Bibliográfiai adatok
A darázsok. IV.
Szerző: Arany János
Bibliográfiai adatok
Cím: Arany János Összes Művei VIII. kötet
Alcím: Drámafordítások 2. Arisztophanész. A lovagok. A felhők. A darázsok. A béke. Az acharnaebeliek.
Dátum: 1952 októberében 1873. május 8. 1873. okt.
15-én 1874. jan. 18. 1874. márc. 28. 1874. júl. 9-én 1961
Kiadás helye: Budapest
Kiadó: Akadémiai Kiadó
Szerkesztő: Keresztury Dezső
Sajtó alá rendező: Kövendi Dénes
Lektor: Barta János
Kézirat leírása:
Ország: Ismeretlen.
A kézirat leírása:
A. fordításának első fogalmazása az MTA Kézirattárában van K
508. jelzet alatt. Voinovich Géza
akad. tag hagyatékából került az Akadémiába 1952 októberében. 3 kötegbe vannak
a jórészt elsárgult ívekre irt kéziratok összehajtogatva.
(Két ízben vármegyei gyűlések meghívóinak hátlapjára,
egyszer meg Lónyai Menyhért akadémiai
másodelnökhöz intézett beadványának felzetére írta őket a
költő.) 1. A Felhők, Darázsok, A Lovagok. II. A Béke. Az
Acharnaebeliek. A Madarak. III. A Békák. Lysistrate. A Nők
Ünnepe. A Nőuralom. Plutos. Bizonyára e sorrendben
fordította őket. Az ívek sértetlenek, kétrét vannak
összehajtva, úgyhogy egy ívoldalon két hasábban következnek
egymás alá a sorok. (Így, hasábok szerint szá-mozták is meg
a kéziratot.) Tűhegyes ceruzával, apró gyöngybetűkkel,
egyenletes, sűrű sorokban írta. Noha gyorsan, de mégis
aprólékos gonddal dolgozott: rengeteg az áthúzás, javítás -
némely szót, kifejezést 3-4-szer is átjavított, s megesett,
hogy végül az első változathoz tért vissza. Javításai által
részben közelebb jutott a görög szöveg lényegéhez, részben
könnyedebb, magyarosabb lett fordítása. Vannak kardalok,
melyeket kétszer-háromszor egészen újraírt. Ütemképletüket
rendesen eléjük jegyezte. Az áthúzott szavakat néha már
nagyítóval sem lehet elolvasni.
Arany
végleges kézirata, „tisztázat”-a a budapesti
Egyetemi Könyvtár kézirattárában van, H. 96. jelzet alatt, 3
kötetben. A költő kétrét hajtogatott, fehér ívpapírra írta,
gondos, szép írással. Mindegyik darab végén feljegyzi a
fordítás elkészültének dátumát. Minthogy több darab végére
azt is odaírta, hogy a tisztázat mikor készült el (A Békák
tisztázata 1873. május 8., a
Lysistrate tisztázata 1873. okt.
15-én, A Nők Ünnepéé 1874. jan. 18., A Nőuralomé 1874. márc. 28., végül a
Plutosé 1874. júl. 9-én),
ebből világos, hogy a költő gondosan letisztázta művét, még
mielőtt a Akadémia a kiadásra felkérte volna. Bizonyos, hogy
e tisztázat alapján készült a mű 1. kiadása, mert az 1.
kötet elején ceruzával gondos tipográfiai utasitások vannak
a szedő részére. A szöveg pontosan egyezik az 1. kiadás
szövegével. A jegyzeteket részint a margóra, részint a lap
aljára irta. A lap mindkét oldalára irt, s maga számozta meg
az oldalakat ceruzával. Az 1. kötet A Lovagokat, A Felhőket,
A Darázsokat s A Békét foglalja magában, 187 lapon. A kötet
végén, 3 lapon a versformákról írott tájékoztatója van. A 2.
kötet Az Acharnaebelieket, A Madarakat, A Békákat és
Lysistratét tartalmazza 207 lapon. A 3. kötetben A Nők
Ünnepe, A Nőuralom, s a Plutos van, 146 lapon.
Arany János
History:
Az MTA kézirattárában K 508. 1. köteg 61-88. hasáb. (K) Az Egyetemi Könyvtár kézirattárában H. 96. 1. köt. 1—44. 1. (T.) Kiadásunk főképpen az 1880-ban megjelent első kiadás szövegére támaszkodik. Minthogy azonan eztA.
nem korrigálta, nem fogadhatjuk el teljes értékűnek. Javitás
közben két forrást kell konzultálnunk: a kéziratokat és a Ráth-féle
kiadást. Ez utóbbit azért, mert Arany János
A.
az első kiadást utólag átnézve, készitett egy hibajegyzéket,
amely részben nyomtatásban (az 1. kiadás 3. kötetének végén), részben
(Az Acharnaebeliekre és A Madarakra vonatkozólag) kéziratban is
megmaradt, s amelyet a Ráth-féle kiadás gondozója felhasznált. Ezek a
javitások nagyrészt egyeznek a kéziratokkal is. Ahol a javitás eltér az
1. kiadás szövegétől, ezt jegyzeteinkben jelezzük.
Arany János
Keletkezés:
Nyelvek:
magyar
Kulcsszavak:
drámafordítás
Szövegforrások listája:
- Szövegforrás I: A kritikai kiadás szövege
- Szövegforrás II: Kézirat - első fogalmazás (K)
- Szövegforrás III: Végleges kézirat "tisztázat" (T)
Elektronikus kiadás adatai:
A digitális kritikai kiadás sajtó alá rendezői: Palkó Gábor és Fellegi Zsófia
XML szerkesztő: Bobák Barbara és Fellegi Zsófia
Közreműködők: Csonki Árpád , Horváth-Márjánovics Diána , Káli Anita , Metzger Réka , Móré Tünde , Roskó Mira , Sárközi-Lindner Zsófia és Vétek Bence
Kiadás:
Digitális kritikai kiadásMegjelenés:
1880-ban, az Akadémia kiadásában, 3 kötetben.IV.
XANTHIAS.
Míg engem a bot, a verés, megöl.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
[törölt]
« Míg nékem el kell veszni bot miatt. »n
Jegyzet Áthúzva és igy javítva:
[törölt]
«
Míg engem a bot öl meg, a verés.
»Beszúrás
n
Jegyzet Áthúzással véglegesre javítva.
Míg engem a bot, a verés, megöl.
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
XANTHIAS.
Ott volt pedig Hippylos,
Antiphon,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
Antiphon,
[törölt]
« Lykon, »n
Jegyzet áthúzva.
n
Jegyzet Az áthúzott név a görög szövegben benne van,
A.
valószínűleg a vers kedvéért hagyta el.Arany János.
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
n
Jegyzet Homályos nevek, de mindegy is, akárkik;
iszákosak.
n.1260
S megver legényesen. Ezt látva, mond
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
[törölt]
« „Fiú, fiú !” kiáltva. »n
Jegyzet Áthúzással így javítva:
Megvert legényesen.
[törölt]
« Erre »Ezt látva
mondBeszúrás
Beszúrás
n
Jegyzet
Erre áthúzva és így javítva: Ezt látva
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
PHILOKLEON.
BDELYKLEON
PHILOKLEON.
Ihaj, juhaj ! ez
n
kell
nekem ! Jegyzet A fuvolásnő, kit hoz magával.
manób’ a szóvödörrel !
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
[törölt]
« pokolba »n
Jegyzet manób’
áthúzva és véglegesre javítva.
a szóvederrel
!(K.)Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
BDELYKLEON.
PHILOKLEON.
BDELYKLEON.
PHILOKLEON.
BDELYKLEON.
PHILOKLEON.
BDELYKLEON.
PHILOKLEON.
BDELYKLEON.
PHILOKLEON.
BDELYKLEON.
PIDLOKLEON.
BDELYKLEON.
PIDLOKLEON.
BDELYKLEON.
PHILOKLEON.
BDELYKLEON.
KENYÉRKOFA
Az istenekre ! jőj, fogd pártomat.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
n
Jegyzet a)
[törölt]
« Az istenekre, jöjj velem tanúnak, fogd pártomat; »n
Jegyzet áthúzva.
n
Jegyzet b, c) Végleges.
Az istenekre ! jőj, fogd pártomat.
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
Ez ember az, ki agyba-főbe vert
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
n
Jegyzet a)
[törölt]
« Megölt ez ember »n
Jegyzet áthúzva, helyette:
[törölt]
«
Ez ember az, ki engem tönkretett,
»Beszúrás
n
Jegyzet ez is áthúzva,
n
Jegyzet b)
[törölt]
«
Megölt ez ember, agyba-főbe vert
»Beszúrás
n
Jegyzet áthúzva.
n
Jegyzet c) Végleges.
Ez ember az, ki agyba-főbe vert
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
n.1340
Fáklyával engem, és tíz obol ára
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
n
Jegyzet a)
[törölt]
« Fáklyával, agyba-főbe vert, sehol ni »n
Jegyzet áthúzva,
n
Jegyzet b)
[törölt]
«
Fáklyával, és ehol ni, tíz obol
»Beszúrás
n
Jegyzet áthúzva,
n
Jegyzet c) Végleges
Fáklyával engem, és tíz obol ára
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kenyeret, meg négy mutatványt,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
n
Jegyzet a)
[törölt]
« Tíz obol ára kenyeret földre hányt, »n
Jegyzet áthúzva.
n
Jegyzet b)
[törölt]
«
Árú kenyeret, négy kóstolót kiszórt,
»Beszúrás
n
Jegyzet
kóstolót áthúzva, helyette: mutatót
[törölt]
«
Árú kenyeret, négy mutatót kiszórt,
»Beszúrás
n
Jegyzet c)
Kenyerem, meg négy mutatványt, sárba szórt.
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
n
sárba
szórt.Jegyzet Részeg fővel garázdálkodott.
n
Jegyzet
Mutatvány az a kenyér, melyet a kofa a takarón
felül tett, hogy lássák, mi van a kosarában. Ma is így szokás.
PIDLOKLEON.
KENYÉRKOFA
PHILOKLEON.
KENYÉRKOFA.
PHILOKLEON.
KENYÉRKOFA.
PHILOKLEON.
S azt mondja Lasos
n
: „hát mit bánom én !”Jegyzet Könyvet irt a zenéről
s a dithyramb-költészetről. Ezért kaphatott össze
Simonides
sel.Szimonidész
Euripides Inójához,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
Euripides lábán csüngő Inóhoz,
n
Jegyzet Inó
voltaképpen őt üldöző férje, Athamasz lába elé borult, és azt
kulcsolta át, hiába könyörögve, — és aztán ugrott a tengerbe kis
fiával együtt. A költő élce az, hogy Inó Euripidész lábán
csüng.
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
n
midőnJegyzet
Ino, a hitregéből ismeretes. Juno (Hera) üldözése
miatt fiával, Melikertessel, a tengerbe ugrik. Ez öngyilkossági
jelenetet, a mint épen ugrani készül, először
Euripides
hozta szinre; azelőtt minden ilyes a színpadon kívül történt, benn csak elbeszélték.Euripidész
VÁDLÓ.
BDELYKLEON.
PHILOKLEON.
VÁDLÓ.
PHILOKLEON.
BDELYKLEON.
VÁDLÓ.
PHILOKLEON.
VÁDLÓ.
PHILOKLEON.
Mintsem tanút hívsz, sebkötőt szereznél,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
[törölt]
« Tanúskodás helyett »n
sebkötőt
Jegyzet (áthúzással véglegesre javítva)
[törölt]
« szereznél, »n
Jegyzet áthúzva, helyette:
veszesz,
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
BDELYKLEON.
PHILOKLEON.
BDELYKLEON.
PHILOKLEON.
BDELVKLEON.
PHILOKLEON.
BDELYKLEON.
KAR.
Apjával,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
[törölt]
« Atyjával »n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
Apjával,
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
magasabb
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
[törölt]
« nemesebb »n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
magasabb
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
IV.
XANTHIAS.
Míg engem a bot, a verés, megöl.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
[törölt]
« Míg nékem el kell veszni bot miatt. »n
Jegyzet Áthúzva és igy javítva:
[törölt]
«
Míg engem a bot öl meg, a verés.
»Beszúrás
n
Jegyzet Áthúzással véglegesre javítva.
Míg engem a bot, a verés, megöl.
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
XANTHIAS.
Ott volt pedig Hippylos,
Antiphon,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
Antiphon,
[törölt]
« Lykon, »n
Jegyzet áthúzva.
n
Jegyzet Az áthúzott név a görög szövegben benne van,
A.
valószínűleg a vers kedvéért hagyta el.Arany János.
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
n
Jegyzet Homályos nevek, de mindegy is, akárkik;
iszákosak.
n.1260
S megver legényesen. Ezt látva, mond
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
[törölt]
« „Fiú, fiú !” kiáltva. »n
Jegyzet Áthúzással így javítva:
Megvert legényesen.
[törölt]
« Erre »Ezt látva
mondBeszúrás
Beszúrás
n
Jegyzet
Erre áthúzva és így javítva: Ezt látva
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
PHILOKLEON.
BDELYKLEON
PHILOKLEON.
Ihaj, juhaj ! ez
n
kell
nekem ! Jegyzet A fuvolásnő, kit hoz magával.
manób’ a szóvödörrel !
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
[törölt]
« pokolba »n
Jegyzet manób’
áthúzva és véglegesre javítva.
a szóvederrel
!(K.)Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
BDELYKLEON.
PHILOKLEON.
BDELYKLEON.
PHILOKLEON.
BDELYKLEON.
PHILOKLEON.
BDELYKLEON.
PHILOKLEON.
BDELYKLEON.
PHILOKLEON.
BDELYKLEON.
PIDLOKLEON.
BDELYKLEON.
PIDLOKLEON.
BDELYKLEON.
PHILOKLEON.
BDELYKLEON.
KENYÉRKOFA
Az istenekre ! jőj, fogd pártomat.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
n
Jegyzet a)
[törölt]
« Az istenekre, jöjj velem tanúnak, fogd pártomat; »n
Jegyzet áthúzva.
n
Jegyzet b, c) Végleges.
Az istenekre ! jőj, fogd pártomat.
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
Ez ember az, ki agyba-főbe vert
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
n
Jegyzet a)
[törölt]
« Megölt ez ember »n
Jegyzet áthúzva, helyette:
[törölt]
«
Ez ember az, ki engem tönkretett,
»Beszúrás
n
Jegyzet ez is áthúzva,
n
Jegyzet b)
[törölt]
«
Megölt ez ember, agyba-főbe vert
»Beszúrás
n
Jegyzet áthúzva.
n
Jegyzet c) Végleges.
Ez ember az, ki agyba-főbe vert
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
n.1340
Fáklyával engem, és tíz obol ára
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
n
Jegyzet a)
[törölt]
« Fáklyával, agyba-főbe vert, sehol ni »n
Jegyzet áthúzva,
n
Jegyzet b)
[törölt]
«
Fáklyával, és ehol ni, tíz obol
»Beszúrás
n
Jegyzet áthúzva,
n
Jegyzet c) Végleges
Fáklyával engem, és tíz obol ára
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kenyeret, meg négy mutatványt,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
n
Jegyzet a)
[törölt]
« Tíz obol ára kenyeret földre hányt, »n
Jegyzet áthúzva.
n
Jegyzet b)
[törölt]
«
Árú kenyeret, négy kóstolót kiszórt,
»Beszúrás
n
Jegyzet
kóstolót áthúzva, helyette: mutatót
[törölt]
«
Árú kenyeret, négy mutatót kiszórt,
»Beszúrás
n
Jegyzet c)
Kenyerem, meg négy mutatványt, sárba szórt.
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
n
sárba
szórt.Jegyzet Részeg fővel garázdálkodott.
n
Jegyzet
Mutatvány az a kenyér, melyet a kofa a takarón
felül tett, hogy lássák, mi van a kosarában. Ma is így szokás.
PIDLOKLEON.
KENYÉRKOFA
PHILOKLEON.
KENYÉRKOFA.
PHILOKLEON.
KENYÉRKOFA.
PHILOKLEON.
S azt mondja Lasos
n
: „hát mit bánom én !”Jegyzet Könyvet irt a zenéről
s a dithyramb-költészetről. Ezért kaphatott össze
Simonides
sel.Szimonidész
Euripides Inójához,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
Euripides lábán csüngő Inóhoz,
n
Jegyzet Inó
voltaképpen őt üldöző férje, Athamasz lába elé borult, és azt
kulcsolta át, hiába könyörögve, — és aztán ugrott a tengerbe kis
fiával együtt. A költő élce az, hogy Inó Euripidész lábán
csüng.
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
n
midőnJegyzet
Ino, a hitregéből ismeretes. Juno (Hera) üldözése
miatt fiával, Melikertessel, a tengerbe ugrik. Ez öngyilkossági
jelenetet, a mint épen ugrani készül, először
Euripides
hozta szinre; azelőtt minden ilyes a színpadon kívül történt, benn csak elbeszélték.Euripidész
VÁDLÓ.
BDELYKLEON.
PHILOKLEON.
VÁDLÓ.
PHILOKLEON.
BDELYKLEON.
VÁDLÓ.
PHILOKLEON.
VÁDLÓ.
PHILOKLEON.
Mintsem tanút hívsz, sebkötőt szereznél,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
[törölt]
« Tanúskodás helyett »n
sebkötőt
Jegyzet (áthúzással véglegesre javítva)
[törölt]
« szereznél, »n
Jegyzet áthúzva, helyette:
veszesz,
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
BDELYKLEON.
PHILOKLEON.
BDELYKLEON.
PHILOKLEON.
BDELVKLEON.
PHILOKLEON.
BDELYKLEON.
KAR.
Apjával,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
[törölt]
« Atyjával »n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
Apjával,
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
magasabb
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
[törölt]
« nemesebb »n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
magasabb
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
IV.
XANTHIAS.
Míg engem a bot, a verés, megöl.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
[törölt]
« Míg nékem el kell veszni bot miatt. »n
Jegyzet Áthúzva és igy javítva:
[törölt]
«
Míg engem a bot öl meg, a verés.
»Beszúrás
n
Jegyzet Áthúzással véglegesre javítva.
Míg engem a bot, a verés, megöl.
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
XANTHIAS.
Ott volt pedig Hippylos,
Antiphon,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
Antiphon,
[törölt]
« Lykon, »n
Jegyzet áthúzva.
n
Jegyzet Az áthúzott név a görög szövegben benne van,
A.
valószínűleg a vers kedvéért hagyta el.Arany János.
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
n
Jegyzet Homályos nevek, de mindegy is, akárkik;
iszákosak.
n.1260
S megver legényesen. Ezt látva, mond
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
[törölt]
« „Fiú, fiú !” kiáltva. »n
Jegyzet Áthúzással így javítva:
Megvert legényesen.
[törölt]
« Erre »Ezt látva
mondBeszúrás
Beszúrás
n
Jegyzet
Erre áthúzva és így javítva: Ezt látva
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
PHILOKLEON.
BDELYKLEON
PHILOKLEON.
Ihaj, juhaj ! ez
n
kell
nekem ! Jegyzet A fuvolásnő, kit hoz magával.
manób’ a szóvödörrel !
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
[törölt]
« pokolba »n
Jegyzet manób’
áthúzva és véglegesre javítva.
a szóvederrel
!(K.)Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
BDELYKLEON.
PHILOKLEON.
BDELYKLEON.
PHILOKLEON.
BDELYKLEON.
PHILOKLEON.
BDELYKLEON.
PHILOKLEON.
BDELYKLEON.
PHILOKLEON.
BDELYKLEON.
PIDLOKLEON.
BDELYKLEON.
PIDLOKLEON.
BDELYKLEON.
PHILOKLEON.
BDELYKLEON.
KENYÉRKOFA
Az istenekre ! jőj, fogd pártomat.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
n
Jegyzet a)
[törölt]
« Az istenekre, jöjj velem tanúnak, fogd pártomat; »n
Jegyzet áthúzva.
n
Jegyzet b, c) Végleges.
Az istenekre ! jőj, fogd pártomat.
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
Ez ember az, ki agyba-főbe vert
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
n
Jegyzet a)
[törölt]
« Megölt ez ember »n
Jegyzet áthúzva, helyette:
[törölt]
«
Ez ember az, ki engem tönkretett,
»Beszúrás
n
Jegyzet ez is áthúzva,
n
Jegyzet b)
[törölt]
«
Megölt ez ember, agyba-főbe vert
»Beszúrás
n
Jegyzet áthúzva.
n
Jegyzet c) Végleges.
Ez ember az, ki agyba-főbe vert
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
n.1340
Fáklyával engem, és tíz obol ára
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
n
Jegyzet a)
[törölt]
« Fáklyával, agyba-főbe vert, sehol ni »n
Jegyzet áthúzva,
n
Jegyzet b)
[törölt]
«
Fáklyával, és ehol ni, tíz obol
»Beszúrás
n
Jegyzet áthúzva,
n
Jegyzet c) Végleges
Fáklyával engem, és tíz obol ára
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kenyeret, meg négy mutatványt,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
n
Jegyzet a)
[törölt]
« Tíz obol ára kenyeret földre hányt, »n
Jegyzet áthúzva.
n
Jegyzet b)
[törölt]
«
Árú kenyeret, négy kóstolót kiszórt,
»Beszúrás
n
Jegyzet
kóstolót áthúzva, helyette: mutatót
[törölt]
«
Árú kenyeret, négy mutatót kiszórt,
»Beszúrás
n
Jegyzet c)
Kenyerem, meg négy mutatványt, sárba szórt.
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
n
sárba
szórt.Jegyzet Részeg fővel garázdálkodott.
n
Jegyzet
Mutatvány az a kenyér, melyet a kofa a takarón
felül tett, hogy lássák, mi van a kosarában. Ma is így szokás.
PIDLOKLEON.
KENYÉRKOFA
PHILOKLEON.
KENYÉRKOFA.
PHILOKLEON.
KENYÉRKOFA.
PHILOKLEON.
S azt mondja Lasos
n
: „hát mit bánom én !”Jegyzet Könyvet irt a zenéről
s a dithyramb-költészetről. Ezért kaphatott össze
Simonides
sel.Szimonidész
Euripides Inójához,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
Euripides lábán csüngő Inóhoz,
n
Jegyzet Inó
voltaképpen őt üldöző férje, Athamasz lába elé borult, és azt
kulcsolta át, hiába könyörögve, — és aztán ugrott a tengerbe kis
fiával együtt. A költő élce az, hogy Inó Euripidész lábán
csüng.
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
n
midőnJegyzet
Ino, a hitregéből ismeretes. Juno (Hera) üldözése
miatt fiával, Melikertessel, a tengerbe ugrik. Ez öngyilkossági
jelenetet, a mint épen ugrani készül, először
Euripides
hozta szinre; azelőtt minden ilyes a színpadon kívül történt, benn csak elbeszélték.Euripidész
VÁDLÓ.
BDELYKLEON.
PHILOKLEON.
VÁDLÓ.
PHILOKLEON.
BDELYKLEON.
VÁDLÓ.
PHILOKLEON.
VÁDLÓ.
PHILOKLEON.
Mintsem tanút hívsz, sebkötőt szereznél,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
[törölt]
« Tanúskodás helyett »n
sebkötőt
Jegyzet (áthúzással véglegesre javítva)
[törölt]
« szereznél, »n
Jegyzet áthúzva, helyette:
veszesz,
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
BDELYKLEON.
PHILOKLEON.
BDELYKLEON.
PHILOKLEON.
BDELVKLEON.
PHILOKLEON.
BDELYKLEON.
KAR.
Apjával,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
[törölt]
« Atyjával »n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
Apjával,
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
magasabb
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
[törölt]
« nemesebb »n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
magasabb
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)