Bibliográfiai adatok
A felhők. I.
Szerző: Arany János
Bibliográfiai adatok
Cím: Arany János Összes Művei VIII. kötet
Alcím: Drámafordítások 2. Arisztophanész. A lovagok. A felhők. A darázsok. A béke. Az acharnaebeliek.
Dátum: 1952 októberében 1873. május 8. 1873. okt.
15-én 1874. jan. 18. 1874. márc. 28. 1874. júl. 9-én 1961
Kiadás helye: Budapest
Kiadó: Akadémiai Kiadó
Szerkesztő: Keresztury Dezső
Sajtó alá rendező: Kövendi Dénes
Lektor: Barta János
Kézirat leírása:
Ország: Ismeretlen.
A kézirat leírása:
A. fordításának első fogalmazása az MTA Kézirattárában van K
508. jelzet alatt. Voinovich Géza
akad. tag hagyatékából került az Akadémiába 1952 októberében. 3 kötegbe vannak
a jórészt elsárgult ívekre irt kéziratok összehajtogatva.
(Két ízben vármegyei gyűlések meghívóinak hátlapjára,
egyszer meg Lónyai Menyhért akadémiai
másodelnökhöz intézett beadványának felzetére írta őket a
költő.) 1. A Felhők, Darázsok, A Lovagok. II. A Béke. Az
Acharnaebeliek. A Madarak. III. A Békák. Lysistrate. A Nők
Ünnepe. A Nőuralom. Plutos. Bizonyára e sorrendben
fordította őket. Az ívek sértetlenek, kétrét vannak
összehajtva, úgyhogy egy ívoldalon két hasábban következnek
egymás alá a sorok. (Így, hasábok szerint szá-mozták is meg
a kéziratot.) Tűhegyes ceruzával, apró gyöngybetűkkel,
egyenletes, sűrű sorokban írta. Noha gyorsan, de mégis
aprólékos gonddal dolgozott: rengeteg az áthúzás, javítás -
némely szót, kifejezést 3-4-szer is átjavított, s megesett,
hogy végül az első változathoz tért vissza. Javításai által
részben közelebb jutott a görög szöveg lényegéhez, részben
könnyedebb, magyarosabb lett fordítása. Vannak kardalok,
melyeket kétszer-háromszor egészen újraírt. Ütemképletüket
rendesen eléjük jegyezte. Az áthúzott szavakat néha már
nagyítóval sem lehet elolvasni.
Arany
végleges kézirata, „tisztázat”-a a budapesti
Egyetemi Könyvtár kézirattárában van, H. 96. jelzet alatt, 3
kötetben. A költő kétrét hajtogatott, fehér ívpapírra írta,
gondos, szép írással. Mindegyik darab végén feljegyzi a
fordítás elkészültének dátumát. Minthogy több darab végére
azt is odaírta, hogy a tisztázat mikor készült el (A Békák
tisztázata 1873. május 8., a
Lysistrate tisztázata 1873. okt.
15-én, A Nők Ünnepéé 1874. jan. 18., A Nőuralomé 1874. márc. 28., végül a
Plutosé 1874. júl. 9-én),
ebből világos, hogy a költő gondosan letisztázta művét, még
mielőtt a Akadémia a kiadásra felkérte volna. Bizonyos, hogy
e tisztázat alapján készült a mű 1. kiadása, mert az 1.
kötet elején ceruzával gondos tipográfiai utasitások vannak
a szedő részére. A szöveg pontosan egyezik az 1. kiadás
szövegével. A jegyzeteket részint a margóra, részint a lap
aljára irta. A lap mindkét oldalára irt, s maga számozta meg
az oldalakat ceruzával. Az 1. kötet A Lovagokat, A Felhőket,
A Darázsokat s A Békét foglalja magában, 187 lapon. A kötet
végén, 3 lapon a versformákról írott tájékoztatója van. A 2.
kötet Az Acharnaebelieket, A Madarakat, A Békákat és
Lysistratét tartalmazza 207 lapon. A 3. kötetben A Nők
Ünnepe, A Nőuralom, s a Plutos van, 146 lapon.
Arany János
History:
Az MTA kézirattárában K 508. 1. köteg 61-88. hasáb. (K) Az Egyetemi Könyvtár kézirattárában H. 96. 1. köt. 1—44. 1. (T.) Kiadásunk főképpen az 1880-ban megjelent első kiadás szövegére támaszkodik. Minthogy azonan eztA.
nem korrigálta, nem fogadhatjuk el teljes értékűnek. Javitás
közben két forrást kell konzultálnunk: a kéziratokat és a Ráth-féle
kiadást. Ez utóbbit azért, mert Arany János
A.
az első kiadást utólag átnézve, készitett egy hibajegyzéket,
amely részben nyomtatásban (az 1. kiadás 3. kötetének végén), részben
(Az Acharnaebeliekre és A Madarakra vonatkozólag) kéziratban is
megmaradt, s amelyet a Ráth-féle kiadás gondozója felhasznált. Ezek a
javitások nagyrészt egyeznek a kéziratokkal is. Ahol a javitás eltér az
1. kiadás szövegétől, ezt jegyzeteinkben jelezzük.
Arany János
Keletkezés:
Nyelvek:
magyar
Kulcsszavak:
drámafordítás
Szövegforrások listája:
- Szövegforrás I: A kritikai kiadás szövege
- Szövegforrás II: Kézirat - első fogalmazás (K)
- Szövegforrás III: Végleges kézirat "tisztázat" (T)
Elektronikus kiadás adatai:
A digitális kritikai kiadás sajtó alá rendezői: Palkó Gábor és Fellegi Zsófia
XML szerkesztő: Bobák Barbara és Fellegi Zsófia
Közreműködők: Csonki Árpád , Horváth-Márjánovics Diána , Káli Anita , Metzger Réka , Móré Tünde , Roskó Mira , Sárközi-Lindner Zsófia és Vétek Bence
Kiadás:
Digitális kritikai kiadásMegjelenés:
1880-ban, az Akadémia kiadásában, 3 kötetben.A felhők.
I.
STREPSIADES.
Meg, hogy cselédünk
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
[törölt]
« Ha már cselédünk »n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
Meg, hogy cselédünk
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
n
Jegyzet T. i. hadi
szolgálatra alkalmaztatnak, s a ki otthon marad is, kényes, ha megverik,
elmegy katonának.
Tizenkét mína
n
Pásiásnak. Eh,Jegyzet A mi pénzünk
szerint 471 for. 48 kr.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
A kritikai kiadás szövege
Tizenkét mína Pásiásnak.
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
n
Jegyzet 22-höz jegyzet
n
Jegyzet
(Tizenkét mina) 275 régi porosz tallér: 183.
34 p. forint.
*
Szövegforrás:
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
Mikor vevém fel ? — Úgy a Koppa-lóra:
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
A kritikai kiadás szövege
Mikor vettem fel, — a szürkére.
Mikor vettem fel? — a szürkére. Bár
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
Mikor vettem fel? —
[törölt]
« A szürkére. Bár »n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
Úgy a Koppa-lóra:
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
n.25
Bár a szemem koppantám vala ki
!
n
Jegyzet
Kappa v. koppás
ló, melyen bizonyos koppának nevezett
bélyeg volt.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
A kritikai kiadás szövege
[törölt]
« Ki kellett volna szúrni a szemem ! »n
Jegyzet Áthuzva,
[törölt]
« Inkább kiszúrták volna a szemem. »n
Kiszúrtam volna inkább a szemem !Jegyzet Áthuzva,
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
[törölt]
« Inkább szemem szurkáltam volna ki. »n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
Bár a szemem koppantám vala
ki !
Beszúrás
n
Jegyzet A kéziratban levő eme szójáték szellemes, de még
hívebb a végleges szöveg: a Koppa lóra: Bár a
szemem koppantám vala ki ! Ugyanis a görögben "°murda,
a ló neve.
*
Szövegforrás:
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
STREPSIADES.
PHEIDIPPIDES.
STREPSIADES.
PHEIDIPPIDES.
STREPSIADES.
PHEIDIPPIDES
PHEIDIPPIDES.
STREPSIADES.
SZOLGA.
STREPSIADES.
SZOLGA.
STREPSIADES.
PHEIDIPPIDES.
STREPSIADES.
PHEIDIPPIDES.
STREPSIADES.
PHEIDIPPIDES.
STREPSIADES.
PHEIDIPPIDES.
STREPSIADES.
PHEIDIPPIDES.
STREPSIADES.
PHEIDIPPIDES.
STREPSIADES.
PHEIDIPPIDES.
STREPSIADES.
PHEIDIPPIDES.
STREPSIADES.
PHEIDIPPIDES.
STREPSIADES.
PHEIDIPPIDES.
STREPSIADES.
PHEIDIPPIDES.
STREPSIADES.
n.115
Megvan, tudnillik igaz, és hamis.n
Jegyzet
Rossz ügyet a beszéd hatalma által jóvá változtatni :
Protagoras
és más sophisták tana, melyet Prótagorasz
Aristophanes
most Arisztophanész
Sokrates
re fog.Szókratész
PHEIDIPPIDES.
Maradjak. Föl se veszlek, távozom.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
Legyek. De rád se hajtok, távozom.
n
Jegyzet A
végleges fordítás: nagybátyám Megakles
jobb, mert a görög szövegben ott van: 1>eio•, ami itt
nagybátyát jelent.
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
STREPSIADES.
TANÍTVÁNY.
STREPSIADES.
TANÍTVÁNY.
STREPSIADES.
TANÍTVÁNY.
STREPSIADES.
TANÍTVÁNY.
STREPSIADES.
TANÍTVÁNY.
STREPSIADES.
TANÍTVÁNY.
STREPSIADES.
TANÍTVÁNY.
STREPSIADES.
TANÍTVÁNY.
n.180
Vőn a kezébe, s így az áldozatból
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
[törölt]
« igy a tornatérről »n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
így az áldozatból
Beszúrás
n
Jegyzet Az első fordítás hívebb volt, mert a görög
szövegben ez van: 4~ Tfi• :nalalcn~•
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
n.185
Mert okhatnám nagyon. Csak nyiss
kaput.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
[törölt]
« Nagyon tudóshatnám »n
Jegyzet áthúzással így javítva:
Mert okhatnám igen. Csak nyiss kaput
áthúzva.
[törölt]
« hamar »Beszúrás
n
Jegyzet A hamar áthúzva.
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
TANÍTVÁNY.
STREPSIADES.
TANÍTVÁNY.
STREPSIADES.
TANÍTVÁNY.
STREPSIADES.
TANÍTVÁNY.
STREPSIADES.
TANÍTVÁNY.
STREPSIADES.
TANÍTVÁNY.
STREPSIADES.
TANÍTVÁNY.
STREPSIADES.
TANÍTVÁNY.
STREPSIADES.
TANÍTVÁNY.
STREPSIADES.
Se látom a bírákat:
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
Se látom űlni a bírákat:
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
n
Jegyzet Athenae 20,000 polgára
közűl hat ezer bíráskodott a dikasterlonokon. Ezt
Darázsok : 672. v. után
írom, bár maga
Aristophanes
30 ezernél többnek mondja az athenaei
(természetesen csak a szavazható) polgárok
számát.
(V.
ö. Nőuralom : 1130.
v.).
Arisztophanész
Tudom;
, s Perikles.
mi nyújtóztattuk ki
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
[törölt]
« mi voltunk a nyújtóztatók »n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
mi nyújtóztattuk ki
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
n
Jegyzet Euboea a peloponnesusi
háború kezdetén Athenae ellen nyilatkozott, a miért
Perikles
és az athenaeiek bosszut álltak rajta:
„kinyújtóztatták.”Periklész
TANÍTVÁNY.
STREPSIADES.
TANÍTVÁNY.
STREPSIADES.
TANÍTVÁNY.
STREPSIADES.
TANÍTVÁNY.
STREPSIADES.
TANÍTVÁNY.
STREPSIADES.
SOKRATES.
STREPSIADES.
SOKRATES.
STREPSIADES.
SOK.RATES.
STREPSIADES.
SOKRATES.
STREPSIADES.
SOKRATES.
STREPSIADES.
SOKRATES.
STREPSIADES.
SOKRATES.
STREPSIADES.
SOKRATES.
STREPSIADES.
SOKRATES.
n.255
Űlj hát e szent nyugágyra.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
[törölt]
« gubára. »n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
nyugágyra.
Beszúrás
n
Jegyzet A végleges fordítás; nyúgágyra jobb, mert a görög melµ:nov• ezt
jelenti.
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
Gyanánt megöljetek, mint Athamást !
n
Jegyzet
Sophokles
elveszett tragoediájában. Az áldozatbarmot (s így
emberáldozatnál az embert is) koszorúsan vezették
oltárhoz.Szophoklész
STREPSIADES.
SOKRATES.
S ragyogó Aether, s ti nagy istennék,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
[törölt]
« Ragyogó Aether, s komoly istennék, »n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
S ragyogó Aether, s ti nagy istennék,
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
Oh jertek elő, kegyes Asszonyaim, a bölcs szava által
idézve.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
[törölt]
« Keljetek, urnőim, idéz a bölcs, jertek, kerekedjetek,
asszonyaim ! »n
Jegyzet áthúzással így javítva:
[törölt]
« Óh jertek elő, én asszonyaim, a bölcs hittára
leszállván; »Beszúrás
n
Jegyzet az utolsó szó áthúzva és lebegvén-re javítva,
[törölt]
«
Óh jertek elő, én asszonyaim, a bölcs hittára
lebegvén;
»Beszúrás
n
Jegyzet ez az egész is áthúzva és a véglegesre
javítva.
Oh jertek elő, kegyes Asszonyaim, a bölcs szava
által idézve.
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
SOKRATES.
KAR
Fel, mi örök felhők !
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
[törölt]
« Mindig uszó Felhők, »n
Jegyzet áthúzva s helyette a köv.:
[törölt]
«
Im, mi őrök Felhők,
»Beszúrás
n
Jegyzet ez is áthúzva és így javítva:
Fel, fel, örök Felhők,
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
Lombfürttel koszorúzott ormairól,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
[törölt]
« Lombfürt tetejű, magas ormairól »n
Jegyzet először így javítva:
[törölt]
«
Lombfürttel fedezett ormairól,
»Beszúrás
n
Jegyzet a fedezett áthúzva és
véglegesre javítva.
Lombfürttel koszorúzott ormairól,
Beszúrás
n
Jegyzet
A.
itt téved, a görög szöveg fordítása a köv.:
Tompamora~ú Oceanoa atyánktól a magas hegyek lombfürttel
koszorúzott ormaira. (:n:aTeo'° a:n;' 'Q)eeavoií f3aevaxéo'°
Vtp1)A<ÍÍV deéwv )eO(?Vrpa'° enl. ..)Arany János
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
SOKRATES.
[törölt]
« Meghallgattátok idéző szózatimat, kegyes, isteni Felhők ! »*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
[törölt]
« Im meghallátok idéző szavamat, nagy, imádatos isteni Felhők
! »n
Jegyzet Az im helyett áthúzással gyorsan van írva, de ez is áthúzva, nagy, imádatos
helyébe áthúzással ti magasztos került,
végül így alakult a kézirati szöveg:
[törölt]
«
[törölt]
« gyorsan »Beszúrás
n
Jegyzet végül így alakult a kézirati szöveg:
[törölt]
«
Meghallgattátok idézésemet, kegyelmes, isteni
Felhők !
»Beszúrás
n
Jegyzet
kegyelmes, — áthúzással kegyes-re javítva, —
Meghallgattátok idézésemet, kegyes, isteni Felhők
!
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
n.290
Hallád-e szavok, meg az égi dörejt együtt bömbölni
dalukkal ?
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
[törölt]
« Hallád-e az égi dörejt iszonyú hangon bömbölni szavukra ? »n
Jegyzet Áthúzással így javítva:
Hallád-e az égi dörejt iszonyún bömbölni szavukra
?
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
Hogy, már ha szabad, ha tilos, bizony én mindjárt ide
is
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
[törölt]
« És már, ha szabad, vagy nem szabad, itt kell »n
Jegyzet áthúzással így javítva:
[törölt]
«
ha szabad, ha nem
»Beszúrás
n
Jegyzet — ez is áthúzva, és így javítva:
Hogy már, ha szabad, vagy bár ha tilos, mindjárt
ide is
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
SOKRATES.
n.295
Hanem a nyelvedre vigyázz; mert, íme, az isteni raj dalol
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
[törölt]
« ájtatosan légy veszteg, mert »n
Jegyzet áthúzással így javítva:
a nyelvedre vigyázz, mert im ez az isteni raj dalól
ismét.
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
Férfi-lakozta kies mezeit,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
[törölt]
« Férfi-lakott, kedves mezeit, hol a »n
Jegyzet Ez áthúzva, s az új fogalmazásban a következő
változatok vannak:
[törölt]
«
Férfi-növesztő, kellemes rónáit
»Beszúrás
n
Jegyzet áthúzással így javítva:
Férfilakozta,
[törölt]
« szerelmes »kies
mezeit,Beszúrás
Beszúrás
n
Jegyzet
szerelmes, áthúzva, helyette: kies
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
Hol mély titok imádata van, s a Földanya ünnepin
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
[törölt]
« Szent titok őrzetik. »n
Jegyzet Ez áthúzva, s az új fogalmazásban a következő
változatok vannak:
[törölt]
«
Látni; hol a szent titkokat és
»Beszúrás
n
Jegyzet ez áthúzva és helyette:
[törölt]
« Hol mély titkok imádata van, s Eleusis, »Beszúrás
n
Jegyzet áthúzva, helyette:
Hol mély titkok imádata van, s a Földanya
ünnepin
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kincses ajándok az égi lakóknak,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
[törölt]
« Égbeli istenek »n
Jegyzet áthúzva, helyette:
[törölt]
«
Égi lakóknak dús fogadalmak,
»Beszúrás
n
Jegyzet ez is áthúzva, helyette a végleges
szöveg.
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
És kikeletkor
,
a Bacchus örömszaka
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
[törölt]
« a Bacchusi versenyek »n
Jegyzet
versenyek áthúzva, helyette:
[törölt]
«
a Bacchusi kéjnapok
»Beszúrás
n
Jegyzet ez is áthúzva s véglegesre javítva.
a Bacchus örömszaka
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
SOKRATES.
STREPSIADES.
Ugyhogy, ha szabad, már látni ohajtom színről-színre is
őket.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
[törölt]
« Ugyhogy, ha szabadna, vágyádm őket »n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
Ugyhogy, ha szabad, már látni ohajtom
színről-színre is őket.
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
STREPSIADES.
SOKRATES.
STREPSIADES.
SOKRATES.
STREPSIADES.
SOKRATES.
Hízlalnak heverésre, hogy őket dalaikban
.
zengik örökké
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
[törölt]
« dalaikban hirdetik egyre »n
Jegyzet áthúzással így javítva:
[törölt]
«
zengik örökké,
»Beszúrás
n
Jegyzet de az örökké is áthúzva
és helyette:
zengik erősen,
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
SOKRATES.
STREPSIADES.
SOKRATES.
STREPSIADES.
SOKRATES.
STREPSIADES.
SOKRATES.
STREPSIADES.
SOKRATES.
Szőrös fajtából, meglát, mint Xenophant fia,
n
Jegyzet Hieronymos, dagályos tragoediák szerzője, ki roppant sűrű
nagy hajat viselt.
V.
ö. Acharnaebeliek : 358.
v.
kapja, legottan
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
[törölt]
« kapja, bozontos »n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
kapja, legottan
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
STREPSIADES.
SOKRATES.
Annak az erkölcsét jelölendő,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
[törölt]
« Annak vévén fel az erkölcsét, »n
Jegyzet áthúzással így javítva:
[törölt]
«
Annak az erkölcsét példázván,
»Beszúrás
n
Jegyzet az utolsó szó áthúzással véglegesre
javítva.
Annak az erkölcsét jelölendő,
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
farkassá változik által.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
n
farkassá
változik azonnal.Jegyzet A sor vége a kéziratban így van:
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
STREPSIADES.
KAR.
arccal
ödöngesz.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
n
ődöngesz.Jegyzet A sor utolsó szava a kéziratban
világosan:
n
Jegyzet A
nyomtatásban öböngesz van, ami nyilván
sajtóhiba, s
P. Thewrewk
mégis felvette a Glosszáriumba!Ponori Thewrewk Emil
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
SOKRATES.
STREPSIADES.
SOKRATES.
STREPSIADES.
SOKRATES.
STREPSIADES.
SOKRATES.
STREPSIADES.
SOKRATES.
Ha teleszívták magukat vízzel,
s a lejtőn súlyos erővel
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
[törölt]
« s önterhük alatt legörögni »n
Jegyzet áthúzva, helyette
[törölt]
«
önterhüktől, legörögni
»Beszúrás
n
Jegyzet ez is áthúzva, helyette:
[törölt]
«
a lejtőn kényszerü módon
»Beszúrás
n
Jegyzet áthúzva, helyette:
a lejtőn sulyos erővel
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
Természeti kényszerből
, önnehezüktől
tova kell gördűlniök
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
[törölt]
« Tova görgeni kénytelenek »n
Jegyzet áthúzva, helyette:
[törölt]
«
szükségképen,
»Beszúrás
n
Jegyzet ez is áthúzva s véglegesre javítva.
tova kell gördűlniök
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
STREPSIADES.
SOKRATES.
STREPSIADES.
n
Hanem a dörgést-ropogást még sem
magyaráztad meg nekem.Jegyzet Ez a sor a nyomtatott szövegekből, az első kiadásból is
kimaradt, pedig
A.
kéziratában benne van: Hanem a
dörgést-ropogást még sem magyaráztad meg nekem. E sor görög
megfelelője: dTd!,I 006& nw nt:1,1l Toti :mnáyov ;l(al Tiji;
{3(101'Tiji; µ„ ifJloo~ai;.Arany János
STREPSIADES.
385
Sorszám, Arany János
n.385
Csak halkan elébb: rotyroty, rotyoroty, azután gyorsítva
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
pappax, papapax, aztán gyorsítva:
n
Jegyzet a
véglegesben mindkét sorban a hangutánzás magyarosra van
átírva.
rotyroty, rotyoroty, azután gyorsítva
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
SOKRATES.
Hát a
roppan tat hogyne dörögne ?
végnélküli légtenger
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
[törölt]
« a végtelen ég »n
Jegyzet áthúzva, helyette:
[törölt]
«
roppant levegő
»Beszúrás
n
Jegyzet áthúzva, helyette:
végnélküli légtenger
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
SOKRATES.
STREPSIADES.
SOKRATES.
STREPSIADES.
Rokonim
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
[törölt]
« Bendőt »n
Jegyzet áthúzva és jön a végleges szöveg.
Rokonim számára süték bendőt, s folyvást szurkálni
feledtem;
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
KAR.
Észlelni ha tudsz, emlékezeted jó
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
[törölt]
« Ha erős emlékezeted van »n
Jegyzet áthúzva, helyette:
[törölt]
«
Emlékezeted ha van,
»Beszúrás
n
Jegyzet — ez is áthúzva és véglegesre javítva.
Észlelni ha tudsz, emlékezeted jó
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
STREPSIADES.
SOKRATES.
Ugy-e tehát, tagadod mi velünk,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
[törölt]
« Mért nem tagadod mi velünk hát, »n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
Ugy-e tehát, tagadod mi velünk,
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
STREPSIADES.
KAR.
STREPSIADES.
KAR.
STREPSIADES.
KAR.
STREPSIADES.
Teszem azt, bízván bennetek, úrnők
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
Teszem azt,
[törölt]
« urnők »n
Jegyzet először áthúzva
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
mert hajt a nagy
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
[törölt]
« mert sarkal ez a »n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
mert hajt a nagy
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
Fagyon és hőn;
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
[törölt]
« Fagyon és hőn; »n
Jegyzet áthúzva, helyette:
[törölt]
«
Melegen, hidegen,
»Beszúrás
n
Jegyzet ez is áthúzva és így javítva:
Fagyon és hőn.
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
n.440
Nyelves, makacs, álnok, fúrakodó,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
Nyelves, , furakodó,
[törölt]
« magáthányó »[törölt]
« veszedelmes »n
Jegyzet áthúzva és betoldva a következő: makacs, álnok,
Nyelves, makacs, álnok, fúrakodó,
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
Cselekedjék velem,
a mit tetszik,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
[törölt]
« a mit akarnak »n
Jegyzet áthúzással így javítva:
[törölt]
«
a mi nekik kell,
»Beszúrás
n
Jegyzet áthúzással így javítva:
a mi nekik tetszik.
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
Megvan a jó szándék, és nem lanyha, benne,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
[törölt]
« Nem bátortalan, sőt kész az eltökélés, »n
Jegyzet áthúzással így javítva:
[törölt]
«
Megvan a jó szándék, és nem ernyedt nála,
»Beszúrás
n
Jegyzet — áthúzással véglegesre javítva.
Megvan a jó szándék, és nem lanyha, benne,
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
STREPSIADES.
KAR.
STREPSIADES.
KAR.
SOKRATES.
STREPSIADES.
SOKRATES.
STREPSIADES.
SOKRATES.
STREPSIADES.
SOKRATES.
STREPSIADES.
SOKRATES.
Bölcsen tanítlak,
hirtelen.
felfogd
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
[törölt]
« elkapd »n
Jegyzet Áthítzással véglegesre javítva.
felfogd
Beszúrás
n
Jegyzet Az első fordítás közelebb volt a görög
szöveghez: ragadd el: vipae:náa~.
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
STREPSIADES.
SOKRATES.
STREPSIADES.
n
SOKRATES.
Jegyzet Azt gondolja, meg akarják
verni.
STREPSIADES.
SOKRATES.
STREPSIADES.
SOKRATES.
STREPSIADES.
SOKRATES.
STREPSIADES.
SOKRATES.
KAR.
n.510
Nektek szántam.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
[törölt]
« Nektek adtam »n
Jegyzet áthúzva, helyette:
[törölt]
«
Méltatván tinéktek adám,
»Beszúrás
n
Jegyzet - ez is áthúzva, helyette:
Nektek szántam,
[törölt]
« s visszajövék vesztesen. »Beszúrás
n
Jegyzet A 3 utolsó szó áthúzva, helyette:
Nektek szántam,
[törölt]
« ámde buktam, »Beszúrás
n
Jegyzet — áthúzva, helyette:
Nektek szántam,
[törölt]
« bukva, »Beszúrás
n
Jegyzet — ez is áthúzva, helyette:
Nektek szántam, silány, pórias szerzők miatt
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
n
miattBukva távozám. Panaszul rátok, ezt nem titkolom,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
[törölt]
« Bukva kelle távoznom »n
Jegyzet áthúzással így javítva:
[törölt]
«
Bukva távozám. Panaszúl rátok ezt kell
mondanom
»Beszúrás
n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
Bukva távozám. Panaszul rátok, ezt nem
titkolom,
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
Mindazáltal tőletek én könnyen így sem állok el;
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
[törölt]
« Én azonban igy »n
Jegyzet áthúzva és helyette:
[törölt]
«
Mindazáltal igy sem vonom meg tőletek
hűségemet,
»Beszúrás
n
Jegyzet — áthúzva és helyette a köv.:
Mindazáltal tőletek én könnyen el nem
pártolok,
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
n.515
„Józan ifjam és a Ledért”n
kedvezően
fogadák,Jegyzet Főszerepek a
Lakmározók c. elveszett vígjátékban,
melyet
Aristophanes
427. Kr. e. idegen név alatt adatott elő.Arisztophanész
Sem botozza, kit csak elér, rossz tréfát
igy ütni el.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
[törölt]
« viszonzani. »n
Jegyzet Áthúzással véglegesre javítva.
igy ütni el.
Beszúrás
n
Jegyzet A végleges: így
ütni el — hívebb a göröghöz, melyben ez van: dipavlCwv,
eltüntetve, elütve.
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
Phrynichos költötte banyát,
a vízi szörny.
kit meg-ett
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
[törölt]
« kit lenyelt »n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
kit meg-ett
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
n
Jegyzet
Andromeda parodiája volt, vén részeg asszony, a
Phr. darabjában.Lásd
Nők ünnepe 1001. v.
Föld terét,
s nagy az istenek- s halandóknak előtte.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
[törölt]
« ki nagy az istenek s halandók seregében. »n
Jegyzet Áthúzással véglegesre javítva.
s nagy az istenek- s halandóknak előtte.
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
n.560
Legtöbb jót teszünk: ti mégsem áldoztok, se véreset,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
[törölt]
« ti mégsem áldoztok nekünk csupán »n
Jegyzet áthúzással így javítva:
[törölt]
«
minden istenek közül,
»Beszúrás
n
Jegyzet - ez is áthúzva és így javítva:
ti mégsem áldoztok, se véreset,
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
Ha lopásban, zsarolásban ti Kleont,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
[törölt]
« Ha lopásban és ajándékzsarolásban ti Kleont »n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
Ha lopásban, zsarolásban ti Kleont,
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
A midőn mi útra kelni épen készülénk ide,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
[törölt]
« Amidőn mi készüllJben voltunk, indulván ide »n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
A midőn mi útra kelni épen készülénk ide,
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
Zeüsz fiát Memnont
vagy
siratván,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
siratván
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
Sarpedont, akkor is
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
Sarpedont, ti pedig
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
A felhők.
I.
STREPSIADES.
Meg, hogy cselédünk
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
[törölt]
« Ha már cselédünk »n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
Meg, hogy cselédünk
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
n
Jegyzet T. i. hadi
szolgálatra alkalmaztatnak, s a ki otthon marad is, kényes, ha megverik,
elmegy katonának.
Tizenkét mína
n
Pásiásnak. Eh,Jegyzet A mi pénzünk
szerint 471 for. 48 kr.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
A kritikai kiadás szövege
Tizenkét mína Pásiásnak.
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
n
Jegyzet 22-höz jegyzet
n
Jegyzet
(Tizenkét mina) 275 régi porosz tallér: 183.
34 p. forint.
*
Szövegforrás:
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
Mikor vevém fel ? — Úgy a Koppa-lóra:
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
A kritikai kiadás szövege
Mikor vettem fel, — a szürkére.
Mikor vettem fel? — a szürkére. Bár
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
Mikor vettem fel? —
[törölt]
« A szürkére. Bár »n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
Úgy a Koppa-lóra:
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
n.25
Bár a szemem koppantám vala ki
!
n
Jegyzet
Kappa v. koppás
ló, melyen bizonyos koppának nevezett
bélyeg volt.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
A kritikai kiadás szövege
[törölt]
« Ki kellett volna szúrni a szemem ! »n
Jegyzet Áthuzva,
[törölt]
« Inkább kiszúrták volna a szemem. »n
Kiszúrtam volna inkább a szemem !Jegyzet Áthuzva,
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
[törölt]
« Inkább szemem szurkáltam volna ki. »n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
Bár a szemem koppantám vala
ki !
Beszúrás
n
Jegyzet A kéziratban levő eme szójáték szellemes, de még
hívebb a végleges szöveg: a Koppa lóra: Bár a
szemem koppantám vala ki ! Ugyanis a görögben "°murda,
a ló neve.
*
Szövegforrás:
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
STREPSIADES.
PHEIDIPPIDES.
STREPSIADES.
PHEIDIPPIDES.
STREPSIADES.
PHEIDIPPIDES
PHEIDIPPIDES.
STREPSIADES.
SZOLGA.
STREPSIADES.
SZOLGA.
STREPSIADES.
PHEIDIPPIDES.
STREPSIADES.
PHEIDIPPIDES.
STREPSIADES.
PHEIDIPPIDES.
STREPSIADES.
PHEIDIPPIDES.
STREPSIADES.
PHEIDIPPIDES.
STREPSIADES.
PHEIDIPPIDES.
STREPSIADES.
PHEIDIPPIDES.
STREPSIADES.
PHEIDIPPIDES.
STREPSIADES.
PHEIDIPPIDES.
STREPSIADES.
PHEIDIPPIDES.
STREPSIADES.
PHEIDIPPIDES.
STREPSIADES.
n.115
Megvan, tudnillik igaz, és hamis.n
Jegyzet
Rossz ügyet a beszéd hatalma által jóvá változtatni :
Protagoras
és más sophisták tana, melyet Prótagorasz
Aristophanes
most Arisztophanész
Sokrates
re fog.Szókratész
PHEIDIPPIDES.
Maradjak. Föl se veszlek, távozom.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
Legyek. De rád se hajtok, távozom.
n
Jegyzet A
végleges fordítás: nagybátyám Megakles
jobb, mert a görög szövegben ott van: 1>eio•, ami itt
nagybátyát jelent.
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
STREPSIADES.
TANÍTVÁNY.
STREPSIADES.
TANÍTVÁNY.
STREPSIADES.
TANÍTVÁNY.
STREPSIADES.
TANÍTVÁNY.
STREPSIADES.
TANÍTVÁNY.
STREPSIADES.
TANÍTVÁNY.
STREPSIADES.
TANÍTVÁNY.
STREPSIADES.
TANÍTVÁNY.
n.180
Vőn a kezébe, s így az áldozatból
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
[törölt]
« igy a tornatérről »n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
így az áldozatból
Beszúrás
n
Jegyzet Az első fordítás hívebb volt, mert a görög
szövegben ez van: 4~ Tfi• :nalalcn~•
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
n.185
Mert okhatnám nagyon. Csak nyiss
kaput.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
[törölt]
« Nagyon tudóshatnám »n
Jegyzet áthúzással így javítva:
Mert okhatnám igen. Csak nyiss kaput
áthúzva.
[törölt]
« hamar »Beszúrás
n
Jegyzet A hamar áthúzva.
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
TANÍTVÁNY.
STREPSIADES.
TANÍTVÁNY.
STREPSIADES.
TANÍTVÁNY.
STREPSIADES.
TANÍTVÁNY.
STREPSIADES.
TANÍTVÁNY.
STREPSIADES.
TANÍTVÁNY.
STREPSIADES.
TANÍTVÁNY.
STREPSIADES.
TANÍTVÁNY.
STREPSIADES.
TANÍTVÁNY.
STREPSIADES.
Se látom a bírákat:
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
Se látom űlni a bírákat:
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
n
Jegyzet Athenae 20,000 polgára
közűl hat ezer bíráskodott a dikasterlonokon. Ezt
Darázsok : 672. v. után
írom, bár maga
Aristophanes
30 ezernél többnek mondja az athenaei
(természetesen csak a szavazható) polgárok
számát.
(V.
ö. Nőuralom : 1130.
v.).
Arisztophanész
Tudom;
, s Perikles.
mi nyújtóztattuk ki
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
[törölt]
« mi voltunk a nyújtóztatók »n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
mi nyújtóztattuk ki
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
n
Jegyzet Euboea a peloponnesusi
háború kezdetén Athenae ellen nyilatkozott, a miért
Perikles
és az athenaeiek bosszut álltak rajta:
„kinyújtóztatták.”Periklész
TANÍTVÁNY.
STREPSIADES.
TANÍTVÁNY.
STREPSIADES.
TANÍTVÁNY.
STREPSIADES.
TANÍTVÁNY.
STREPSIADES.
TANÍTVÁNY.
STREPSIADES.
SOKRATES.
STREPSIADES.
SOKRATES.
STREPSIADES.
SOK.RATES.
STREPSIADES.
SOKRATES.
STREPSIADES.
SOKRATES.
STREPSIADES.
SOKRATES.
STREPSIADES.
SOKRATES.
STREPSIADES.
SOKRATES.
STREPSIADES.
SOKRATES.
n.255
Űlj hát e szent nyugágyra.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
[törölt]
« gubára. »n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
nyugágyra.
Beszúrás
n
Jegyzet A végleges fordítás; nyúgágyra jobb, mert a görög melµ:nov• ezt
jelenti.
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
Gyanánt megöljetek, mint Athamást !
n
Jegyzet
Sophokles
elveszett tragoediájában. Az áldozatbarmot (s így
emberáldozatnál az embert is) koszorúsan vezették
oltárhoz.Szophoklész
STREPSIADES.
SOKRATES.
S ragyogó Aether, s ti nagy istennék,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
[törölt]
« Ragyogó Aether, s komoly istennék, »n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
S ragyogó Aether, s ti nagy istennék,
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
Oh jertek elő, kegyes Asszonyaim, a bölcs szava által
idézve.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
[törölt]
« Keljetek, urnőim, idéz a bölcs, jertek, kerekedjetek,
asszonyaim ! »n
Jegyzet áthúzással így javítva:
[törölt]
« Óh jertek elő, én asszonyaim, a bölcs hittára
leszállván; »Beszúrás
n
Jegyzet az utolsó szó áthúzva és lebegvén-re javítva,
[törölt]
«
Óh jertek elő, én asszonyaim, a bölcs hittára
lebegvén;
»Beszúrás
n
Jegyzet ez az egész is áthúzva és a véglegesre
javítva.
Oh jertek elő, kegyes Asszonyaim, a bölcs szava
által idézve.
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
SOKRATES.
KAR
Fel, mi örök felhők !
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
[törölt]
« Mindig uszó Felhők, »n
Jegyzet áthúzva s helyette a köv.:
[törölt]
«
Im, mi őrök Felhők,
»Beszúrás
n
Jegyzet ez is áthúzva és így javítva:
Fel, fel, örök Felhők,
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
Lombfürttel koszorúzott ormairól,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
[törölt]
« Lombfürt tetejű, magas ormairól »n
Jegyzet először így javítva:
[törölt]
«
Lombfürttel fedezett ormairól,
»Beszúrás
n
Jegyzet a fedezett áthúzva és
véglegesre javítva.
Lombfürttel koszorúzott ormairól,
Beszúrás
n
Jegyzet
A.
itt téved, a görög szöveg fordítása a köv.:
Tompamora~ú Oceanoa atyánktól a magas hegyek lombfürttel
koszorúzott ormaira. (:n:aTeo'° a:n;' 'Q)eeavoií f3aevaxéo'°
Vtp1)A<ÍÍV deéwv )eO(?Vrpa'° enl. ..)Arany János
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
SOKRATES.
[törölt]
« Meghallgattátok idéző szózatimat, kegyes, isteni Felhők ! »*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
[törölt]
« Im meghallátok idéző szavamat, nagy, imádatos isteni Felhők
! »n
Jegyzet Az im helyett áthúzással gyorsan van írva, de ez is áthúzva, nagy, imádatos
helyébe áthúzással ti magasztos került,
végül így alakult a kézirati szöveg:
[törölt]
«
[törölt]
« gyorsan »Beszúrás
n
Jegyzet végül így alakult a kézirati szöveg:
[törölt]
«
Meghallgattátok idézésemet, kegyelmes, isteni
Felhők !
»Beszúrás
n
Jegyzet
kegyelmes, — áthúzással kegyes-re javítva, —
Meghallgattátok idézésemet, kegyes, isteni Felhők
!
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
n.290
Hallád-e szavok, meg az égi dörejt együtt bömbölni
dalukkal ?
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
[törölt]
« Hallád-e az égi dörejt iszonyú hangon bömbölni szavukra ? »n
Jegyzet Áthúzással így javítva:
Hallád-e az égi dörejt iszonyún bömbölni szavukra
?
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
Hogy, már ha szabad, ha tilos, bizony én mindjárt ide
is
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
[törölt]
« És már, ha szabad, vagy nem szabad, itt kell »n
Jegyzet áthúzással így javítva:
[törölt]
«
ha szabad, ha nem
»Beszúrás
n
Jegyzet — ez is áthúzva, és így javítva:
Hogy már, ha szabad, vagy bár ha tilos, mindjárt
ide is
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
SOKRATES.
n.295
Hanem a nyelvedre vigyázz; mert, íme, az isteni raj dalol
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
[törölt]
« ájtatosan légy veszteg, mert »n
Jegyzet áthúzással így javítva:
a nyelvedre vigyázz, mert im ez az isteni raj dalól
ismét.
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
Férfi-lakozta kies mezeit,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
[törölt]
« Férfi-lakott, kedves mezeit, hol a »n
Jegyzet Ez áthúzva, s az új fogalmazásban a következő
változatok vannak:
[törölt]
«
Férfi-növesztő, kellemes rónáit
»Beszúrás
n
Jegyzet áthúzással így javítva:
Férfilakozta,
[törölt]
« szerelmes »kies
mezeit,Beszúrás
Beszúrás
n
Jegyzet
szerelmes, áthúzva, helyette: kies
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
Hol mély titok imádata van, s a Földanya ünnepin
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
[törölt]
« Szent titok őrzetik. »n
Jegyzet Ez áthúzva, s az új fogalmazásban a következő
változatok vannak:
[törölt]
«
Látni; hol a szent titkokat és
»Beszúrás
n
Jegyzet ez áthúzva és helyette:
[törölt]
« Hol mély titkok imádata van, s Eleusis, »Beszúrás
n
Jegyzet áthúzva, helyette:
Hol mély titkok imádata van, s a Földanya
ünnepin
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kincses ajándok az égi lakóknak,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
[törölt]
« Égbeli istenek »n
Jegyzet áthúzva, helyette:
[törölt]
«
Égi lakóknak dús fogadalmak,
»Beszúrás
n
Jegyzet ez is áthúzva, helyette a végleges
szöveg.
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
És kikeletkor
,
a Bacchus örömszaka
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
[törölt]
« a Bacchusi versenyek »n
Jegyzet
versenyek áthúzva, helyette:
[törölt]
«
a Bacchusi kéjnapok
»Beszúrás
n
Jegyzet ez is áthúzva s véglegesre javítva.
a Bacchus örömszaka
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
SOKRATES.
STREPSIADES.
Ugyhogy, ha szabad, már látni ohajtom színről-színre is
őket.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
[törölt]
« Ugyhogy, ha szabadna, vágyádm őket »n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
Ugyhogy, ha szabad, már látni ohajtom
színről-színre is őket.
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
STREPSIADES.
SOKRATES.
STREPSIADES.
SOKRATES.
STREPSIADES.
SOKRATES.
Hízlalnak heverésre, hogy őket dalaikban
.
zengik örökké
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
[törölt]
« dalaikban hirdetik egyre »n
Jegyzet áthúzással így javítva:
[törölt]
«
zengik örökké,
»Beszúrás
n
Jegyzet de az örökké is áthúzva
és helyette:
zengik erősen,
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
SOKRATES.
STREPSIADES.
SOKRATES.
STREPSIADES.
SOKRATES.
STREPSIADES.
SOKRATES.
STREPSIADES.
SOKRATES.
Szőrös fajtából, meglát, mint Xenophant fia,
n
Jegyzet Hieronymos, dagályos tragoediák szerzője, ki roppant sűrű
nagy hajat viselt.
V.
ö. Acharnaebeliek : 358.
v.
kapja, legottan
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
[törölt]
« kapja, bozontos »n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
kapja, legottan
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
STREPSIADES.
SOKRATES.
Annak az erkölcsét jelölendő,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
[törölt]
« Annak vévén fel az erkölcsét, »n
Jegyzet áthúzással így javítva:
[törölt]
«
Annak az erkölcsét példázván,
»Beszúrás
n
Jegyzet az utolsó szó áthúzással véglegesre
javítva.
Annak az erkölcsét jelölendő,
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
farkassá változik által.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
n
farkassá
változik azonnal.Jegyzet A sor vége a kéziratban így van:
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
STREPSIADES.
KAR.
arccal
ödöngesz.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
n
ődöngesz.Jegyzet A sor utolsó szava a kéziratban
világosan:
n
Jegyzet A
nyomtatásban öböngesz van, ami nyilván
sajtóhiba, s
P. Thewrewk
mégis felvette a Glosszáriumba!Ponori Thewrewk Emil
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
SOKRATES.
STREPSIADES.
SOKRATES.
STREPSIADES.
SOKRATES.
STREPSIADES.
SOKRATES.
STREPSIADES.
SOKRATES.
Ha teleszívták magukat vízzel,
s a lejtőn súlyos erővel
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
[törölt]
« s önterhük alatt legörögni »n
Jegyzet áthúzva, helyette
[törölt]
«
önterhüktől, legörögni
»Beszúrás
n
Jegyzet ez is áthúzva, helyette:
[törölt]
«
a lejtőn kényszerü módon
»Beszúrás
n
Jegyzet áthúzva, helyette:
a lejtőn sulyos erővel
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
Természeti kényszerből
, önnehezüktől
tova kell gördűlniök
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
[törölt]
« Tova görgeni kénytelenek »n
Jegyzet áthúzva, helyette:
[törölt]
«
szükségképen,
»Beszúrás
n
Jegyzet ez is áthúzva s véglegesre javítva.
tova kell gördűlniök
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
STREPSIADES.
SOKRATES.
STREPSIADES.
n
Hanem a dörgést-ropogást még sem
magyaráztad meg nekem.Jegyzet Ez a sor a nyomtatott szövegekből, az első kiadásból is
kimaradt, pedig
A.
kéziratában benne van: Hanem a
dörgést-ropogást még sem magyaráztad meg nekem. E sor görög
megfelelője: dTd!,I 006& nw nt:1,1l Toti :mnáyov ;l(al Tiji;
{3(101'Tiji; µ„ ifJloo~ai;.Arany János
STREPSIADES.
385
Sorszám, Arany János
n.385
Csak halkan elébb: rotyroty, rotyoroty, azután gyorsítva
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
pappax, papapax, aztán gyorsítva:
n
Jegyzet a
véglegesben mindkét sorban a hangutánzás magyarosra van
átírva.
rotyroty, rotyoroty, azután gyorsítva
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
SOKRATES.
Hát a
roppan tat hogyne dörögne ?
végnélküli légtenger
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
[törölt]
« a végtelen ég »n
Jegyzet áthúzva, helyette:
[törölt]
«
roppant levegő
»Beszúrás
n
Jegyzet áthúzva, helyette:
végnélküli légtenger
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
SOKRATES.
STREPSIADES.
SOKRATES.
STREPSIADES.
Rokonim
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
[törölt]
« Bendőt »n
Jegyzet áthúzva és jön a végleges szöveg.
Rokonim számára süték bendőt, s folyvást szurkálni
feledtem;
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
KAR.
Észlelni ha tudsz, emlékezeted jó
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
[törölt]
« Ha erős emlékezeted van »n
Jegyzet áthúzva, helyette:
[törölt]
«
Emlékezeted ha van,
»Beszúrás
n
Jegyzet — ez is áthúzva és véglegesre javítva.
Észlelni ha tudsz, emlékezeted jó
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
STREPSIADES.
SOKRATES.
Ugy-e tehát, tagadod mi velünk,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
[törölt]
« Mért nem tagadod mi velünk hát, »n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
Ugy-e tehát, tagadod mi velünk,
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
STREPSIADES.
KAR.
STREPSIADES.
KAR.
STREPSIADES.
KAR.
STREPSIADES.
Teszem azt, bízván bennetek, úrnők
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
Teszem azt,
[törölt]
« urnők »n
Jegyzet először áthúzva
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
mert hajt a nagy
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
[törölt]
« mert sarkal ez a »n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
mert hajt a nagy
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
Fagyon és hőn;
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
[törölt]
« Fagyon és hőn; »n
Jegyzet áthúzva, helyette:
[törölt]
«
Melegen, hidegen,
»Beszúrás
n
Jegyzet ez is áthúzva és így javítva:
Fagyon és hőn.
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
n.440
Nyelves, makacs, álnok, fúrakodó,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
Nyelves, , furakodó,
[törölt]
« magáthányó »[törölt]
« veszedelmes »n
Jegyzet áthúzva és betoldva a következő: makacs, álnok,
Nyelves, makacs, álnok, fúrakodó,
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
Cselekedjék velem,
a mit tetszik,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
[törölt]
« a mit akarnak »n
Jegyzet áthúzással így javítva:
[törölt]
«
a mi nekik kell,
»Beszúrás
n
Jegyzet áthúzással így javítva:
a mi nekik tetszik.
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
Megvan a jó szándék, és nem lanyha, benne,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
[törölt]
« Nem bátortalan, sőt kész az eltökélés, »n
Jegyzet áthúzással így javítva:
[törölt]
«
Megvan a jó szándék, és nem ernyedt nála,
»Beszúrás
n
Jegyzet — áthúzással véglegesre javítva.
Megvan a jó szándék, és nem lanyha, benne,
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
STREPSIADES.
KAR.
STREPSIADES.
KAR.
SOKRATES.
STREPSIADES.
SOKRATES.
STREPSIADES.
SOKRATES.
STREPSIADES.
SOKRATES.
STREPSIADES.
SOKRATES.
Bölcsen tanítlak,
hirtelen.
felfogd
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
[törölt]
« elkapd »n
Jegyzet Áthítzással véglegesre javítva.
felfogd
Beszúrás
n
Jegyzet Az első fordítás közelebb volt a görög
szöveghez: ragadd el: vipae:náa~.
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
STREPSIADES.
SOKRATES.
STREPSIADES.
n
SOKRATES.
Jegyzet Azt gondolja, meg akarják
verni.
STREPSIADES.
SOKRATES.
STREPSIADES.
SOKRATES.
STREPSIADES.
SOKRATES.
STREPSIADES.
SOKRATES.
KAR.
n.510
Nektek szántam.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
[törölt]
« Nektek adtam »n
Jegyzet áthúzva, helyette:
[törölt]
«
Méltatván tinéktek adám,
»Beszúrás
n
Jegyzet - ez is áthúzva, helyette:
Nektek szántam,
[törölt]
« s visszajövék vesztesen. »Beszúrás
n
Jegyzet A 3 utolsó szó áthúzva, helyette:
Nektek szántam,
[törölt]
« ámde buktam, »Beszúrás
n
Jegyzet — áthúzva, helyette:
Nektek szántam,
[törölt]
« bukva, »Beszúrás
n
Jegyzet — ez is áthúzva, helyette:
Nektek szántam, silány, pórias szerzők miatt
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
n
miattBukva távozám. Panaszul rátok, ezt nem titkolom,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
[törölt]
« Bukva kelle távoznom »n
Jegyzet áthúzással így javítva:
[törölt]
«
Bukva távozám. Panaszúl rátok ezt kell
mondanom
»Beszúrás
n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
Bukva távozám. Panaszul rátok, ezt nem
titkolom,
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
Mindazáltal tőletek én könnyen így sem állok el;
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
[törölt]
« Én azonban igy »n
Jegyzet áthúzva és helyette:
[törölt]
«
Mindazáltal igy sem vonom meg tőletek
hűségemet,
»Beszúrás
n
Jegyzet — áthúzva és helyette a köv.:
Mindazáltal tőletek én könnyen el nem
pártolok,
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
n.515
„Józan ifjam és a Ledért”n
kedvezően
fogadák,Jegyzet Főszerepek a
Lakmározók c. elveszett vígjátékban,
melyet
Aristophanes
427. Kr. e. idegen név alatt adatott elő.Arisztophanész
Sem botozza, kit csak elér, rossz tréfát
igy ütni el.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
[törölt]
« viszonzani. »n
Jegyzet Áthúzással véglegesre javítva.
igy ütni el.
Beszúrás
n
Jegyzet A végleges: így
ütni el — hívebb a göröghöz, melyben ez van: dipavlCwv,
eltüntetve, elütve.
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
Phrynichos költötte banyát,
a vízi szörny.
kit meg-ett
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
[törölt]
« kit lenyelt »n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
kit meg-ett
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
n
Jegyzet
Andromeda parodiája volt, vén részeg asszony, a
Phr. darabjában.Lásd
Nők ünnepe 1001. v.
Föld terét,
s nagy az istenek- s halandóknak előtte.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
[törölt]
« ki nagy az istenek s halandók seregében. »n
Jegyzet Áthúzással véglegesre javítva.
s nagy az istenek- s halandóknak előtte.
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
n.560
Legtöbb jót teszünk: ti mégsem áldoztok, se véreset,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
[törölt]
« ti mégsem áldoztok nekünk csupán »n
Jegyzet áthúzással így javítva:
[törölt]
«
minden istenek közül,
»Beszúrás
n
Jegyzet - ez is áthúzva és így javítva:
ti mégsem áldoztok, se véreset,
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
Ha lopásban, zsarolásban ti Kleont,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
[törölt]
« Ha lopásban és ajándékzsarolásban ti Kleont »n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
Ha lopásban, zsarolásban ti Kleont,
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
A midőn mi útra kelni épen készülénk ide,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
[törölt]
« Amidőn mi készüllJben voltunk, indulván ide »n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
A midőn mi útra kelni épen készülénk ide,
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
Zeüsz fiát Memnont
vagy
siratván,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
siratván
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
Sarpedont, akkor is
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
Sarpedont, ti pedig
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
A felhők.
I.
STREPSIADES.
Meg, hogy cselédünk
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
[törölt]
« Ha már cselédünk »n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
Meg, hogy cselédünk
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
n
Jegyzet T. i. hadi
szolgálatra alkalmaztatnak, s a ki otthon marad is, kényes, ha megverik,
elmegy katonának.
Tizenkét mína
n
Pásiásnak. Eh,Jegyzet A mi pénzünk
szerint 471 for. 48 kr.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
A kritikai kiadás szövege
Tizenkét mína Pásiásnak.
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
n
Jegyzet 22-höz jegyzet
n
Jegyzet
(Tizenkét mina) 275 régi porosz tallér: 183.
34 p. forint.
*
Szövegforrás:
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
Mikor vevém fel ? — Úgy a Koppa-lóra:
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
A kritikai kiadás szövege
Mikor vettem fel, — a szürkére.
Mikor vettem fel? — a szürkére. Bár
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
Mikor vettem fel? —
[törölt]
« A szürkére. Bár »n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
Úgy a Koppa-lóra:
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
n.25
Bár a szemem koppantám vala ki
!
n
Jegyzet
Kappa v. koppás
ló, melyen bizonyos koppának nevezett
bélyeg volt.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
A kritikai kiadás szövege
[törölt]
« Ki kellett volna szúrni a szemem ! »n
Jegyzet Áthuzva,
[törölt]
« Inkább kiszúrták volna a szemem. »n
Kiszúrtam volna inkább a szemem !Jegyzet Áthuzva,
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
[törölt]
« Inkább szemem szurkáltam volna ki. »n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
Bár a szemem koppantám vala
ki !
Beszúrás
n
Jegyzet A kéziratban levő eme szójáték szellemes, de még
hívebb a végleges szöveg: a Koppa lóra: Bár a
szemem koppantám vala ki ! Ugyanis a görögben "°murda,
a ló neve.
*
Szövegforrás:
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
STREPSIADES.
PHEIDIPPIDES.
STREPSIADES.
PHEIDIPPIDES.
STREPSIADES.
PHEIDIPPIDES
PHEIDIPPIDES.
STREPSIADES.
SZOLGA.
STREPSIADES.
SZOLGA.
STREPSIADES.
PHEIDIPPIDES.
STREPSIADES.
PHEIDIPPIDES.
STREPSIADES.
PHEIDIPPIDES.
STREPSIADES.
PHEIDIPPIDES.
STREPSIADES.
PHEIDIPPIDES.
STREPSIADES.
PHEIDIPPIDES.
STREPSIADES.
PHEIDIPPIDES.
STREPSIADES.
PHEIDIPPIDES.
STREPSIADES.
PHEIDIPPIDES.
STREPSIADES.
PHEIDIPPIDES.
STREPSIADES.
PHEIDIPPIDES.
STREPSIADES.
n.115
Megvan, tudnillik igaz, és hamis.n
Jegyzet
Rossz ügyet a beszéd hatalma által jóvá változtatni :
Protagoras
és más sophisták tana, melyet Prótagorasz
Aristophanes
most Arisztophanész
Sokrates
re fog.Szókratész
PHEIDIPPIDES.
Maradjak. Föl se veszlek, távozom.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
Legyek. De rád se hajtok, távozom.
n
Jegyzet A
végleges fordítás: nagybátyám Megakles
jobb, mert a görög szövegben ott van: 1>eio•, ami itt
nagybátyát jelent.
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
STREPSIADES.
TANÍTVÁNY.
STREPSIADES.
TANÍTVÁNY.
STREPSIADES.
TANÍTVÁNY.
STREPSIADES.
TANÍTVÁNY.
STREPSIADES.
TANÍTVÁNY.
STREPSIADES.
TANÍTVÁNY.
STREPSIADES.
TANÍTVÁNY.
STREPSIADES.
TANÍTVÁNY.
n.180
Vőn a kezébe, s így az áldozatból
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
[törölt]
« igy a tornatérről »n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
így az áldozatból
Beszúrás
n
Jegyzet Az első fordítás hívebb volt, mert a görög
szövegben ez van: 4~ Tfi• :nalalcn~•
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
n.185
Mert okhatnám nagyon. Csak nyiss
kaput.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
[törölt]
« Nagyon tudóshatnám »n
Jegyzet áthúzással így javítva:
Mert okhatnám igen. Csak nyiss kaput
áthúzva.
[törölt]
« hamar »Beszúrás
n
Jegyzet A hamar áthúzva.
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
TANÍTVÁNY.
STREPSIADES.
TANÍTVÁNY.
STREPSIADES.
TANÍTVÁNY.
STREPSIADES.
TANÍTVÁNY.
STREPSIADES.
TANÍTVÁNY.
STREPSIADES.
TANÍTVÁNY.
STREPSIADES.
TANÍTVÁNY.
STREPSIADES.
TANÍTVÁNY.
STREPSIADES.
TANÍTVÁNY.
STREPSIADES.
Se látom a bírákat:
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
Se látom űlni a bírákat:
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
n
Jegyzet Athenae 20,000 polgára
közűl hat ezer bíráskodott a dikasterlonokon. Ezt
Darázsok : 672. v. után
írom, bár maga
Aristophanes
30 ezernél többnek mondja az athenaei
(természetesen csak a szavazható) polgárok
számát.
(V.
ö. Nőuralom : 1130.
v.).
Arisztophanész
Tudom;
, s Perikles.
mi nyújtóztattuk ki
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
[törölt]
« mi voltunk a nyújtóztatók »n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
mi nyújtóztattuk ki
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
n
Jegyzet Euboea a peloponnesusi
háború kezdetén Athenae ellen nyilatkozott, a miért
Perikles
és az athenaeiek bosszut álltak rajta:
„kinyújtóztatták.”Periklész
TANÍTVÁNY.
STREPSIADES.
TANÍTVÁNY.
STREPSIADES.
TANÍTVÁNY.
STREPSIADES.
TANÍTVÁNY.
STREPSIADES.
TANÍTVÁNY.
STREPSIADES.
SOKRATES.
STREPSIADES.
SOKRATES.
STREPSIADES.
SOK.RATES.
STREPSIADES.
SOKRATES.
STREPSIADES.
SOKRATES.
STREPSIADES.
SOKRATES.
STREPSIADES.
SOKRATES.
STREPSIADES.
SOKRATES.
STREPSIADES.
SOKRATES.
n.255
Űlj hát e szent nyugágyra.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
[törölt]
« gubára. »n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
nyugágyra.
Beszúrás
n
Jegyzet A végleges fordítás; nyúgágyra jobb, mert a görög melµ:nov• ezt
jelenti.
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
Gyanánt megöljetek, mint Athamást !
n
Jegyzet
Sophokles
elveszett tragoediájában. Az áldozatbarmot (s így
emberáldozatnál az embert is) koszorúsan vezették
oltárhoz.Szophoklész
STREPSIADES.
SOKRATES.
S ragyogó Aether, s ti nagy istennék,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
[törölt]
« Ragyogó Aether, s komoly istennék, »n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
S ragyogó Aether, s ti nagy istennék,
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
Oh jertek elő, kegyes Asszonyaim, a bölcs szava által
idézve.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
[törölt]
« Keljetek, urnőim, idéz a bölcs, jertek, kerekedjetek,
asszonyaim ! »n
Jegyzet áthúzással így javítva:
[törölt]
« Óh jertek elő, én asszonyaim, a bölcs hittára
leszállván; »Beszúrás
n
Jegyzet az utolsó szó áthúzva és lebegvén-re javítva,
[törölt]
«
Óh jertek elő, én asszonyaim, a bölcs hittára
lebegvén;
»Beszúrás
n
Jegyzet ez az egész is áthúzva és a véglegesre
javítva.
Oh jertek elő, kegyes Asszonyaim, a bölcs szava
által idézve.
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
SOKRATES.
KAR
Fel, mi örök felhők !
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
[törölt]
« Mindig uszó Felhők, »n
Jegyzet áthúzva s helyette a köv.:
[törölt]
«
Im, mi őrök Felhők,
»Beszúrás
n
Jegyzet ez is áthúzva és így javítva:
Fel, fel, örök Felhők,
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
Lombfürttel koszorúzott ormairól,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
[törölt]
« Lombfürt tetejű, magas ormairól »n
Jegyzet először így javítva:
[törölt]
«
Lombfürttel fedezett ormairól,
»Beszúrás
n
Jegyzet a fedezett áthúzva és
véglegesre javítva.
Lombfürttel koszorúzott ormairól,
Beszúrás
n
Jegyzet
A.
itt téved, a görög szöveg fordítása a köv.:
Tompamora~ú Oceanoa atyánktól a magas hegyek lombfürttel
koszorúzott ormaira. (:n:aTeo'° a:n;' 'Q)eeavoií f3aevaxéo'°
Vtp1)A<ÍÍV deéwv )eO(?Vrpa'° enl. ..)Arany János
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
SOKRATES.
[törölt]
« Meghallgattátok idéző szózatimat, kegyes, isteni Felhők ! »*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
[törölt]
« Im meghallátok idéző szavamat, nagy, imádatos isteni Felhők
! »n
Jegyzet Az im helyett áthúzással gyorsan van írva, de ez is áthúzva, nagy, imádatos
helyébe áthúzással ti magasztos került,
végül így alakult a kézirati szöveg:
[törölt]
«
[törölt]
« gyorsan »Beszúrás
n
Jegyzet végül így alakult a kézirati szöveg:
[törölt]
«
Meghallgattátok idézésemet, kegyelmes, isteni
Felhők !
»Beszúrás
n
Jegyzet
kegyelmes, — áthúzással kegyes-re javítva, —
Meghallgattátok idézésemet, kegyes, isteni Felhők
!
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
n.290
Hallád-e szavok, meg az égi dörejt együtt bömbölni
dalukkal ?
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
[törölt]
« Hallád-e az égi dörejt iszonyú hangon bömbölni szavukra ? »n
Jegyzet Áthúzással így javítva:
Hallád-e az égi dörejt iszonyún bömbölni szavukra
?
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
Hogy, már ha szabad, ha tilos, bizony én mindjárt ide
is
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
[törölt]
« És már, ha szabad, vagy nem szabad, itt kell »n
Jegyzet áthúzással így javítva:
[törölt]
«
ha szabad, ha nem
»Beszúrás
n
Jegyzet — ez is áthúzva, és így javítva:
Hogy már, ha szabad, vagy bár ha tilos, mindjárt
ide is
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
SOKRATES.
n.295
Hanem a nyelvedre vigyázz; mert, íme, az isteni raj dalol
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
[törölt]
« ájtatosan légy veszteg, mert »n
Jegyzet áthúzással így javítva:
a nyelvedre vigyázz, mert im ez az isteni raj dalól
ismét.
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
Férfi-lakozta kies mezeit,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
[törölt]
« Férfi-lakott, kedves mezeit, hol a »n
Jegyzet Ez áthúzva, s az új fogalmazásban a következő
változatok vannak:
[törölt]
«
Férfi-növesztő, kellemes rónáit
»Beszúrás
n
Jegyzet áthúzással így javítva:
Férfilakozta,
[törölt]
« szerelmes »kies
mezeit,Beszúrás
Beszúrás
n
Jegyzet
szerelmes, áthúzva, helyette: kies
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
Hol mély titok imádata van, s a Földanya ünnepin
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
[törölt]
« Szent titok őrzetik. »n
Jegyzet Ez áthúzva, s az új fogalmazásban a következő
változatok vannak:
[törölt]
«
Látni; hol a szent titkokat és
»Beszúrás
n
Jegyzet ez áthúzva és helyette:
[törölt]
« Hol mély titkok imádata van, s Eleusis, »Beszúrás
n
Jegyzet áthúzva, helyette:
Hol mély titkok imádata van, s a Földanya
ünnepin
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kincses ajándok az égi lakóknak,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
[törölt]
« Égbeli istenek »n
Jegyzet áthúzva, helyette:
[törölt]
«
Égi lakóknak dús fogadalmak,
»Beszúrás
n
Jegyzet ez is áthúzva, helyette a végleges
szöveg.
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
És kikeletkor
,
a Bacchus örömszaka
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
[törölt]
« a Bacchusi versenyek »n
Jegyzet
versenyek áthúzva, helyette:
[törölt]
«
a Bacchusi kéjnapok
»Beszúrás
n
Jegyzet ez is áthúzva s véglegesre javítva.
a Bacchus örömszaka
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
SOKRATES.
STREPSIADES.
Ugyhogy, ha szabad, már látni ohajtom színről-színre is
őket.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
[törölt]
« Ugyhogy, ha szabadna, vágyádm őket »n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
Ugyhogy, ha szabad, már látni ohajtom
színről-színre is őket.
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
STREPSIADES.
SOKRATES.
STREPSIADES.
SOKRATES.
STREPSIADES.
SOKRATES.
Hízlalnak heverésre, hogy őket dalaikban
.
zengik örökké
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
[törölt]
« dalaikban hirdetik egyre »n
Jegyzet áthúzással így javítva:
[törölt]
«
zengik örökké,
»Beszúrás
n
Jegyzet de az örökké is áthúzva
és helyette:
zengik erősen,
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
SOKRATES.
STREPSIADES.
SOKRATES.
STREPSIADES.
SOKRATES.
STREPSIADES.
SOKRATES.
STREPSIADES.
SOKRATES.
Szőrös fajtából, meglát, mint Xenophant fia,
n
Jegyzet Hieronymos, dagályos tragoediák szerzője, ki roppant sűrű
nagy hajat viselt.
V.
ö. Acharnaebeliek : 358.
v.
kapja, legottan
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
[törölt]
« kapja, bozontos »n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
kapja, legottan
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
STREPSIADES.
SOKRATES.
Annak az erkölcsét jelölendő,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
[törölt]
« Annak vévén fel az erkölcsét, »n
Jegyzet áthúzással így javítva:
[törölt]
«
Annak az erkölcsét példázván,
»Beszúrás
n
Jegyzet az utolsó szó áthúzással véglegesre
javítva.
Annak az erkölcsét jelölendő,
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
farkassá változik által.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
n
farkassá
változik azonnal.Jegyzet A sor vége a kéziratban így van:
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
STREPSIADES.
KAR.
arccal
ödöngesz.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
n
ődöngesz.Jegyzet A sor utolsó szava a kéziratban
világosan:
n
Jegyzet A
nyomtatásban öböngesz van, ami nyilván
sajtóhiba, s
P. Thewrewk
mégis felvette a Glosszáriumba!Ponori Thewrewk Emil
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
SOKRATES.
STREPSIADES.
SOKRATES.
STREPSIADES.
SOKRATES.
STREPSIADES.
SOKRATES.
STREPSIADES.
SOKRATES.
Ha teleszívták magukat vízzel,
s a lejtőn súlyos erővel
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
[törölt]
« s önterhük alatt legörögni »n
Jegyzet áthúzva, helyette
[törölt]
«
önterhüktől, legörögni
»Beszúrás
n
Jegyzet ez is áthúzva, helyette:
[törölt]
«
a lejtőn kényszerü módon
»Beszúrás
n
Jegyzet áthúzva, helyette:
a lejtőn sulyos erővel
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
Természeti kényszerből
, önnehezüktől
tova kell gördűlniök
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
[törölt]
« Tova görgeni kénytelenek »n
Jegyzet áthúzva, helyette:
[törölt]
«
szükségképen,
»Beszúrás
n
Jegyzet ez is áthúzva s véglegesre javítva.
tova kell gördűlniök
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
STREPSIADES.
SOKRATES.
STREPSIADES.
n
Hanem a dörgést-ropogást még sem
magyaráztad meg nekem.Jegyzet Ez a sor a nyomtatott szövegekből, az első kiadásból is
kimaradt, pedig
A.
kéziratában benne van: Hanem a
dörgést-ropogást még sem magyaráztad meg nekem. E sor görög
megfelelője: dTd!,I 006& nw nt:1,1l Toti :mnáyov ;l(al Tiji;
{3(101'Tiji; µ„ ifJloo~ai;.Arany János
STREPSIADES.
385
Sorszám, Arany János
n.385
Csak halkan elébb: rotyroty, rotyoroty, azután gyorsítva
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
pappax, papapax, aztán gyorsítva:
n
Jegyzet a
véglegesben mindkét sorban a hangutánzás magyarosra van
átírva.
rotyroty, rotyoroty, azután gyorsítva
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
SOKRATES.
Hát a
roppan tat hogyne dörögne ?
végnélküli légtenger
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
[törölt]
« a végtelen ég »n
Jegyzet áthúzva, helyette:
[törölt]
«
roppant levegő
»Beszúrás
n
Jegyzet áthúzva, helyette:
végnélküli légtenger
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
SOKRATES.
STREPSIADES.
SOKRATES.
STREPSIADES.
Rokonim
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
[törölt]
« Bendőt »n
Jegyzet áthúzva és jön a végleges szöveg.
Rokonim számára süték bendőt, s folyvást szurkálni
feledtem;
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
KAR.
Észlelni ha tudsz, emlékezeted jó
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
[törölt]
« Ha erős emlékezeted van »n
Jegyzet áthúzva, helyette:
[törölt]
«
Emlékezeted ha van,
»Beszúrás
n
Jegyzet — ez is áthúzva és véglegesre javítva.
Észlelni ha tudsz, emlékezeted jó
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
STREPSIADES.
SOKRATES.
Ugy-e tehát, tagadod mi velünk,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
[törölt]
« Mért nem tagadod mi velünk hát, »n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
Ugy-e tehát, tagadod mi velünk,
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
STREPSIADES.
KAR.
STREPSIADES.
KAR.
STREPSIADES.
KAR.
STREPSIADES.
Teszem azt, bízván bennetek, úrnők
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
Teszem azt,
[törölt]
« urnők »n
Jegyzet először áthúzva
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
mert hajt a nagy
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
[törölt]
« mert sarkal ez a »n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
mert hajt a nagy
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
Fagyon és hőn;
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
[törölt]
« Fagyon és hőn; »n
Jegyzet áthúzva, helyette:
[törölt]
«
Melegen, hidegen,
»Beszúrás
n
Jegyzet ez is áthúzva és így javítva:
Fagyon és hőn.
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
n.440
Nyelves, makacs, álnok, fúrakodó,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
Nyelves, , furakodó,
[törölt]
« magáthányó »[törölt]
« veszedelmes »n
Jegyzet áthúzva és betoldva a következő: makacs, álnok,
Nyelves, makacs, álnok, fúrakodó,
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
Cselekedjék velem,
a mit tetszik,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
[törölt]
« a mit akarnak »n
Jegyzet áthúzással így javítva:
[törölt]
«
a mi nekik kell,
»Beszúrás
n
Jegyzet áthúzással így javítva:
a mi nekik tetszik.
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
Megvan a jó szándék, és nem lanyha, benne,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
[törölt]
« Nem bátortalan, sőt kész az eltökélés, »n
Jegyzet áthúzással így javítva:
[törölt]
«
Megvan a jó szándék, és nem ernyedt nála,
»Beszúrás
n
Jegyzet — áthúzással véglegesre javítva.
Megvan a jó szándék, és nem lanyha, benne,
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
STREPSIADES.
KAR.
STREPSIADES.
KAR.
SOKRATES.
STREPSIADES.
SOKRATES.
STREPSIADES.
SOKRATES.
STREPSIADES.
SOKRATES.
STREPSIADES.
SOKRATES.
Bölcsen tanítlak,
hirtelen.
felfogd
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
[törölt]
« elkapd »n
Jegyzet Áthítzással véglegesre javítva.
felfogd
Beszúrás
n
Jegyzet Az első fordítás közelebb volt a görög
szöveghez: ragadd el: vipae:náa~.
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
STREPSIADES.
SOKRATES.
STREPSIADES.
n
SOKRATES.
Jegyzet Azt gondolja, meg akarják
verni.
STREPSIADES.
SOKRATES.
STREPSIADES.
SOKRATES.
STREPSIADES.
SOKRATES.
STREPSIADES.
SOKRATES.
KAR.
n.510
Nektek szántam.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
[törölt]
« Nektek adtam »n
Jegyzet áthúzva, helyette:
[törölt]
«
Méltatván tinéktek adám,
»Beszúrás
n
Jegyzet - ez is áthúzva, helyette:
Nektek szántam,
[törölt]
« s visszajövék vesztesen. »Beszúrás
n
Jegyzet A 3 utolsó szó áthúzva, helyette:
Nektek szántam,
[törölt]
« ámde buktam, »Beszúrás
n
Jegyzet — áthúzva, helyette:
Nektek szántam,
[törölt]
« bukva, »Beszúrás
n
Jegyzet — ez is áthúzva, helyette:
Nektek szántam, silány, pórias szerzők miatt
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
n
miattBukva távozám. Panaszul rátok, ezt nem titkolom,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
[törölt]
« Bukva kelle távoznom »n
Jegyzet áthúzással így javítva:
[törölt]
«
Bukva távozám. Panaszúl rátok ezt kell
mondanom
»Beszúrás
n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
Bukva távozám. Panaszul rátok, ezt nem
titkolom,
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
Mindazáltal tőletek én könnyen így sem állok el;
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
[törölt]
« Én azonban igy »n
Jegyzet áthúzva és helyette:
[törölt]
«
Mindazáltal igy sem vonom meg tőletek
hűségemet,
»Beszúrás
n
Jegyzet — áthúzva és helyette a köv.:
Mindazáltal tőletek én könnyen el nem
pártolok,
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
n.515
„Józan ifjam és a Ledért”n
kedvezően
fogadák,Jegyzet Főszerepek a
Lakmározók c. elveszett vígjátékban,
melyet
Aristophanes
427. Kr. e. idegen név alatt adatott elő.Arisztophanész
Sem botozza, kit csak elér, rossz tréfát
igy ütni el.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
[törölt]
« viszonzani. »n
Jegyzet Áthúzással véglegesre javítva.
igy ütni el.
Beszúrás
n
Jegyzet A végleges: így
ütni el — hívebb a göröghöz, melyben ez van: dipavlCwv,
eltüntetve, elütve.
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
Phrynichos költötte banyát,
a vízi szörny.
kit meg-ett
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
[törölt]
« kit lenyelt »n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
kit meg-ett
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
n
Jegyzet
Andromeda parodiája volt, vén részeg asszony, a
Phr. darabjában.Lásd
Nők ünnepe 1001. v.
Föld terét,
s nagy az istenek- s halandóknak előtte.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
[törölt]
« ki nagy az istenek s halandók seregében. »n
Jegyzet Áthúzással véglegesre javítva.
s nagy az istenek- s halandóknak előtte.
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
n.560
Legtöbb jót teszünk: ti mégsem áldoztok, se véreset,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
[törölt]
« ti mégsem áldoztok nekünk csupán »n
Jegyzet áthúzással így javítva:
[törölt]
«
minden istenek közül,
»Beszúrás
n
Jegyzet - ez is áthúzva és így javítva:
ti mégsem áldoztok, se véreset,
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
Ha lopásban, zsarolásban ti Kleont,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
[törölt]
« Ha lopásban és ajándékzsarolásban ti Kleont »n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
Ha lopásban, zsarolásban ti Kleont,
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
A midőn mi útra kelni épen készülénk ide,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
[törölt]
« Amidőn mi készüllJben voltunk, indulván ide »n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
A midőn mi útra kelni épen készülénk ide,
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
Zeüsz fiát Memnont
vagy
siratván,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
siratván
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
Sarpedont, akkor is
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
Sarpedont, ti pedig
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)