b)
Végleges.
A mikor úgy zaklata és
megfenyegetett Kleon,
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
Sőt gonoszul összetöre. Ámde, mikor nyúztanak,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
n
Jegyzet a)
[törölt]
« És cudarul »n
Jegyzet
cudarul áthúzva,
helyette:
[törölt]
«
És
gonoszul,
»Beszúrás
n
Jegyzet ez is áthúzva,
helyette:
[törölt]
«
S
megkene,
»Beszúrás
n
Jegyzet ez is áthúzva,
helyette:
[törölt]
«
És
gono.:
»Beszúrás
n
Jegyzet ez is áthúzva,
helyette:
[törölt]
«
S bánta
gonoszúl,
»Beszúrás
n
Jegyzet ez is áthúzva és a
véglegesre javítva.
[törölt]
«
Sőt gonoszul
összetöre. Ámde, mikor
nyúztanak,
»Beszúrás
n
Jegyzet b)
Végleges.
Sőt gonoszul összetöre. Ámde, mikor
nyúztanak,
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
A ki kivül állt, kacaga hangos üvöltésemen;
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
n
Jegyzet a)
[törölt]
« A ki kivül állt, bajomban kacaga, nézve, hogyan
jajgatok, »n
Jegyzet bajomban
áthúzva.
[törölt]
«
A ki kivül állt,
kacaga, nézve, hogyan
jajgatok,
»[törölt]
« bajomban »Beszúrás
n
Jegyzet b)
A
ki kivül állt, kacagá hangos üvöltésemet ;
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
n.1240
Gondja ugyan nem vala rám semmi se, csak leste, ha
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
[törölt]
« Gondja ugyan semmi se
vala »n
Jegyzet áthúzva és véglegesre
javítva.
Gondja ugyan nem vala rám semmi se,
csak leste, ha
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)