X (Close panel)Bibliográfiai adatok

A felhők. I.

Szerző: Arany János

Bibliográfiai adatok

Cím: Arany János Összes Művei VIII. kötet
Alcím: Drámafordítások 2. Arisztophanész. A lovagok. A felhők. A darázsok. A béke. Az acharnaebeliek.
Dátum: 1952 októberében 1873. május 8. 1873. okt. 15-én 1874. jan. 18. 1874. márc. 28. 1874. júl. 9-én 1961
Kiadás helye: Budapest
Kiadó: Akadémiai Kiadó
Szerkesztő: Keresztury Dezső
Sajtó alá rendező: Kövendi Dénes

Kézirat leírása:

Ország: Ismeretlen.
A kézirat leírása: A. fordításának első fogalmazása az MTA Kézirattárában van K 508. jelzet alatt. Voinovich Géza akad. tag hagyatékából került az Akadémiába 1952 októberében. 3 kötegbe vannak a jórészt elsárgult ívekre irt kéziratok összehajtogatva. (Két ízben vármegyei gyűlések meghívóinak hátlapjára, egyszer meg Lónyai Menyhért akadémiai másodelnökhöz intézett beadványának felzetére írta őket a költő.) 1. A Felhők, Darázsok, A Lovagok. II. A Béke. Az Acharnaebeliek. A Madarak. III. A Békák. Lysistrate. A Nők Ünnepe. A Nőuralom. Plutos. Bizonyára e sorrendben fordította őket. Az ívek sértetlenek, kétrét vannak összehajtva, úgyhogy egy ívoldalon két hasábban következnek egymás alá a sorok. (Így, hasábok szerint szá-mozták is meg a kéziratot.) Tűhegyes ceruzával, apró gyöngybetűkkel, egyenletes, sűrű sorokban írta. Noha gyorsan, de mégis aprólékos gonddal dolgozott: rengeteg az áthúzás, javítás - némely szót, kifejezést 3-4-szer is átjavított, s megesett, hogy végül az első változathoz tért vissza. Javításai által részben közelebb jutott a görög szöveg lényegéhez, részben könnyedebb, magyarosabb lett fordítása. Vannak kardalok, melyeket kétszer-háromszor egészen újraírt. Ütemképletüket rendesen eléjük jegyezte. Az áthúzott szavakat néha már nagyítóval sem lehet elolvasni.
Arany
Arany János
végleges kézirata, „tisztázat”-a a budapesti Egyetemi Könyvtár kézirattárában van, H. 96. jelzet alatt, 3 kötetben. A költő kétrét hajtogatott, fehér ívpapírra írta, gondos, szép írással. Mindegyik darab végén feljegyzi a fordítás elkészültének dátumát. Minthogy több darab végére azt is odaírta, hogy a tisztázat mikor készült el (A Békák tisztázata 1873. május 8., a Lysistrate tisztázata 1873. okt. 15-én, A Nők Ünnepéé 1874. jan. 18., A Nőuralomé 1874. márc. 28., végül a Plutosé 1874. júl. 9-én), ebből világos, hogy a költő gondosan letisztázta művét, még mielőtt a Akadémia a kiadásra felkérte volna. Bizonyos, hogy e tisztázat alapján készült a mű 1. kiadása, mert az 1. kötet elején ceruzával gondos tipográfiai utasitások vannak a szedő részére. A szöveg pontosan egyezik az 1. kiadás szövegével. A jegyzeteket részint a margóra, részint a lap aljára irta. A lap mindkét oldalára irt, s maga számozta meg az oldalakat ceruzával. Az 1. kötet A Lovagokat, A Felhőket, A Darázsokat s A Békét foglalja magában, 187 lapon. A kötet végén, 3 lapon a versformákról írott tájékoztatója van. A 2. kötet Az Acharnaebelieket, A Madarakat, A Békákat és Lysistratét tartalmazza 207 lapon. A 3. kötetben A Nők Ünnepe, A Nőuralom, s a Plutos van, 146 lapon.
History:
Az MTA kézirattárában K 508. 1. köteg 61-88. hasáb. (K) Az Egyetemi Könyvtár kézirattárában H. 96. 1. köt. 1—44. 1. (T.) Kiadásunk főképpen az 1880-ban megjelent első kiadás szövegére támaszkodik. Minthogy azonan ezt
A.
Arany János
nem korrigálta, nem fogadhatjuk el teljes értékűnek. Javitás közben két forrást kell konzultálnunk: a kéziratokat és a Ráth-féle kiadást. Ez utóbbit azért, mert
A.
Arany János
az első kiadást utólag átnézve, készitett egy hibajegyzéket, amely részben nyomtatásban (az 1. kiadás 3. kötetének végén), részben (Az Acharnaebeliekre és A Madarakra vonatkozólag) kéziratban is megmaradt, s amelyet a Ráth-féle kiadás gondozója felhasznált. Ezek a javitások nagyrészt egyeznek a kéziratokkal is. Ahol a javitás eltér az 1. kiadás szövegétől, ezt jegyzeteinkben jelezzük.

Keletkezés:

Nyelvek: magyar
Kulcsszavak: drámafordítás

Szövegforrások listája:

  • Szövegforrás I: A kritikai kiadás szövege
  • Szövegforrás II: Kézirat - első fogalmazás (K)
  • Szövegforrás III: Végleges kézirat "tisztázat" (T)

Elektronikus kiadás adatai:

A digitális kritikai kiadás sajtó alá rendezői: Palkó Gábor és Fellegi Zsófia
XML szerkesztő: Bobák Barbara és Fellegi Zsófia
Közreműködők: Csonki Árpád , Horváth-Márjánovics Diána , Káli Anita , Metzger Réka , Móré Tünde , Roskó Mira , Sárközi-Lindner Zsófia és Vétek Bence

Kiadás:

Digitális kritikai kiadás
A kiadásról:
Kiadó: Magyar Tudományos Akadémia Bölcsészettudományi Kutatóközpont, Irodalomtudományi Intézet
Kiadó: Petőfi Irodalmi Múzeum
Kiadás helye: Budapest
2019 ©Free Access - no-reuse

Megjelenés:

1880-ban, az Akadémia kiadásában, 3 kötetben.
X (Close panel)Megjegyzések

Megjegyzések:

A jegyzet az alábbi linken érhető el:
 
A felhők.  
  SZEMÉLYEK.  
 
STREPSIADES, attikai birtokos, athenaei polgár.
PHEIDIPPIDES, a fia.
Szolgája Strepsiadesnek.
Sokrates tanítványai.
SOKRATES.
Felhők kara.
IGAZ BESZÉD személyesített fogalmak.
HAMIS BESZÉD
PASIAS uzsorások.
AMYNIAS
TANÚ.
CHAIREPHON, Sokrates barátja és követője
Néma személyek.
 
  Előadatott a 89-ik olympias 1-ső évében, Kr. e. 423.  
 
 
  A színpad egyik oldalán Strepsiades lakása, melynek hálószobájába láthatni, másikon Sokrates háza.  
 
 
I.  
STREPSIADES.
  Aj, haj !
  Oh Zeüsz király,
mi hosszu, tenger éj !
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
be hosszu, tenger éj !
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
 
Mi végtelen ! hát nem virrad soha ?
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
Be véghetetlen ! nem virrad soha ?
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
  Pedig jó-régen hallom a kakast.
 
n.5
S a háznép horkol; mint nem ám elébb.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
S a szolga horkol mind: nem ám előbb !
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
  Vessz is meg, háború, sok más okért, —
 
Meg, hogy cselédünk
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Ha már cselédünk »
n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
Meg, hogy cselédünk
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
verni sem szabad.
n
Jegyzet T. i. hadi szolgálatra alkalmaztatnak, s a ki otthon marad is, kényes, ha megverik, elmegy katonának.
  E drága úrfi sem serkenne föl
  Két éjen átal, hanem durrogat
 
n.10
Beburkolózva
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
Begöngyölőzve
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
öt pokróc közé. —
  No hát, ha így van, horkoljunk mi is. —
  De jaj, nem alhatom, szegény fejem !
  Mar a költség, a jászol, tartozás
  E szép fiúért: s ez hajat nővel,
n
Jegyzet Mint a lovagok.
 
n.15
Lovaz, kocsiz, lovakkal álmodik;
 
Én meg, ha a hold
n
Jegyzet Hó számra kölcsönöztek, s „utolsón” fizetni kellett a kamatot.
a huszas napokba
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
Én meg, ha a hold a húszas napok
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
 
Fordúl, vesződöm, végem van: mivel
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
Felé közelget, végem van legott,
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
 
Jön a kamat rám. Gyújts mécset, fiú,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
Mert a kamat jő.
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
 
Hozd könyvemet, hadd lám, kinek vagyok
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
Hozd könyvemet, hadd lám, kinek, mi az
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
 
n.20
Adós kamattal s hánynak ? és vetem föl
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
Adósság s mennyi az összes kamat.
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
  Az összeget. —
Hadd lám a tartozást:
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
Lássuk:
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
 
Tizenkét mína
n
Jegyzet A mi pénzünk szerint 471 for. 48 kr.
Pásiásnak. Eh,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
 
Tizenkét mína Pásiásnak.
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
n
Jegyzet 22-höz jegyzet
n
Jegyzet (Tizenkét mina) 275 régi porosz tallér: 183. 34 p. forint.
*
Szövegforrás:
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
  Micsoda tizenkét mína Pásiásnak ez ?
 
Mikor vevém fel ? — Úgy a Koppa-lóra:
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
 
Mikor vettem fel, — a szürkére.
Mikor vettem fel? — a szürkére. Bár
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
Mikor vettem fel? —
[törölt]
« A szürkére. Bár »
n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
Úgy a Koppa-lóra:
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
 
n.25
Bár a szemem koppantám vala ki !
n
Jegyzet Kappa v. koppás ló, melyen bizonyos koppának nevezett bélyeg volt.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
 
[törölt]
« Ki kellett volna szúrni a szemem ! »
n
Jegyzet Áthuzva,
[törölt]
« Inkább kiszúrták volna a szemem. »
n
Jegyzet Áthuzva,
Kiszúrtam volna inkább a szemem !
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
[törölt]
« Inkább szemem szurkáltam volna ki. »
n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
Bár a szemem koppantám vala ki !
Beszúrás
n
Jegyzet A kéziratban levő eme szójáték szellemes, de még hívebb a végleges szöveg: a Koppa lóra: Bár a szemem koppantám vala ki ! Ugyanis a görögben "°murda, a ló neve.
*
Szövegforrás:
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
PHEIDIPPIDES
  (álmában).  
  Philó, nem igazság;
hajts ön útadon !
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
én elém ne hajts !
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
STREPSIADES.
  Ez, ez az átok, mely engem megölt !
  Álmában is
lovasdit játszik
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« lovasdit álmodik. »
n
Jegyzet Áthúzással véglegesre javítva.
lovasdit játszik
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
ez.
PHEIDIPPIDES.
  Hány a futás a harckocsin ?
STREPSIADES.
 
No
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« De »
n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
No
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
hisz
 
n.30
Megfuttatod te, bezzeg, az apádat. —
  De „mely vész üldöz”
n
Jegyzet
Euripides
Euripidész
től.
Pásiás után ?
  Amyniásnak három mína, egy
 
Csézának ára és két kereké.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
Szekérke ára s a kerekié.
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
PHEIDIPPIDES.
  Úsztasd
n
Jegyzet Sajátkép homokban hengergették meg az izzadt lovakat.
meg a lovat, s vezesd haza.
STREPSIADES.
 
n.35
Elúsztattál te már engem nyakig:
  Ki elmarasztalt, ki megzálogol
  Az uzsoráért.
PHEIDIPPIDES
 
  (ébren).  
  Igazán, apám,
  Mit hánykolódol egész éjtszaka ?
STREPSIADES.
  Csíp itt az ágyból valamely tribún.
n
Jegyzet Eredetiben démarchos ; de amazt minden olvasó könyebben megérti.
PHEIDIPPIDES.
 
n.40
Hagyj még alunni egy szikrát, apus.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
Hagyj még alunni jámbor, egy kicsit !
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
STREPSIADES.
 
Jó, hát
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
No hát
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
aludjál; ámde tudd meg azt,
  Hogy ez adósság mind fejedre gyűl. —
  Hej !
  Veszett is volna el az a banya,
 
n.45
Ki elvétette az anyád velem ! —
  Megvolt az én víg életem falun,
  Bő, csíntalan, kényelmes gazdaság,
  Méhvel, juhval, szürettel duzzadó;
  De, hogy Megaklesi Megakles úr
 
n.50
Húgát — paraszt létemre vároésit —
  Finnyás, pazarló, fényűző leányt
  Elvettem:
úgy feküdtünk össze
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« és együtt háltam »
n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
úgy feküdtünk össze
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
, én
 
Törköly, aszalvány, gyapju, pénz szagú,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Seprő, füge, gyapjú, vagyonszagú, »
n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
Törköly, aszalvány, gyapju, pénz szagú,
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
  Ő mirrha, balzsam, nyelvcsók dőzsölés,
 
n.55
Költség, szerelmi mámor illatú.
  Restnek se mondom: varrt rám sok hitelt,
  És én, mutatva színből köntösöm,
  „Asszony, sokat varrsz” szoktam mondani.
n
Jegyzet Az eredetiben használt szó varrást és tékozlást jelent.
SZOLGA.
  A mécsbe’ nincs olaj.
STREPSIADES.
  Jer csak, kikapsz:
 
n.60
Azt az iszákos mécset gyújtni meg !
SZOLGA.
  Hogy mért kapok ki ?
STREPSIADES.
  Mert vastag belet
  Tettél belé. — Hogy aztán e fiú
  Nekem s jó nőmnek a világra lett:
 
Kezdénk
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
Kezdtünk
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
civódni a nevén legott.
 
n.65
Nőm minden áron a „hippost” (lovat)
  Toldá nevéhez:„Xanthippos,” „Charippos,”
  „Kallippides”; én a
zsugorgatást:
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« gazdálkodást: »
n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
zsugorgatást:
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
  „Pheidonides”, mint a nagyapja volt.
  Idővel összeférkezénk s neveztük:
 
n.70
„Pheidippidesnek”, hogy közös legyen.
 
Fiát az asszony
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Ezt a fiút »
n
Jegyzet áthúzással így javítva:
Az asszony e fiút
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
mind becézte, így:
 
„Ha majd te megnősz
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
Ha majd te nagy léssz
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
s hajtod a kocsit,
  Mint egy Megakles, bársonyosan” . . . . én viszont:
  „Ha majd a Phelleus hegyről, mint apád,
 
n.75
Kérges
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Juhbőr »
n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
Kérges
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
subában kecskenyájt terelsz”
  De nem fogadta a szavam, s ezért
  Futá el vagyonom -sárgaság.
  Most hát, egész éjjel tünődve,
oly
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« egy »
n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
oly
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
 
Útat találtam, oly fölségeset,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Útat találtam, egy fölségeset, »
n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
Útat találtam, oly fölségeset,
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
 
n.80
Mely lábra állít, ha rábirhatom.
  De most először fel kell költenem.
  Hogy költeném fel
gyöngéden,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« legszebben »
n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
gyöngéden,
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
vajon ?
  Pheidippideském ! hej ! Pheidippides !
PHEIDIPPIDES.
  Mi az, apám ?
STREPSIADES.
  Csókolj meg, s add kezed.
PHEIDIPPIDES.
 
n.85
Ne hát. Mi baj ?
STREPSIADES.
  Mondd csak: szeretsz te engem ?
PHEIDIPPIDES.
  Igen, tanúm Poseidon, a lovag.
STREPSIADES.
  Ne a lovagra esküdj: ez oka
  Minden bajomnak; de, ha igazán,
  Szívből szeretsz, fogadj szót most, fiam.
PHEIDIPPIDES.
 
n.90
Hát mit fogadjak ?
STREPSIADES.
  Hagyd el eddigi
  Szokásid és megmondom, mit tanúlj.
PHEIDIPPIDES.
  Mit hát ? parancsolj.
STREPSIADES.
  S megteszed ?
PHEIDIPPIDES.
  Meg én,
  Dionysosra !
STREPSIADES.
  Jer hát, nézz oda:
  Látd azt az ajtót s azt a házikót ?
PHEIDIPPIDES.
 
n.95
Látom.
Mi
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« de »
n
Jegyzet áthúzva és véglegesre javítva.
Mi
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
hát az voltakép, atyám ?
STREPSIADES.
 
Bölcs szellemek
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
Bölcs szellemek
[törölt]
« nek »
n
Jegyzet áthúzva.
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
gondolkozdája az.
  Oly férfiak tanyája, kik tüzes
  Kemencének tanítják az eget,
  Melyben mi szén vagyunk. Pénzért ezek
 
n.100
Úgy megtanítnak szónokolni, hogy
  Ügyed megnyerve, bár igaz, hamis.
PHEIDIPPIDES.
  S kik ők ?
STREPSIADES.
  Nevenkint meg nem mondhatom:
  Elmélkedők, a színe,
a java.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
s legjava.
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
PHEIDIPPIDES.
  Aj, baj, szegények ! a ny.eglék, úgy-e,
 
n.105
Sápadt mezítlábjárók, kik közől
  Való szegény Sokrates, Chairephon ?
STREPSIADES.
  Éj ! éj ! te, hallgass ! ne szólj mint gyerek,
  Hanem, ha apád lisztzsákja érdekel,
  Ezekhez állj be, hagyd el a lovat.
PHEIDIPPIDES.
 
n.110
Dionysos uccse, én nem ! bár nekem
  Adnád Leógorás fácánjait.
n
Jegyzet Ritkaság volt még, tehát uras.
STREPSIADES.
  Tedd meg, könyörgök, édes jó fiam !
  Eredj tanúlni.
PHEIDIPPIDES.
  S mit tanuljak ott ?
STREPSIADES.
  Mondják, ezeknél mind a két beszéd
 
n.115
Megvan, tudnillik igaz, és hamis.
n
Jegyzet Rossz ügyet a beszéd hatalma által jóvá változtatni :
Protagoras
Prótagorasz
és más sophisták tana, melyet
Aristophanes
Arisztophanész
most
Sokrates
Szókratész
re fog.
  Ezek közől a második, ha szól,
  A leggaládabb ügyben nyertes az.
  Ha hát ezt megtanulnád, a hamist,
  A mely adósság érted nyom, biz’ egy
 
n.120
Fillért sem adnék abból meg soha.
PHEIDIPPIDES.
  De nem leszek rá: hogy néznék lovag-
  Társimra vézna, satnya bőrrel aztán ?
STREPSIADES.
  No, Déméterre ! hát nem is eszel
  Az enyímből, sem magad, sem a rudas,
 
n.125
Sem a fakó, hanem
csaplak pokolba !
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« pokolba hajtalak ! »
n
Jegyzet Áthúzással véglegesre javítva.
csaplak pokolba !
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
PHEIDIPPIDES.
 
Nem tűri nagybátyám Megakles, hogy lovatlan
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
Nem tűri nagy Megakles, hogy lovatlan
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
 
Maradjak. Föl se veszlek, távozom.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
Legyek. De rád se hajtok, távozom.
n
Jegyzet A végleges fordítás: nagybátyám Megakles jobb, mert a görög szövegben ott van: 1>eio•, ami itt nagybátyát jelent.
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
  (El.)  
STREPSIADES.
  Buktam, de fekve még sem maradok,
  Hanem, könyörgve istenimhez, a
 
n.130
Gondolkozdába én magam megyek. —
  De hogy tanúlom, vén, lassú, felejtő
  Létemre, ott a szőrszálhasgatást ?
  Azonban, menni kell. Mit habozok?
  Miért nem zörgetek? — Fiú ! fiam !
  (Kopogtat.)  
TANÍTVÁNY.
 
n.135
Menj a manóba ! ki dübögtet úgy ?
STREPSIADES.
  Én, Strepsiades Kikynnosból, Pheidon fia.
TANÍTVÁNY.
  Tudatlan, engem úgyse ! bárki légy,
  Hogy az ajtót ily gorombán rugdosod,
  Kivervén a talált eszmét fejünkből.
STREPSIADES.
 
n.140
Bocsáss meg: távol és falun lakom.
  De mondd: mi volt az a kivert izé ?
TANÍTVÁNY.
  Azt tudni csak tanítványnak szabad.
STREPSIADES.
  Úgy monddsza bátran: mert azért jövök
  Hogy, mint tanítvány, fölvétessem itt.
TANÍTVÁNY.
 
n.145
Megmondom. Ámde aztán szent-titok.
  Azt kérdi Chairephontól Sokrates:
  Hány lábat ugrik a bolha, magáét ?
  Mert Chairephon szemöldét csípve egy,
  Onnét a Sokrates fejére
pattant.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« felszökött. »
n
Jegyzet Áthúzással véglegesre javítva.
pattant.
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
STREPSIADES.
 
n.150
S hogy mérte azt meg ?
TANÍTVÁNY.
 
Igen ügyesen.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Viaszt olvasztva »
n
Jegyzet áthúzva.
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
  Megfogta, és viaszt olvasztva, lábát
  Belémártotta, s a mint megfagyott,
  Csínos cipője lett; most ezt levonva
  Megmérte a távolságot vele.
STREPSIADES.
 
n.155
Oh Zeüsz király, beh könnyü ész !
TANÍTVÁNY.
  De hát-
  Ha Sokratesnek egy más ötletét
  Meghallanád !
STREPSIADES.
  Mi az ? Kérlek, közöld.
TANÍTVÁNY.
  Azt kérdi tőle Chairephon, a Sphétti,
  Mit gondol: a szájával énekel
 
n.160
A szúnyog, vagy hátulsó részivel ?
STREPSIADES.
  És mit felelt, e szúnyog-ügyben, Ő ?
TANÍTVÁNY.
 
Azt, hogy mivel szűk a szúnyog bele,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Üres, azt mondá, a szúnyog bele »
n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
Azt, hogy mivel szűk a szúnyog bele,
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
  A béfuvó szél hátulján kiront,
  S mert szűk, tekergős útja volt a szélnek,
 
n.165
Kitörve, hangot adni kénytelen.
STREPSIADES.
  Kürt e szerint a szúnyog alfele.
  Oh, mily szerencsés bendő-bölcselet !
 
Mily könnyen boldogúl oly alperes,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Mily könnyü annak pört megnyerni »
n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
Mily könnyen boldogúl oly alperes,
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
  Ki a szunyog belébe is belát !
TANÍTVÁNY.
 
n.170
De nagy találmányt veszte a minap
  Egy gyík miatt.
STREPSIADES.
  Hogyan ? mondd meg nekem.
TANÍTVÁNY.
  A mint keresné a hold útait
  S körjáratát, szájtátva fölfelé,
  Lerondította egy gyík, az ereszből.
STREPSIADES.
 
n.175
Derék, hogy a gyík Sokratessel így bánt.
TANÍTVÁNY.
  Az este meg, hogy nem volt vacsoránk . . .
STREPSIADES.
  Nos, nos, hogyan tett élelemre szert ?
TANÍTVÁNY.
  Asztalra könnyű hamvat hinte, s egy
 
Nyársat horoggá
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Nyársnak horog »
n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
Nyársnak horog
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
hajtva, körvonót
 
n.180
Vőn a kezébe, s
így az áldozatból
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« igy a tornatérről »
n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
így az áldozatból
Beszúrás
n
Jegyzet Az első fordítás hívebb volt, mert a görög szövegben ez van: 4~ Tfi• :nalalcn~•
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
  Egy szép darab húst titkon elcsene.
STREPSIADES.
  No, mért csudáljuk hát ama Thalest ! —
  Nyissad, hamar, nyisd bölcseldéteket,
 
S mutasd nekem
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
S mutasd meg nekem
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
meg azt a Sokratest !
 
n.185
Mert okhatnám nagyon. Csak nyiss kaput.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Nagyon tudóshatnám »
n
Jegyzet áthúzással így javítva:
Mert okhatnám igen. Csak nyiss kaput
[törölt]
« hamar »
áthúzva.
Beszúrás
n
Jegyzet A hamar áthúzva.
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
  Oh Hérakles ! miféle állatok ?
TANÍTVÁNY.
  No, mit bámészkodol ? mihez hasonlók
  Előtted ?
STREPSIADES.
  A Pylosban elfogott
 
Lakónokhoz.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Spártaiakhoz. »
n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
Lakónokhoz.
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
n
Jegyzet Oly soványok, kiéhezettek. Lásd: Lovagok, 368. v.
De mért néz földre mind ?
TANÍTVÁNY.
 
n.190
A földalattit keresik.
STREPSIADES.
  Tehát
  Gumót keresnek. Ne busuljatok:
 
Hej szépeket tudok, hej nagyokat !
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
Hej szépeket, hej nagyokat tudok !
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
  De
mit csinálnak e le bókolók ?
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« mit csinálnak e mélyen legörnyedők? »
n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
mit csinálnak e le bókolók ?
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
TANÍTVÁNY.
  A Tartarusban „éjbuvárlanak:”
STREPSIADES.
 
n.195
S mért néz az égbe mindnek alfele ?
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
S mért néz az égbe mind az alfelök ?
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
TANÍTVÁNY.
  Mert csillagot vizsgálni most tanul. —
  Bemenjetek ! nehogy itt kapjon Ő.
STREPSIADES.
  Ne még, ne még ! maradjanak, hogy én
  A dolgainiból hadd közlök vetek.
TANÍTVÁNY.
 
n.200
De meg van tiltva
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« De nem szabad nekik »
n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
De meg van tiltva
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
künn, szabad legen
  Soká időzniök.
STREPSIADES.
  Az istenért,
  Mi ez?
TANÍTVÁNY.
  A Csillagászat.
STREPSIADES.
  És ez itt?
TANÍTVÁNY.
  Mértan.
STREPSIADES.
  S mi ennek a használata ?
TANÍTVÁNY.
 
Felmérni, földet.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
Földet felmérni.
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
STREPSIADES.
  Lánccal, a nyilast ?
n
Jegyzet Nyilas, egy osztályrész; Kleros a görögöknél.
TANÍTVÁNY.
 
n.205
Nem, az egészet.
STREPSIADES.
  Ej, tréfálsz velem.
  No, ez közhasznu, népszerű találmány.
TANÍTVÁNY.
 
Látd ezt ? ez itt a föld
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Ez látod, a föld »
n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
Látd ezt ? ez itt a föld
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
kerűlete;
  Ez itt Athenae.
STREPSIADES.
  Mit beszélsz ? Sehol
 
Se látom a bírákat:
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
Se látom űlni a bírákat:
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
nem hiszem.
n
Jegyzet Athenae 20,000 polgára közűl hat ezer bíráskodott a dikasterlonokon. Ezt Darázsok : 672. v. után írom, bár maga
Aristophanes
Arisztophanész
30 ezernél többnek mondja az athenaei (természetesen csak a szavazható) polgárok számát. (V. ö. Nőuralom : 1130. v.).
TANÍTVÁNY.
 
n.210
No már, valóban, itt ez Attika.
STREPSIADES.
  Hol van Kikynnos hát, az én falum ?
TANÍTVÁNY.
  Ott benne lessz az is. De látod-e
  Euboea itt mily hosszan nyúlik el ?
STREPSIADES.
  Tudom;
mi nyújtóztattuk ki
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« mi voltunk a nyújtóztatók »
n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
mi nyújtóztattuk ki
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
, s Perikles.
n
Jegyzet Euboea a peloponnesusi háború kezdetén Athenae ellen nyilatkozott, a miért
Perikles
Periklész
és az athenaeiek bosszut álltak rajta: „kinyújtóztatták.”
 
n.215
Hát
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« De »
n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
Hát
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
Spárta hol van ?
TANÍTVÁNY.
  Hol van ? itt alább.
STREPSIADES.
  Olyan közel ! No, rajta legyetek,
  Hogy ezt tőlünk taszítsátok tovább.
TANÍTVÁNY.
  Zeüsz ugyse ! nem lehet.
STREPSIADES.
 
Manóba hát ! —
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Menj hát pokolba ! »
n
Jegyzet Áthúzással véglegesre javítva.
Manóba hát ! —
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
  De, hé, ki lóg itt, e függő kosárban ?
TANÍTVÁNY.
 
n.220
Maga.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Óh Sokrates ! »
n
Jegyzet áthúzással véglegesre Javítva.
Maga.
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
STREPSIADES.
  Ki „maga” ?
TANÍTVÁNY.
  Hát Sokrates.
STREPSIADES.
  Hej ! Sokrates ! —
  Menj, hé,
kiálts helyettem
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« kiálts nevemben »
kiálts helyettem
Beszúrás
n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
egy nagyot.
TANÍTVÁNY.
  Nem érek én rá, szólítsd meg magad.
STREPSIADES.
 
Hej ! Sokrates !
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Óh Sokrates ! »
n
Jegyzet áthuzással véglegesre javítva.
Hej ! Sokrates !
Beszúrás
(K.)
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
 
Én Sokrateském !
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Óh Sokrateském ! »
n
Jegyzet áthuzással véglegesre javítva.
Én Sokrateském !
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
SOKRATES.
  Mért hívsz, egynapélő ?
STREPSIADES.
 
n.225
Először is: mondd, kérlek mit csinálsz ?
SOKRATES.
  Légben hajózva, nézlem a napot . . . .
STREPSIADES.
  No, mégsem a földről — egy tyúkkosárból
  Nézed tehát le az isteneket.
SOK.RATES.
  Mert nem talál föl égi dolgokat
 
n.230
Elmém, ha föl nem függesztem, s ha könnyű
 
Eszem a hasonló légbe nem vegyűl.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
Eszem hasonló légbe nem vegyűl.
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
  Földről, alulról nézve fölfelé
  Soh’sem találtam: mert a gondolat
  Nedvét a föld magához vonja le.
 
n.235
A zsázsa épen így tesz.
n
Jegyzet Nedvfelszivó, s így környezetét kiszárító erőt tulajdonítottak neki.
STREPSIADES.
  Mit beszélsz ?
  Nedvét a gondolat zsázsába vonja ?
  Jer, Sokrateském, szállj le, jer
elő,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« ide, »
n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
elő,
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
  Taníts meg arra, a miért jövék.
SOKRATES.
  S miért jövél ?
STREPSIADES.
  Taníts meg szónokolni:
 
n.240
Mert a kamat, meg a sok uzsorás
  Hajt, kerget, üldöz, zálogol.
SOKRATES.
  S hogyan
  Merűltél így adósságokba el ?
STREPSIADES.
  A ló-betegség vitt belé, az ett meg.
  De most taníts meg engem a soha-
 
n.245
Meg-nem-fizető beszédre, s bármi díjt kérsz,
 
Meglessz, az istenekre esküszöm.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Hanem beszédid egyi »
n
Jegyzet áthuzással véglegesre javítva.
Meglessz, az istenekre esküszöm.
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
SOKRATES.
  Miféle istenekre esküszöl ?
  Először is:
kimentek forgalomból
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« köztünk nem jár az isten »
n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
kimentek forgalomból
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
n
Jegyzet Mint a pénz.
  Nálunk az istenek.
STREPSIADES.
  Mire esküsztök
tehát ?
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« hát ? »
n
Jegyzet Áthúzással véglegesre javítva.
tehát ?
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
 
n.250
Vaspénzre tán, mint a byzántiak ?
n
Jegyzet Dórok levén, vaspénzt használtak, mint a lakónok.
SOKRATES.
  Kivánsz az istenekről bizonyost,
  S valót tanulni ? . . .
STREPSIADES.
  Zeüszre ! ha szabad.
SOKRATES.
  És szóba állni a Felhőkkel, a
  Mi isteninkkel ?
STREPSIADES.
  Óhajtok nagyon.
SOKRATES.
 
n.255
Űlj hát e szent
nyugágyra.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« gubára. »
n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
nyugágyra.
Beszúrás
n
Jegyzet A végleges fordítás; nyúgágyra jobb, mert a görög melµ:nov• ezt jelenti.
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
STREPSIADES.
  Ím, leűltem.
SOKRATES.
  Most tedd fel ezt a koszorút.
STREPSIADES.
  Minek ?
  Jaj, Sokrates, nehogy véráldozat
  Gyanánt megöljetek, mint Athamást !
n
Jegyzet
Sophokles
Szophoklész
elveszett tragoediájában. Az áldozatbarmot (s így emberáldozatnál az embert is) koszorúsan vezették oltárhoz.
SOKRATES.
  Ne félj: mindenkit így szoktunk avatni.
STREPSIADES.
 
n.260
S mi hasznom ebből ?
SOKRATES.
  Fogsz szónoklani
  Csörgettyü módra, lisztláng-fínomul.
 
Tartsd csak, ne félj.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Tehát ne félj. »
n
Jegyzet Áthítzással véglegesre javítva.
Tartsd csak, ne félj.
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
  (Valami kőporral behinti.)  
STREPSIADES.
  De, Zeüszre ! meg ne csalj.
  Ha így belisztelsz,
lisztláng lehetek.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
fínom lehetek
n
Jegyzet A végleges fordítás: lisztláng hívebben kifejezi a görög :naindJ.71 értelmét.
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
SOKRATES.
  Áhítatosan hallgatni, öreg, kell és az imára figyelni. —
 
n.265
Oh fejdelem úr, végnélküli Lég, ki a földet tartod emelten,
 
S ragyogó Aether, s ti nagy istennék,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Ragyogó Aether, s komoly istennék, »
n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
S ragyogó Aether, s ti nagy istennék,
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
villám- dörej anyjai,
  Felhők,
 
Oh jertek elő, kegyes Asszonyaim, a bölcs szava által idézve.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Keljetek, urnőim, idéz a bölcs, jertek, kerekedjetek, asszonyaim ! »
n
Jegyzet áthúzással így javítva:
[törölt]
« Óh jertek elő, én asszonyaim, a bölcs hittára leszállván; »
Beszúrás
n
Jegyzet az utolsó szó áthúzva és lebegvén-re javítva,
[törölt]
«
Óh jertek elő, én asszonyaim, a bölcs hittára lebegvén;
Beszúrás
»
n
Jegyzet ez az egész is áthúzva és a véglegesre javítva.
Oh jertek elő, kegyes Asszonyaim, a bölcs szava által idézve.
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
STREPSIADES.
  De ne még ! de ne még ! hadd burkolom el magamat, hogy
 
össze ne ázzam.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« nehogy átalig ázzam. »
n
Jegyzet Áthúzással véglegesre javítva.
össze ne ázzam.
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
  Boldogtalan én ! kucsmát se hozék, csupaszon
távozva
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« eljőve »
n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
távozva
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
hazulról.
SOKRATES.
 
n.270
Keljetek immár,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
Jőjetek immár
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
mélyen imádott Felhők, hogy lásson ez ember,
  Akar Olympos
hóborította, fellengő csúcsain űltök,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« szent tetején és csucsain űltök »
n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
hóborította, fellengő csúcsain űltök,
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
  Akar Ókeanos atya kertjeiben nymphákkal lejtetek együtt,
  Akar a Nilus torkolatánál aranyos korsót meregettek,
 
Vagy Maeótis
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
Vagy
[törölt]
« bár »
n
Jegyzet áthúzva.
Maeotis
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
tavat őrzitek és szirtjét hólepte Mimasnak:
 
n.275
Halljátok imám, s szent áldozatom kegyesen és jóra vegyétek.
KAR
  (még künn távol).  
  [Strophe.  
 
Fel, mi örök felhők !
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Mindig uszó Felhők, »
n
Jegyzet áthúzva s helyette a köv.:
[törölt]
«
Im, mi őrök Felhők,
Beszúrás
»
n
Jegyzet ez is áthúzva és így javítva:
Fel, fel, örök Felhők,
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
  Támadjunk
lebegő, híg testtel
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« lebegő termettel »
n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
lebegő, híg testtel
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
, harmatos arccal,
 
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Messze-morajló »
n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
Tompa-morajlatos
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
Ókeanos atya
 
Lombfürttel koszorúzott ormairól,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Lombfürt tetejű, magas ormairól »
n
Jegyzet először így javítva:
[törölt]
«
Lombfürttel fedezett ormairól,
Beszúrás
»
n
Jegyzet a fedezett áthúzva és véglegesre javítva.
Lombfürttel koszorúzott ormairól,
Beszúrás
n
Jegyzet
A.
Arany János
itt téved, a görög szöveg fordítása a köv.: Tompamora~ú Oceanoa atyánktól a magas hegyek lombfürttel koszorúzott ormaira. (:n:aTeo'° a:n;' 'Q)eeavoií f3aevaxéo'° Vtp1)A<ÍÍV deéwv )eO(?Vrpa'° enl. ..)
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
hol messzire-
 
n.280
Látó őrhelyen ülve, figyeljük a
  Gabnanövesztő
szent anyaföldet
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
szent föld téreit
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
,
  Felséges
folyamok dala zöngzetit
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« folyamok zöngzeteit »
n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
folyamok dala zöngzetit
Beszúrás
.
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
,
 
S a zuhogó
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« És az üvöltő »
n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
S a zuhogó
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
nagy tengerek árját;
  Míglen az aether
alélhatatlan
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« örök-sugarú »
n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
alélhatatlan
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
szeme tündököl
 
n.285
Játszi sugáru fényben.
  Ámde, lerázva isteni lényünk
  Sűrü ködét, nosza, nézzük a földet
  Messzetekintő szemmel.
SOKRATES.
 
[törölt]
« Meghallgattátok idéző szózatimat, kegyes, isteni Felhők ! »
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Im meghallátok idéző szavamat, nagy, imádatos isteni Felhők ! »
n
Jegyzet Az im helyett áthúzással gyorsan van írva, de ez is áthúzva, nagy, imádatos helyébe áthúzással ti magasztos került, végül így alakult a kézirati szöveg:
[törölt]
«
[törölt]
« gyorsan »
meghallátok idéző szavamat, ti magasztos isteni Felhők !
Beszúrás
»
n
Jegyzet végül így alakult a kézirati szöveg:
[törölt]
«
Meghallgattátok idézésemet, kegyelmes, isteni Felhők !
Beszúrás
»
n
Jegyzet kegyelmes, — áthúzással kegyes-re javítva, —
Meghallgattátok idézésemet, kegyes, isteni Felhők !
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
 
n.290
Hallád-e szavok, meg az égi dörejt együtt bömbölni dalukkal ?
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Hallád-e az égi dörejt iszonyú hangon bömbölni szavukra ? »
n
Jegyzet Áthúzással így javítva:
Hallád-e az égi dörejt iszonyún bömbölni szavukra ?
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
STREPSIADES.
  Tisztellek,
imádni valók, s magam is kezdek már vissza-
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
imádatosak, magam is kezdek már visszadörögni
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
 
korogni
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
dörögni
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
  Dörgéseitekre, a
hogy szepegek, mert úgy megijedtem azoktul
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
a mint szepegek, s megijedtem azoktól
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
 
Hogy, már ha szabad, ha tilos, bizony én mindjárt ide is
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« És már, ha szabad, vagy nem szabad, itt kell »
n
Jegyzet áthúzással így javítva:
[törölt]
«
ha szabad, ha nem
Beszúrás
»
n
Jegyzet — ez is áthúzva, és így javítva:
Hogy már, ha szabad, vagy bár ha tilos, mindjárt ide is
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
 
rakodom most.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« most mindjárt lerakodnom »
n
Jegyzet áthúzással így javítva:
rakodom most.
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
SOKRATES.
  Ne bolondozz, hé, s ne csinálj úgy, mint ezek a komédiaszerzők,
 
n.295
Hanem a
nyelvedre vigyázz; mert, íme, az isteni raj dalol
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« ájtatosan légy veszteg, mert »
n
Jegyzet áthúzással így javítva:
a nyelvedre vigyázz, mert im ez az isteni raj dalól ismét.
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
  ismét.
KAR.
  [ Antistrophe.  
 
n
Jegyzet 296- 299. sorok első fogalmazása ez volt:
 
Záporadó szűzek,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
Záporadó szüzek,
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
 
Íme jövünk Pallas dús földire, látni ma Kekrops
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
Ime jövünk Pallas termékeny földire, látni Kekrops
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
 
Férfi-lakozta kies mezeit,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Férfi-lakott, kedves mezeit, hol a »
n
Jegyzet Ez áthúzva, s az új fogalmazásban a következő változatok vannak:
[törölt]
«
Férfi-növesztő, kellemes rónáit
Beszúrás
»
n
Jegyzet áthúzással így javítva:
Férfilakozta,
[törölt]
« szerelmes »
kies
Beszúrás
mezeit,
Beszúrás
n
Jegyzet szerelmes, áthúzva, helyette: kies
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
 
Hol mély titok imádata van, s a Földanya ünnepin
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Szent titok őrzetik. »
n
Jegyzet Ez áthúzva, s az új fogalmazásban a következő változatok vannak:
[törölt]
«
Látni; hol a szent titkokat és
Beszúrás
»
n
Jegyzet ez áthúzva és helyette:
[törölt]
« Hol mély titkok imádata van, s Eleusis, »
Beszúrás
n
Jegyzet áthúzva, helyette:
Hol mély titkok imádata van, s a Földanya ünnepin
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
 
n.300
Szent rejtelmek fölmutatása,
 
Kincses ajándok az égi lakóknak,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Égbeli istenek »
n
Jegyzet áthúzva, helyette:
[törölt]
«
Égi lakóknak dús fogadalmak,
Beszúrás
»
n
Jegyzet ez is áthúzva, helyette a végleges szöveg.
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
  Nagyszerü templomok, isteni szobrok,
  Oltárnál szent körmenetek sora,
  Istenek áldozatin koszorúk, és ünnepi
 
n.305
Pompák minden időben;
  És kikeletkor
a Bacchus örömszaka
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« a Bacchusi versenyek »
n
Jegyzet versenyek áthúzva, helyette:
[törölt]
«
a Bacchusi kéjnapok
Beszúrás
»
n
Jegyzet ez is áthúzva s véglegesre javítva.
a Bacchus örömszaka
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
,
  Zengedező karok éneki versenye
  S tárogatók mély hangja.
STREPSIADES.
  Oh Sokrates, a nagy Zeüszre könyörgök, mondd, kik ez
  oly gyönyörű dalt
 
n.310
Zengedezők ?
tán valamely hősnék
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
tán
[törölt]
« bizony »
n
Jegyzet áthúzva.
valamely hősnók
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
, amolyan félisteni lények?
SOKRATES.
  Dehogy ! égbeli Fellegek ők, henye bölcsek imádott istennői;
  Ezek adnak eszet minekünk, eszmét, szónoklatot és körűlírást,
  Szemfényvesztést, csűrés-csavarást, leleményt, s jól tudni
  hazudni.
STREPSIADES.
  Hát nem csoda, hogy dalukat hallván már szintén röpdös az
  elmém,
 
n.315
Futtatni akar s elemezni ködöt, meg hajszálat hasogatni,
  Eszmére szögezni az eszme hegyét, szóval cáfolni meg a szót;
 
Ugyhogy, ha szabad, már látni ohajtom színről-színre is őket.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Ugyhogy, ha szabadna, vágyádm őket »
n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
Ugyhogy, ha szabad, már látni ohajtom színről-színre is őket.
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
SOKRATES.
  Nézz hát oda Pamés-hegyre: ni már lefelé szállongani látom
  Csendesen őket.
STREPSIADES.
  Hol ? hadd lám.
SOKRATES.
  Ott jőnek seregestül, a völgyek
 
n.320
És bokrok közt kanyarogva.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« És sürü bokrok közt »
n
Jegyzet áthúzással így javítva:
És bokrok közt
[törölt]
« rézsutosan »
Beszúrás
n
Jegyzet áthúzva.
kanyarogva,
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
STREPSIADES.
 
De hogy van az ? én még most is alighogy
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Hogyan esik ? én csak alig hogy »
n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
De hogy van az ? én még most is alighogy
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
  Látom, ha ugyan látom igazán, a béjárat körül őket.
SOKRATES.
  Most csak látod, ha szemedben egész tök nagyságú csipa
  nincsen? . . .
STREPSIADES.
  Zeüsz úgyse, igen. — Kegyes asszonyaim !
SOKRATES.
  Mert már szélt fogtak egészen.
  De te nem tudtad, s istennőknek
nem is álmodtad
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« nem gondoltad »
n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
nem is álmodtad
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
soha, úgy-e ?
STREPSIADES.
 
n.325
Zeüszre ! nem én; ködnek, harmatnak, füstnek gondoltam
 
először.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
örökké.
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
SOKRATES.
  Zeüszre pedig, tudd meg,
hogy ezen nők táplálnak
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
hogy ezek táplálnak
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
sok henye
  bölcset,
  Áljósokat, orvosokat, körömig-gyűrűs-pulya-hajnevelőket,
  Dithyrambi dalok ficamítóit, s minden más légi csalókat
  Hízlalnak heverésre, hogy őket dalaikban
zengik örökké
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« dalaikban hirdetik egyre »
n
Jegyzet áthúzással így javítva:
[törölt]
«
zengik örökké,
Beszúrás
»
n
Jegyzet de az örökké is áthúzva és helyette:
zengik erősen,
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
.
STREPSIADES.
 
n.330
Ezek éneklik: „nedves felhők fénycsíkjai,
hadrohanása
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« sebrohanó had »
n
Jegyzet áthúzva, helyette:
hadrohanása,
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
” —
  „Százfejű Typhon hajfürtei” meg: —
„lángörjöngésü
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« zivatar lángkeblü dagálya »
n
Jegyzet áthúzva, helyette a végleges.
„lángörjöngésü
Beszúrás
(K.)
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
  zimankó” —
  „Légúszó nedves madarak, nagy, villámló görbe körömmel” —
  „Harmatozó Felhők víz-zápori” — s ezekért kölcsönbe zabál-
  nak
  Sok jó darab ízes drága halat, sok
ritka
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« drága »
n
Jegyzet áthúzással így javítva:
ritka
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
madárhúst.
SOKRATES.
 
n.335
Hát nem méltán, ezekért ?
STREPSIADES.
  Hanem azt, mondd csak, mi okozza, ha felhők
  Igazán, hogy mégis egész olyanok, mint bármely női halandó ?
  A felhő sohse ílyen.
SOKRATES.
  Nos, ugyan milyen ?
STREPSIADES.
  Megmondani máskép
  Nem tudom: inkább a kiterített gyapjúhoz volna hasonló,
  Nem nőkhöz, ez áll, ennyit se, bizony ! hisz lám orruk van
  ezeknek.
SOKRATES.
 
n.340
No, megállj: kérdek, s te felelj.
STREPSIADES.
  Felelek szaporán, csak tedd fel a kérdést.
SOKRATES.
  Láttál-e, az égre tekintve, olyan felhőt, mint egy bika, párduc,
  Farkas, Centaurus ? . . .
STREPSIADES.
  Zeüszre, igen ! s aztán ?
SOKRATES.
  Hát, látod, a felhő
  Az lesz a mi akar; ha tehát egy hajas űzekedőt, az amolyan
  Szőrös fajtából, meglát, mint Xenophant fia,
n
Jegyzet Hieronymos, dagályos tragoediák szerzője, ki roppant sűrű nagy hajat viselt. V. ö. Acharnaebeliek : 358. v.
kapja, legottan
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« kapja, bozontos »
n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
kapja, legottan
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
 
n.345
Centaur alakot
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Centaurrá lesz »
n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
Centaur alakot
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
vesz föl, hogy az ily őrültséget kigunyolja.
STREPSIADES.
  Hát mikor a közvagyon-elrabló Símont
n
Jegyzet Sophista, ki a közügyekben is forgott, s hamis esküről hírhedett lőn.
meglátja, mivé lesz ?
SOKRATES.
 
Annak az erkölcsét jelölendő,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Annak vévén fel az erkölcsét, »
n
Jegyzet áthúzással így javítva:
[törölt]
«
Annak az erkölcsét példázván,
Beszúrás
»
n
Jegyzet az utolsó szó áthúzással véglegesre javítva.
Annak az erkölcsét jelölendő,
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
farkassá változik által.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
n
Jegyzet A sor vége a kéziratban így van:
farkassá változik azonnal.
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
STREPSIADES.
  No biz azért volt hát, hogy tegnap, paizs-elhányó Kleonymot
n
Jegyzet Gyávaságról híres.
  Látván, e világ-gyávája miatt mind szarvassá idomultak.
SOKRATES.
 
n.350
No, tehát most meg Kleisthént
n
Jegyzet Piperkőc, ki ott űlt a színházban.
látták, s asszonnyá váltak
  utána.
STREPSIADES.
  Üdvöz legyetek hát, úrnőim, s nekem is, ha valaki másnak,
  Megeresszétek roppant hangotokat, ti világ fejedelmei, mostan.
KAR.
  Üdv, rég született öreg, a piperés szónoklat sürge vadásza ! —
  S te, a legléhább fecsegés főpapja,
miért hívtál ide, mondjad ?
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« miért hivtál, mi bajod van ? »
n
Jegyzet Áthúzással véglegesre javítva.
miért hívtál ide, mondjad ?
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
 
n.355
Mert meg sem hallgatnánk mi bizony más egykoru légbeli
  bölcset,
  Csak még Prodikost
n
Jegyzet Nevezetes sophista.
bölcs gondolatért; téged
meg
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« pedig »
n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
meg
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
azért, hogy
  az utcán
  Berzenkedel és hányod-veted a szemeid, s járván saru nélkül
 
Szigorogsz, sanyarogsz, s bennünk bízván,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Szigorogsz, s mi reánk »
n
Jegyzet s mi reánk áthúzva s helyette:
Szigorogsz, sanyarogsz.
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
komoly ünnepi
  arccal
ödöngesz.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
n
Jegyzet A sor utolsó szava a kéziratban világosan:
ődöngesz.
n
Jegyzet A nyomtatásban öböngesz van, ami nyilván sajtóhiba, s
P. Thewrewk
Ponori Thewrewk Emil
mégis felvette a Glosszáriumba!
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
STREPSIADES.
  Oh Anyaföld !
e hang be’ dicső ! beh szent
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« e hang mi dicső, mily szent »
n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
e hang be’ dicső ! beh szent
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
, be’ csudálatos egy
  hang !
SOKRATES.
 
n.360
Mert látd: egyedűl ezek istenek itt, a többi üres csacsogás mind.
STREPSIADES.
  Hát már minekünk az olympusi Zeüsz, mondd, kérlek az égre,
  nem isten ?
SOKRATES.
  Mit, Zeüsz ! ne beszélj nekem ily vadakat. Nincs is Zeüsz.
STREPSIADES.
  Micsoda szó ez ?
  Ki esőzik hát ?
mert ezt bizonyítsd
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« mert erre felelj »
n
Jegyzet áthúzva s helyette:
mert ezt bizonyítsd.
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
és erre felelj meg először.
SOKRATES.
  Magok e Felhők, valahogy; be fogom bizonyítani győztes
  okokkal:
 
n.365
Mert hol láttad, felhő nélkül, hogy esett vón’ bármikor esső ?
  Mért nem esőzik hát derüs égből Zeüsz és ezeket ki nem űzi ?
STREPSIADES.
  Apollóra ! biz úgy van az, ezt már szépen kigyalúltad eszeddel;
  Pedig én azt hittem előbb, hogy Zeüsz egy rostánh . . .zik által.
  De ki mennydörög ? azt még most se tudom; pedig attól
  reszketek egyszer !
SOKRATES.
 
n.370
Ezek a Felhők hengergőznek.
STREPSIADES.
  Hogyan „oh mindent te merészlő” ?
n
Jegyzet Parodia,
Sophokles
Szophoklész
ből. (Oed. Kol.)
SOKRATES.
  Ha teleszívták magukat vízzel,
s a lejtőn súlyos erővel
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« s önterhük alatt legörögni »
n
Jegyzet áthúzva, helyette
[törölt]
«
önterhüktől, legörögni
Beszúrás
»
n
Jegyzet ez is áthúzva, helyette:
[törölt]
«
a lejtőn kényszerü módon
Beszúrás
»
n
Jegyzet áthúzva, helyette:
a lejtőn sulyos erővel
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
  Természeti kényszerből
tova kell gördűlniök
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Tova görgeni kénytelenek »
n
Jegyzet áthúzva, helyette:
[törölt]
«
szükségképen,
Beszúrás
»
n
Jegyzet ez is áthúzva s véglegesre javítva.
tova kell gördűlniök
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
, önnehezüktől
  Egymáshoz
ütődve
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« összeüttődnek sulyos erővel »
n
Jegyzet áthúzással így javítva:
önnehezüktől
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
, kipukkannak, s támad dörgő-ropogó hang.
STREPSIADES.
  S e kényszerűség okozója ki ? Hát nem Zeüsz hengergeti őket ?
SOKRATES.
 
n.375
De nem ám !
hanem az aetheri tölcsér
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« hanem a sürgő-forgó tölcsér »
n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
hanem az aetheri tölcsér
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
.
n
Jegyzet Körforgás, mely
Empedokles
Empedoklész
szerint mindent súlyegyenben tart.
STREPSIADES.
  Tölcsér ? no bíz ezt se gyanítám,
  Hogy Zeüsz nincs, hanem egy Tölcsér
n
Jegyzet Str. szószerint veszi.
lett a mindenség ura
 
immár.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« már most. »
n
Jegyzet Áthúzással véglegesre javítva.
immár.
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
 
n
Jegyzet Ez a sor a nyomtatott szövegekből, az első kiadásból is kimaradt, pedig
A.
Arany János
kéziratában benne van: Hanem a dörgést-ropogást még sem magyaráztad meg nekem. E sor görög megfelelője: dTd!,I 006& nw nt:1,1l Toti :mnáyov ;l(al Tiji; {3(101'Tiji; µ„ ifJloo~ai;.
Hanem a dörgést-ropogást még sem magyaráztad meg nekem.
SOKRATES.
  Hát nem hallottad, hogy mikor a vízzel teli föllegek össze-
  Ütköznek kölcsönösen, ropogó hang támad a sűrű nyomásból ?
STREPSIADES.
 
n.380
De mi okra higyem már én ezt el ?
SOKRATES.
  Be fogom bizonyítni, magadról:
  Panathéni
n
Jegyzet Panathenaeák : ünnep, minden ötöd évben, melyben egész Attika részt vett.
levessel jól lakván, nem háborodott meg a gyomrod ?
  S nem korgott rajta keresztűl nagy csikarás egyszerre olyan
  kor?
STREPSIADES.
  De biz’, Apolló ugyse ! igen; sőt háborgott benne veszettül,
  Zakatolt
a leves, mint mennydörgés,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
a leveske, miként mennydörgés, s
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
nagyokat szólt rettenetes-
  kép,
 385 
Sorszám, Arany János
 
n.385
Csak halkan elébb:
rotyroty, rotyoroty, azután gyorsítva
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
pappax, papapax, aztán gyorsítva:
n
Jegyzet a véglegesben mindkét sorban a hangutánzás magyarosra van átírva.
rotyroty, rotyoroty, azután gyorsítva
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
 
ro-rotyroty,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
papappax
n
Jegyzet a véglegesben mindkét sorban a hangutánzás magyarosra van átírva.
ro-rotyroty,
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
  S mikor aztán ment alul is, ropogott:
rotyorotyroty
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
papapappax
n
Jegyzet a véglegesben mindkét sorban a hangutánzás magyarosra van átírva.
rotyorotyroty
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
, mint ama
  felhők.
SOKRATES.
  No tehát, ha kicsiny hasad oly nagyokat volt képes, ládd-e,
  rotyogni:
  Hát a
végnélküli légtenger
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« a végtelen ég »
n
Jegyzet áthúzva, helyette:
[törölt]
«
roppant levegő
Beszúrás
»
n
Jegyzet áthúzva, helyette:
végnélküli légtenger
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
roppan tat hogyne dörögne ?
  (Hisz azért a név: „ropogás”, „rotyogás”, mint a hang, szinte
  hasonló.)
STREPSIADES.
 
n.390
Hanem a fénylő tüzes istennyila honnan jő ? erre taníts meg,
  Mely éget, ha megüt, s ha kit a szele ér
is,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« csak »
n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
is,
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
megpörzsöli élve ;
  Mert ezt már csak nyilván maga Zeüsz hajigálja az esküszegőkre.
SOKRATES.
 
Mért hát
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Hogy esik hát »
n
Jegyzet áthuzással véglegesre javítva.
Mért hát
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
, — te bohó, te Kronos-kori
n
Jegyzet Ó-divatú.
és hava-járó együgyü
  ember,
  Ha az esküszegőkre dobálja tüzét, —
mért hát nem sujtja le
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
mért hát nem Simont sujtja le
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
  Símont
 
n.395
Se Kleonymot, se Theorost ?
n
Jegyzet Mint puha ember, Alkibiades barátja, csufoltatik.
hiszen ezek esküszegők,
 
a milyen kell;
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
ha csak az kell;
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
  Hanem a maga templomait veri és
„Athénnek Sunium ormát”
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« „Athenae” »
n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
„Athénnek Sunium ormát”
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
n
Jegyzet Homerosból.
  S a nagy cserfákat; mi okon teszi ? a cser nem mond hamis
  esküt.
STREPSIADES.
  Én nem tudom; úgy tetszik helyesen mondod. De mi hát az a
  villám ?
SOKRATES.
  Mikor a száraz levegő fölmegy, s odafönn bézárul ezekbe,
 
n.400
Felfúja belül mint
hólyagot
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« hólyagokat »
n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
hólyagot
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
, és azután, természeti kényszer
  Által kirepesztve, tolul sebesen kifelé a sűrü nyomástól,
 
Zúgó rohamával együtt maga is
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
Zúgó rohamával maga is
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
meggyújtva magát, hogy
  elégjen.
STREPSIADES.
  Zeüszre ! tulajdon magamon történt nem rég a Diasiákon.
n
Jegyzet Zeüsz innepei.
 
Rokonim
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Bendőt »
n
Jegyzet áthúzva és jön a végleges szöveg.
Rokonim számára süték bendőt, s folyvást szurkálni feledtem;
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
számára süték bendőt, s folyvást szurkálni feledtem;
 
n.405
Nosza, felfúvódik
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Hát felfúvódik »
n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
Nosza, felfúvódik
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
: hirtelenűl, és szétpukkanva, szemembe
  Lő egyenest, az
egész orcámat fertelmesen összesütötte.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
egész orcám is jertelmesül összesütötte.
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
KAR.
  Oh ember, az új nagy bölcsesség
szomjas kezdője
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« epedő tanulója »
n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
szomjas kezdője
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
minálunk,
  Mily boldog léssz te Athénben, sőt az egész Hellasban, ezentul,
 
Észlelni ha tudsz, emlékezeted jó
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Ha erős emlékezeted van »
n
Jegyzet áthúzva, helyette:
[törölt]
«
Emlékezeted ha van,
Beszúrás
»
n
Jegyzet — ez is áthúzva és véglegesre javítva.
Észlelni ha tudsz, emlékezeted jó
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
, s megvan ama szigorúság
 
n.410
Lelkedben, hogy
soha nem fáradsz, nem alélsz, sem állva,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
soha nem fáradsz, sem állva, se járva,
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
se
  járva,
  Fázás se nagyon csüggeszti erőd, étvágyat ebédre nem érzesz,
  Bor,
testi gyakorlat nem kenyered,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« testi gyakorlat nem kell, »
n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
testi gyakorlat nem kenyered,
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
sem más afféle bolondság,
  S ezt tartod legnemesebbnek, mint ügyes és bölcs férfihoz
  illik:
  Győzni perekben, győzni tanácsban, s a nyelveddel hadakozni.
STREPSIADES.
 
n.415
No hiszen, konok elme, nehéz álmú gond- és
bánatteli
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« aggályteli »
n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
bánatteli
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
éjek
  Dolgában, meg vékony ebédű, takarékos, satnya gyomorra,
  Sohse félj ! efféle dologban akár
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« hasam kalapálni kitartom »
n
Jegyzet áthúzással véglegesre javitva.
hasamon hagyok én kalapálni
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
.
SOKRATES.
 
Ugy-e tehát, tagadod mi velünk,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Mért nem tagadod mi velünk hát, »
n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
Ugy-e tehát, tagadod mi velünk,
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
hogy más isten volna, egyéb
  mint
  A Chaos,
és e Felhők
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
meg eme Felhők
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
, meg a Nyelv: e három; semmi azontul ?
STREPSIADES.
 
n.420
Ha beléjök botlom is, a többivel igazán már szóba sem állok;
  Nem is áldozom őnekiek, sem vért, sem italt; tömjént se
  ajánlok.
KAR.
  Mondd bízvást: mit cselekedjünk hát, hogy szándékod
  sikerűljön,
  Ki csodálsz és tisztelsz bennünket, s bölcs férfiu lenni törek-
  szel.
STREPSIADES.
  Oh istennők ! egy kicsiséget kívánok tőletek esdve:
 
n.425
Hogy száz mérfölddel jobb szónok legyek én valamennyi
  görögnél.
KAR.
  Legyen ez tőlünk telyesítve neked, hogy mától fogva, ezentul
  Senki vitás ügyet a községben soha többet, mint te, ne nyerjen.
STREPSIADES.
  Ne nagy, országos közdolgokban szónoklani — ezt nem
  ohajtom —
  Hanem
a magamét csűrni-csavarni,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
a magamét
[törölt]
« jól »
n
Jegyzet áthúzva.
csűrni-csavarni,
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
s kijátszani hitelezőim !
KAR.
 
n.430
Megnyered a mit kívánsz, mert nem nagyok óhajtásid; azon-
  ban
 
Add át magadat mostan bízvást
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
Add át magadat
[törölt]
« bizvást »
n
Jegyzet áthúzva.
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
szolgáink rendeletére.
STREPSIADES.
 
Teszem azt, bízván bennetek, úrnők
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
Teszem azt,
[törölt]
« urnők »
n
Jegyzet először áthúzva
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
,
mert hajt a nagy
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« mert sarkal ez a »
n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
mert hajt a nagy
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
  nyomorúság:
 
A szürke lovak
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« A sok szürke miatt »
n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
A szürke lovak
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
, meg a házasság, mely engem tönkre lapított.
 
Most hát tegyenek velem, a
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Tegyék velem a »
n
Jegyzet áthúzva és utána a végleges szöveg.
Most hát tegyenek velem, a
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
mit akarnak,
 
n.435
Od’adom nekik ezt a rossz testem,
 
Üssék
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Verjék »
n
Jegyzet áthuzással véglegesre javítva.
Üssék
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
, verjék, éhen-szomjan,
 
Fagyon és hőn;
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Fagyon és hőn; »
n
Jegyzet áthúzva, helyette:
[törölt]
«
Melegen, hidegen,
Beszúrás
»
n
Jegyzet ez is áthúzva és így javítva:
Fagyon és hőn.
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
nyúzzák tömlővé,
 
Csak adósságimtól
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
Csak
[törölt]
« az »
n
Jegyzet áthúzva.
adósságimtól
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
meneküljek,
  S legyek én
mindenki fölött bátor,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
mindenki előtt
[törölt]
« merész »
n
Jegyzet áthúzva
bátor
Beszúrás
,
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
 
n.440
Nyelves, makacs, álnok, fúrakodó,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
Nyelves,
[törölt]
« magáthányó »
, furakodó,
[törölt]
« veszedelmes »
n
Jegyzet áthúzva és betoldva a következő: makacs, álnok,
Nyelves, makacs, álnok, fúrakodó,
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
 
Fityma
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Szemtelen »
n
Jegyzet áthúzva, helyette:
Fityma
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
, hazugság-összecsirizlő,
  Szóban leleményes, pörcsavaró,
 
Élő törvény, róka, kereplő,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Élő törvény, csörgettyü »
n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
Élő törvény, róka, kereplő,
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
  Lyuk, olaj, szíj, kétszínű, nyegle,
 
n.445
Kötnivaló, fergettyü, gonosz csont,
  Szemtelen, ínyenc; —
  Hahogy engemet így nevez a ki talál,
  Cselekedjék velem,
a mit tetszik,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« a mit akarnak »
n
Jegyzet áthúzással így javítva:
[törölt]
«
a mi nekik kell,
Beszúrás
»
n
Jegyzet áthúzással így javítva:
a mi nekik tetszik.
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
  Sőt, ha kivánják, Déméterre !
 
n.450
Akar a hurkám
  Rakják a bölcsek elébe.
KAR.
 
Megvan a jó szándék, és nem lanyha, benne,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Nem bátortalan, sőt kész az eltökélés, »
n
Jegyzet áthúzással így javítva:
[törölt]
«
Megvan a jó szándék, és nem ernyedt nála,
Beszúrás
»
n
Jegyzet — áthúzással véglegesre javítva.
Megvan a jó szándék, és nem lanyha, benne,
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
  Sőt ugyan kész.
Tudd meg azért
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Tudd meg azért azt, ősz, »
n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
Tudd meg azért
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
 
Hogy, mind ezt kitanúlván,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Hogy betanulván mindezt »
n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
Hogy, mind ezt kitanúlván,
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
égbeható hírt
 
n.455
Nyersz az emberek közt.
STREPSIADES.
  Jól hallom-é ?
KAR.
  Mindenkoron itt, mivelünk,
  Fogsz élni, halandók
legboldogabbja
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« közt »
n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
legboldogabbja
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
. . . .
STREPSIADES.
  Látom-e azt, vajon ? érem-e, vagy soha ?
KAR.
  Úgy hogy az ajtódnál sokan űlnek
 
n.460
Minden időben
  A veled értekeződni ohajtók, közleni vágyván
  Perbeli ügybajukat,
  Méltót eszedhez, milliom érteküt,
  Esdvén a te tanácsaidért.
 
n.465
Nosza hát, kezdj hozzá, öregünket bevezetni az új
  tudományba,
  Gyakorold az eszét és kísértsd meg, ha fogékony-e
  gondolatokra.
SOKRATES.
  No, add elő hát észjárásodat,
  Hogy azt ismerve, kellő gépezet
  Alkalmazását kísértsem
reád.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« veled. »
n
Jegyzet Áthúzással véglegesre javítva.
reád.
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
STREPSIADES.
 
n.470
Az istenért ! megvívsz, mint várfalat ?
n
Jegyzet Mert azt vívták gépekkel.
SOKRATES.
  Nem, csak röviden tudni akarom:
  Van-e jó emlékezeted ?
STREPSIADES.
  Van s nincs, bizony:
  Nagyon jó van, ha más adós nekem,
 
De
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« S »
n
Jegyzet áthúzással véglegesre javitva.
De
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
ha másnak én, nagyon feledkező.
SOKRATES.
 
n.475
Beszélni tudsz-e ? van rá hajlamod ?
STREPSIADES.
  Beszélni, arra nincs; behúzni, van.
SOKRATES.
  Hogyan tanulsz hát ?
STREPSIADES.
  Jól, engem ne félts.
SOKRATES.
  No hát vigyázz, ha majd a légiekről
  Bölcsen tanítlak,
felfogd
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« elkapd »
n
Jegyzet Áthítzással véglegesre javítva.
felfogd
Beszúrás
n
Jegyzet Az első fordítás közelebb volt a görög szöveghez: ragadd el: vipae:náa~.
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
hirtelen.
STREPSIADES.
 
n.480
Mi a manó ! elkapjam, mint az eb ?
SOKRATES.
 
Jaj, beh
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
Óh be
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
tudatlan, barbár ember ez ! —
  Félek, veréshez kell nyúlnunk, öreg.
 
Hadd lám, mit téssz, ha vernek.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
Mit téssz, ha vernek, hadd lám.
n
Jegyzet A szórend a véglegesre átjavítva.
Hadd lám, mit téssz, ha vernek.
Beszúrás
(K.)
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
STREPSIADES.
 
Állom azt,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Aztán, ha »
n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
Állom azt,
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
  S ha tűrtem egy kissé, tanút fogok,
 
n.485
S keves-vártatva pörbe hurcolom.
SOKRATES.
  Eredj most, tedd le zubbonyod.
n
Jegyzet A beavatáshoz tartozott.
STREPSIADES.
n
Jegyzet Azt gondolja, meg akarják verni.
  Hibáztam ?
SOKRATES.
 
Nem, de szabály itt pőrén lépni be.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
Nem, de belépni
[törölt]
« csak »
n
Jegyzet áthúzva.
pőrén itt szabály
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
STREPSIADES.
  Hájsz’ nem motózni jöttem én ide.
n
Jegyzet A kik más házába valami ellopott tárgyat keresni beléptek, előbb magoknak is le kellett vetkezni, nehogy a köntös alatt valamit elcsenjenek.
SOKRATES.
  Csak vesd le; mit bolondulsz ?
STREPSIADES.
  Monddsza hát:
 
n.490
Ha kedvvel és buzgón tanúlok itt,
  Melyik tanitványhoz leszek hasonló ?
SOKRATES.
  Ugy Chairephontól nem különbözöl.
STREPSIADES.
  Jaj, jaj nekem !
oly félhalott leszek ?
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
hát félhalott leszek !
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
SOKRATES.
  Nem kell csacsogni; jer, kövess hamar.
 
n.495
Siess hát egy kicsit.
STREPSIADES.
  Adj hát előbb
  Mézes lepényt markomba: félek én
  Bemenni, mint Trophón barlangiba.
n
Jegyzet Jósbarlang Boeotiában, hová mézes lepénnyel ment be a jóslatkérő, hogy az alvilági daemonokat megengesztelje.
SOKRATES.
  Jövet ! mit
sullogsz
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« kuttogsz »
n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
kuttogsz
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
az ajtó körül.
KAR.
 
Menj be örömmel,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
Menj be örömmel,
[törölt]
« méltó ez »
n
Jegyzet a két utolsó szó áthúzása által véglegesre javítva.
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
s nyerje jutalmát hősi merényed !
 
n.500
Kísérje szerencse e férfiút,
  Hogy, noha életkora mélyére eljutott, nem rösteli
  Elméjét új
tudományba
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« tudománnyal »
n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
tudományba
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
 
Ártani,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Mártani, »
Ártani,
Beszúrás
n
Jegyzet A mártani hívebb fordítás volt, mert a görögben ez van: X(!C11TlCncu, „szinezi, átitatja”.
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
és a bölcseletet gyakorolni.
  [ Parabasis.  
 
n
Jegyzet Az 504. sorhoz ezt az ütemképletet írta
A.
Arany János
:
  — ∪ | — ∪ | — ∪ ∪ — | — ∪ — ∪ | — ∪ | —
  Nektek őszintén az igazt, oh nézők, kimondom én,
n
Jegyzet A költő beszél, mint rendesen a parabasisokban. (Parabasis, mikor a szinpad üres levén, a Kar a nézők felé fordúl.)
 
n.505
Esküszöm Bacchusra, ki engem feltáplála ünnepin.
  Ugy legyek nyertes ma,
derék költő úgy legyen nevem,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« ügyes költőnek ugy tartsanak »
n
Jegyzet áthúzással így javítva:
ügyes költő úgy legyen nevem.
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
 
A mint meggyőződve belül,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Amint meggyőződve vagyok, »
n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
A mint meggyőződve belül,
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
hogy közönségem müvelt,
  S hogy legbölcsebb színdarab ez minden
játékim
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« víg »
n
Jegyzet áthúzva.
játékim között,
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
között,
  Mely legtöbb munkámba kerűlt, — elsőbb is, megízleni,
 
n.510
Nektek szántam.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Nektek adtam »
n
Jegyzet áthúzva, helyette:
[törölt]
«
Méltatván tinéktek adám,
Beszúrás
»
n
Jegyzet - ez is áthúzva, helyette:
Nektek szántam,
[törölt]
« s visszajövék vesztesen. »
Beszúrás
n
Jegyzet A 3 utolsó szó áthúzva, helyette:
Nektek szántam,
[törölt]
« ámde buktam, »
Beszúrás
n
Jegyzet — áthúzva, helyette:
Nektek szántam,
[törölt]
« bukva, »
Beszúrás
n
Jegyzet — ez is áthúzva, helyette:
Nektek szántam, silány, pórias szerzők miatt
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
Haj, de silány, pórias szerzők
n
Jegyzet
Kratinos
Kratinosz
volt pedig, és Ameipsias .
miatt
 
Bukva távozám. Panaszul rátok, ezt nem titkolom,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Bukva kelle távoznom »
n
Jegyzet áthúzással így javítva:
[törölt]
«
Bukva távozám. Panaszúl rátok ezt kell mondanom
Beszúrás
»
n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
Bukva távozám. Panaszul rátok, ezt nem titkolom,
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
  Bölcs, művelt nézőkre, kikért oly művészleg dolgozám.
 
Mindazáltal tőletek én könnyen így sem állok el;
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Én azonban igy »
n
Jegyzet áthúzva és helyette:
[törölt]
«
Mindazáltal igy sem vonom meg tőletek hűségemet,
Beszúrás
»
n
Jegyzet — áthúzva és helyette a köv.:
Mindazáltal tőletek én könnyen el nem pártolok,
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
  Mert, mióta férfiak itt, kikhez szólni kész gyönyör,
 
n.515
„Józan ifjam és a Ledért”
n
Jegyzet Főszerepek a Lakmározók c. elveszett vígjátékban, melyet
Aristophanes
Arisztophanész
427. Kr. e. idegen név alatt adatott elő.
kedvezően fogadák,
  (Melyet én — mert szűzi valék, s szűlnöm így nem volt
  szabad —
  Csak kitettem, más anya meg
n
Jegyzet Philonides színész és színköltő.
felfogá és elvivé
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« fölvevé és elvivé »
n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
felfogá és elvivé
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
  S ti feldajkálván nemesen, fölneveltétek vala)
 
Attól kezdve
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Már azóta »
n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
Attól kezdve
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
hajlamitok esküdt zálogit bírom.
 
n.520
Most
Elektraként jön elő
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
Elektraként jöve ím
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
újra e komoedia,
 
Fölkeresni, ha valahogy lelne itt
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Hogy keresse, ha ráakadna ismét »
n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
Fölkeresni, ha valahogy lelne itt
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
oly bölcseket,
  Mert, hajfürtét látva csupán, a fivért megösmeri.
n
Jegyzet Aeschylos Choephoroi c. tragoediájában.
  S mily szemérmes lelkületű,
lássátok,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
lássátok,
[törölt]
« midőn »
n
Jegyzet áthúzva.
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
ki nagy konya
  Bőr-koloncot varrva se jő, hogy
röhögjön a kamasz,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« nevessen »
n
Jegyzet áthúzva s véglegesre javítva.
röhögjön
Beszúrás
a suhanc
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
 
n.525
Vastagot,
n
Jegyzet Phallust. De teszi bizony
Ar.
Arisztophanész
is másutt.
vörös tetejűt; sem kopasz főt nem gunyol,
  Fajtalan táncot se mutat, s a szerepmondó öreg
  Sem botozza, kit csak elér, rossz tréfát
igy ütni el.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« viszonzani. »
n
Jegyzet Áthúzással véglegesre javítva.
igy ütni el.
Beszúrás
n
Jegyzet A végleges: így ütni el — hívebb a göröghöz, melyben ez van: dipavlCwv, eltüntetve, elütve.
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
  Fáklya-hordva sem jön elő,
s
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« és »
n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
s
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
nem rikkangat: ujjujuh !
  Csak magát hozván,
szövegét:
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
s szövegét
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
erre támaszkodva jött.
 
n.530
Íly költő létemre, hajam büszkén mégse borzolom,
n
Jegyzet Nem is tehetné, mert kopasz.
  Meg se csallak benneteket, kétszer és háromszor egy
  Dolgot feltálalva, hanem mindig új mesét hozok,
  Nem hasonlót semmiben a régiekhez, s mind ügyest.
  !gy Kleont, hatalma tető-pontján, hasba vágtam én,
n
Jegyzet Főleg a Lovagokban.
 
n.535
De nem ugrám rája megint, mikor aztán lennfeküdt;
  Míg ezek, hogy kézre kapák a szegény Hyperbolust,
n
Jegyzet Fazekas, demagog.
  Bezzeg aztán ütlegelik, őt s az anyját,
n
Jegyzet Részeges sütőasszony volt.
szüntelen !
  Eupolis elsőbb
„Marikást”
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
Marikát
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
vonszolá színpadra így,
  Megfordítván
n
Jegyzet Mint ruhát a szabó.
a mi „Lovaginkat,” rosz költő, roszúl,
 
n.540
Feslett táncért
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Kordax-táncért »
n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
Feslett táncért
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
részeg anyót toldva hozzá, néhai
  Phrynichos költötte banyát,
kit meg-ett
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« kit lenyelt »
n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
kit meg-ett
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
a vízi szörny.
n
Jegyzet Andromeda parodiája volt, vén részeg asszony, a Phr. darabjában.Lásd Nők ünnepe 1001. v.
  Majd Hermippos hozta megint színre jó Hyperbolust,
  És azóta mind a világ nyúzza jó Hyperbolust,
  Majmolgatva untig az én ángolnás hasonlatom.
n
Jegyzet Lásd ezt Lovagok 806. v.
 
n.545
A ki hát ezekre
kacag,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« nevet, »
n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
kacag,
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
az enyéim hagyja itt;
  Míg viszont, ha bennem, az én költeményimben gyönyört
  Leltek, úgy mindenha okos férfiaknak tartanak.
  [Strophe.  
  Minden előtt az istenek nagy fejedelmét Zeüsz királyt
  Hívja segédül e Kar;
 
n.550
És a hatalmas hármas-szigonyút,
n
Jegyzet Az 551. sor mellé pedig a köv. ütemképletet írta: — ∪ ∪ | — ∪ — ∪ | — — ∪ ∪ | — ∪ — ∪
  Sósvizü tenger és a föld
marcona rendítőjét;
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« ádáz megrenditőjét »
n
Jegyzet áthuzással véglegesre javítva.
marcona rendítőjét;
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
  S a mi dicső nevü, mélyen imádatos
  Aether atyánkat, a mindenek életadóját,
  S a ló-vezérlőt,
ki ragyoglatos
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« ki vakító »
n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
ki ragyoglatos
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
 
n.555
Fénnyel tölti be a
  Föld terét,
s nagy az istenek- s halandóknak előtte.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« ki nagy az istenek s halandók seregében. »
n
Jegyzet Áthúzással véglegesre javítva.
s nagy az istenek- s halandóknak előtte.
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
  [Epirrhema.  
  Érdemes, tanult közönség ! jól figyeljetek reánk:
  Bántva tőletek, panasszal szemrehányást hadd tegyünk.
  Mert, habár mi e várossal, minden istenek között,
 
n.560
Legtöbb jót teszünk:
ti mégsem áldoztok, se véreset,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« ti mégsem áldoztok nekünk csupán »
n
Jegyzet áthúzással így javítva:
[törölt]
«
minden istenek közül,
Beszúrás
»
n
Jegyzet - ez is áthúzva és így javítva:
ti mégsem áldoztok, se véreset,
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
  Sem folyót — csupán nekünk nem, minden istenek közűl,
  Bár mi őrzünk a veszélytől. Mert, ha minden ész ne’kül
  Hadba készültök, mi dörgünk, vagy csepergünk ellene.
  Lám, midőn az isten-átka, bőrdagasztó Paphlagont
n
Jegyzet Kleon.
 
n.565
Megtevétek hadvezérré:
homlokunk beráncolók,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
homlokunkat ráncolók,
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
  S szörnyen bosszankodva „villám közt kitört az égdörej”
n
Jegyzet Rossz jel. A „—” hely
Sophokles
Szophoklész
Teukrosából való.
  Megfogyott a hold is útján, s a nap égő mécsbelét
  Önmagába visszahúzta: ő biz, úgymond, ha Kleon
  Lesz vezértek, nem világít; mégis rászavaztatok.
 
n.570
Mert veszett tanácson jár ez állam dolga, hir szerint,
  Csakhogy isten jóra hozza, ha ti mit elrontatok.
  Most, ez is hogy fordul jóra, megtanítlak szívesen:
 
Ha lopásban, zsarolásban ti Kleont,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Ha lopásban és ajándékzsarolásban ti Kleont »
n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
Ha lopásban, zsarolásban ti Kleont,
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
a csácsogót,
  Elmarasztva, hurkot vettek a nyakára s hegedűt,
n
Jegyzet Ez magyar neve a kéz- és nyakszorító kínzó eszköznek.
 
n.575
Bár hibáztatok, a régi állapotba visszatér,
  És e városnak javára fordul ismét, a dolog.
  [Antistrophe.  
  Jer, fejedelmi Délios, Phoebus urunk „ki bírod a
 
Kynthosi sziklaormot;”
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« te, ki a Kynthosz ormait »
n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
Kynthosi sziklaormot;”
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
  És te dicső, ki vert arany házban Ephes
 
n.580
Asszonya vagy, holott imád Lydia szűzi serge;
  És e vidék honos isteni-asszonya
  Aegis-irányzó városi-védnök Athána;
  S Pamasus ormát ki birod, fenyü
  Fáklyákkal ragyogó,
 
n.585
Delphii baccha-csoportba’ díszlő fürtös Dionysos.
 
A midőn mi útra kelni épen készülénk ide,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Amidőn mi készüllJben voltunk, indulván ide »
n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
A midőn mi útra kelni épen készülénk ide,
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
  [Antepirrhema.  
  Szembe jött reánk a Hold, és azt izente általunk:
  Hogy köszönti Athen népét
s mind a többi társakat;
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
s valamennyi társakat
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
  Aztán, hogy neheztel rátok
méltatlan bánástokért,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« méltatlan bánás miatt, »
n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
méltatlan bánástokért,
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
 
n.590
Bár,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
Bár
[törölt]
« segíte »
n
Jegyzet áthúzva.
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
mint mondja, jóltevőtök, nem szóval, de tettel, ő.
  Mert havonkint legalább is
oszt
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
ád
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
egy drachma fáklyapénzt,
  Úgyhogy este minden ember így kiált föl, ha kimén:
  „Most ne végy fáklyát, fiú, mert lám, mily szép a hold-
  világ.”
  Másban is gyakorta jóltesz; ám ti a napok sorát
 
n.595
Mégse tartjátok jó rendben, hanem összevissza
csak,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« mind, »
n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
csak,
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
  Úgyhogy őt már minden isten megtámadja, hamikor
  Áldozatban megcsalódott s haza kellett mennie
  Ünnepély és lakma nélkül, bár ő lett vón’ a napos.
 
Mert ti áldozó-napon is
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
Mert ti áldozat napján is
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
patvarkodtok s pörletek;
 
n.600
Gyakran meg, ha istenek mi böjtölünk és gyászolunk
  Zeüsz fiát Memnont
siratván,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
siratván
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
vagy
Sarpedont, akkor is
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
Sarpedont, ti pedig
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
  Borral áldoztok, s nevettek. Így minap Hyperbolus,
  Megválasztva szent-követnek,
n
Jegyzet Az amphiktyoni (leginkább vallási) gyűlésekbe, melyek évenkint kétszer,
Delphi
Delphoi
ben és
Pylae
Philai
ben, tartattak.
a mint onnan visszatért,
  Koszorúját elvesztette,
n
Jegyzet Szél elfútta.
elvevők mi, istenek:
 
n.605
Tudja másszor
élte sorját szabni jobban,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
élte sorját jobban vinni,
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
hold szerint.
 
 
A felhők.  
  SZEMÉLYEK.  
 
STREPSIADES, attikai birtokos, athenaei polgár.
PHEIDIPPIDES, a fia.
Szolgája Strepsiadesnek.
Sokrates tanítványai.
SOKRATES.
Felhők kara.
IGAZ BESZÉD személyesített fogalmak.
HAMIS BESZÉD
PASIAS uzsorások.
AMYNIAS
TANÚ.
CHAIREPHON, Sokrates barátja és követője
Néma személyek.
 
  Előadatott a 89-ik olympias 1-ső évében, Kr. e. 423.  
 
 
  A színpad egyik oldalán Strepsiades lakása, melynek hálószobájába láthatni, másikon Sokrates háza.  
 
 
I.  
STREPSIADES.
  Aj, haj !
  Oh Zeüsz király,
mi hosszu, tenger éj !
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
be hosszu, tenger éj !
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
 
Mi végtelen ! hát nem virrad soha ?
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
Be véghetetlen ! nem virrad soha ?
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
  Pedig jó-régen hallom a kakast.
 
n.5
S a háznép horkol; mint nem ám elébb.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
S a szolga horkol mind: nem ám előbb !
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
  Vessz is meg, háború, sok más okért, —
 
Meg, hogy cselédünk
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Ha már cselédünk »
n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
Meg, hogy cselédünk
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
verni sem szabad.
n
Jegyzet T. i. hadi szolgálatra alkalmaztatnak, s a ki otthon marad is, kényes, ha megverik, elmegy katonának.
  E drága úrfi sem serkenne föl
  Két éjen átal, hanem durrogat
 
n.10
Beburkolózva
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
Begöngyölőzve
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
öt pokróc közé. —
  No hát, ha így van, horkoljunk mi is. —
  De jaj, nem alhatom, szegény fejem !
  Mar a költség, a jászol, tartozás
  E szép fiúért: s ez hajat nővel,
n
Jegyzet Mint a lovagok.
 
n.15
Lovaz, kocsiz, lovakkal álmodik;
 
Én meg, ha a hold
n
Jegyzet Hó számra kölcsönöztek, s „utolsón” fizetni kellett a kamatot.
a huszas napokba
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
Én meg, ha a hold a húszas napok
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
 
Fordúl, vesződöm, végem van: mivel
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
Felé közelget, végem van legott,
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
 
Jön a kamat rám. Gyújts mécset, fiú,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
Mert a kamat jő.
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
 
Hozd könyvemet, hadd lám, kinek vagyok
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
Hozd könyvemet, hadd lám, kinek, mi az
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
 
n.20
Adós kamattal s hánynak ? és vetem föl
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
Adósság s mennyi az összes kamat.
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
  Az összeget. —
Hadd lám a tartozást:
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
Lássuk:
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
 
Tizenkét mína
n
Jegyzet A mi pénzünk szerint 471 for. 48 kr.
Pásiásnak. Eh,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
 
Tizenkét mína Pásiásnak.
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
n
Jegyzet 22-höz jegyzet
n
Jegyzet (Tizenkét mina) 275 régi porosz tallér: 183. 34 p. forint.
*
Szövegforrás:
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
  Micsoda tizenkét mína Pásiásnak ez ?
 
Mikor vevém fel ? — Úgy a Koppa-lóra:
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
 
Mikor vettem fel, — a szürkére.
Mikor vettem fel? — a szürkére. Bár
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
Mikor vettem fel? —
[törölt]
« A szürkére. Bár »
n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
Úgy a Koppa-lóra:
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
 
n.25
Bár a szemem koppantám vala ki !
n
Jegyzet Kappa v. koppás ló, melyen bizonyos koppának nevezett bélyeg volt.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
 
[törölt]
« Ki kellett volna szúrni a szemem ! »
n
Jegyzet Áthuzva,
[törölt]
« Inkább kiszúrták volna a szemem. »
n
Jegyzet Áthuzva,
Kiszúrtam volna inkább a szemem !
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
[törölt]
« Inkább szemem szurkáltam volna ki. »
n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
Bár a szemem koppantám vala ki !
Beszúrás
n
Jegyzet A kéziratban levő eme szójáték szellemes, de még hívebb a végleges szöveg: a Koppa lóra: Bár a szemem koppantám vala ki ! Ugyanis a görögben "°murda, a ló neve.
*
Szövegforrás:
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
PHEIDIPPIDES
  (álmában).  
  Philó, nem igazság;
hajts ön útadon !
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
én elém ne hajts !
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
STREPSIADES.
  Ez, ez az átok, mely engem megölt !
  Álmában is
lovasdit játszik
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« lovasdit álmodik. »
n
Jegyzet Áthúzással véglegesre javítva.
lovasdit játszik
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
ez.
PHEIDIPPIDES.
  Hány a futás a harckocsin ?
STREPSIADES.
 
No
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« De »
n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
No
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
hisz
 
n.30
Megfuttatod te, bezzeg, az apádat. —
  De „mely vész üldöz”
n
Jegyzet
Euripides
Euripidész
től.
Pásiás után ?
  Amyniásnak három mína, egy
 
Csézának ára és két kereké.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
Szekérke ára s a kerekié.
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
PHEIDIPPIDES.
  Úsztasd
n
Jegyzet Sajátkép homokban hengergették meg az izzadt lovakat.
meg a lovat, s vezesd haza.
STREPSIADES.
 
n.35
Elúsztattál te már engem nyakig:
  Ki elmarasztalt, ki megzálogol
  Az uzsoráért.
PHEIDIPPIDES
 
  (ébren).  
  Igazán, apám,
  Mit hánykolódol egész éjtszaka ?
STREPSIADES.
  Csíp itt az ágyból valamely tribún.
n
Jegyzet Eredetiben démarchos ; de amazt minden olvasó könyebben megérti.
PHEIDIPPIDES.
 
n.40
Hagyj még alunni egy szikrát, apus.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
Hagyj még alunni jámbor, egy kicsit !
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
STREPSIADES.
 
Jó, hát
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
No hát
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
aludjál; ámde tudd meg azt,
  Hogy ez adósság mind fejedre gyűl. —
  Hej !
  Veszett is volna el az a banya,
 
n.45
Ki elvétette az anyád velem ! —
  Megvolt az én víg életem falun,
  Bő, csíntalan, kényelmes gazdaság,
  Méhvel, juhval, szürettel duzzadó;
  De, hogy Megaklesi Megakles úr
 
n.50
Húgát — paraszt létemre vároésit —
  Finnyás, pazarló, fényűző leányt
  Elvettem:
úgy feküdtünk össze
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« és együtt háltam »
n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
úgy feküdtünk össze
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
, én
 
Törköly, aszalvány, gyapju, pénz szagú,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Seprő, füge, gyapjú, vagyonszagú, »
n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
Törköly, aszalvány, gyapju, pénz szagú,
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
  Ő mirrha, balzsam, nyelvcsók dőzsölés,
 
n.55
Költség, szerelmi mámor illatú.
  Restnek se mondom: varrt rám sok hitelt,
  És én, mutatva színből köntösöm,
  „Asszony, sokat varrsz” szoktam mondani.
n
Jegyzet Az eredetiben használt szó varrást és tékozlást jelent.
SZOLGA.
  A mécsbe’ nincs olaj.
STREPSIADES.
  Jer csak, kikapsz:
 
n.60
Azt az iszákos mécset gyújtni meg !
SZOLGA.
  Hogy mért kapok ki ?
STREPSIADES.
  Mert vastag belet
  Tettél belé. — Hogy aztán e fiú
  Nekem s jó nőmnek a világra lett:
 
Kezdénk
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
Kezdtünk
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
civódni a nevén legott.
 
n.65
Nőm minden áron a „hippost” (lovat)
  Toldá nevéhez:„Xanthippos,” „Charippos,”
  „Kallippides”; én a
zsugorgatást:
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« gazdálkodást: »
n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
zsugorgatást:
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
  „Pheidonides”, mint a nagyapja volt.
  Idővel összeférkezénk s neveztük:
 
n.70
„Pheidippidesnek”, hogy közös legyen.
 
Fiát az asszony
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Ezt a fiút »
n
Jegyzet áthúzással így javítva:
Az asszony e fiút
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
mind becézte, így:
 
„Ha majd te megnősz
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
Ha majd te nagy léssz
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
s hajtod a kocsit,
  Mint egy Megakles, bársonyosan” . . . . én viszont:
  „Ha majd a Phelleus hegyről, mint apád,
 
n.75
Kérges
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Juhbőr »
n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
Kérges
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
subában kecskenyájt terelsz”
  De nem fogadta a szavam, s ezért
  Futá el vagyonom -sárgaság.
  Most hát, egész éjjel tünődve,
oly
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« egy »
n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
oly
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
 
Útat találtam, oly fölségeset,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Útat találtam, egy fölségeset, »
n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
Útat találtam, oly fölségeset,
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
 
n.80
Mely lábra állít, ha rábirhatom.
  De most először fel kell költenem.
  Hogy költeném fel
gyöngéden,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« legszebben »
n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
gyöngéden,
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
vajon ?
  Pheidippideském ! hej ! Pheidippides !
PHEIDIPPIDES.
  Mi az, apám ?
STREPSIADES.
  Csókolj meg, s add kezed.
PHEIDIPPIDES.
 
n.85
Ne hát. Mi baj ?
STREPSIADES.
  Mondd csak: szeretsz te engem ?
PHEIDIPPIDES.
  Igen, tanúm Poseidon, a lovag.
STREPSIADES.
  Ne a lovagra esküdj: ez oka
  Minden bajomnak; de, ha igazán,
  Szívből szeretsz, fogadj szót most, fiam.
PHEIDIPPIDES.
 
n.90
Hát mit fogadjak ?
STREPSIADES.
  Hagyd el eddigi
  Szokásid és megmondom, mit tanúlj.
PHEIDIPPIDES.
  Mit hát ? parancsolj.
STREPSIADES.
  S megteszed ?
PHEIDIPPIDES.
  Meg én,
  Dionysosra !
STREPSIADES.
  Jer hát, nézz oda:
  Látd azt az ajtót s azt a házikót ?
PHEIDIPPIDES.
 
n.95
Látom.
Mi
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« de »
n
Jegyzet áthúzva és véglegesre javítva.
Mi
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
hát az voltakép, atyám ?
STREPSIADES.
 
Bölcs szellemek
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
Bölcs szellemek
[törölt]
« nek »
n
Jegyzet áthúzva.
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
gondolkozdája az.
  Oly férfiak tanyája, kik tüzes
  Kemencének tanítják az eget,
  Melyben mi szén vagyunk. Pénzért ezek
 
n.100
Úgy megtanítnak szónokolni, hogy
  Ügyed megnyerve, bár igaz, hamis.
PHEIDIPPIDES.
  S kik ők ?
STREPSIADES.
  Nevenkint meg nem mondhatom:
  Elmélkedők, a színe,
a java.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
s legjava.
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
PHEIDIPPIDES.
  Aj, baj, szegények ! a ny.eglék, úgy-e,
 
n.105
Sápadt mezítlábjárók, kik közől
  Való szegény Sokrates, Chairephon ?
STREPSIADES.
  Éj ! éj ! te, hallgass ! ne szólj mint gyerek,
  Hanem, ha apád lisztzsákja érdekel,
  Ezekhez állj be, hagyd el a lovat.
PHEIDIPPIDES.
 
n.110
Dionysos uccse, én nem ! bár nekem
  Adnád Leógorás fácánjait.
n
Jegyzet Ritkaság volt még, tehát uras.
STREPSIADES.
  Tedd meg, könyörgök, édes jó fiam !
  Eredj tanúlni.
PHEIDIPPIDES.
  S mit tanuljak ott ?
STREPSIADES.
  Mondják, ezeknél mind a két beszéd
 
n.115
Megvan, tudnillik igaz, és hamis.
n
Jegyzet Rossz ügyet a beszéd hatalma által jóvá változtatni :
Protagoras
Prótagorasz
és más sophisták tana, melyet
Aristophanes
Arisztophanész
most
Sokrates
Szókratész
re fog.
  Ezek közől a második, ha szól,
  A leggaládabb ügyben nyertes az.
  Ha hát ezt megtanulnád, a hamist,
  A mely adósság érted nyom, biz’ egy
 
n.120
Fillért sem adnék abból meg soha.
PHEIDIPPIDES.
  De nem leszek rá: hogy néznék lovag-
  Társimra vézna, satnya bőrrel aztán ?
STREPSIADES.
  No, Déméterre ! hát nem is eszel
  Az enyímből, sem magad, sem a rudas,
 
n.125
Sem a fakó, hanem
csaplak pokolba !
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« pokolba hajtalak ! »
n
Jegyzet Áthúzással véglegesre javítva.
csaplak pokolba !
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
PHEIDIPPIDES.
 
Nem tűri nagybátyám Megakles, hogy lovatlan
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
Nem tűri nagy Megakles, hogy lovatlan
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
 
Maradjak. Föl se veszlek, távozom.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
Legyek. De rád se hajtok, távozom.
n
Jegyzet A végleges fordítás: nagybátyám Megakles jobb, mert a görög szövegben ott van: 1>eio•, ami itt nagybátyát jelent.
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
  (El.)  
STREPSIADES.
  Buktam, de fekve még sem maradok,
  Hanem, könyörgve istenimhez, a
 
n.130
Gondolkozdába én magam megyek. —
  De hogy tanúlom, vén, lassú, felejtő
  Létemre, ott a szőrszálhasgatást ?
  Azonban, menni kell. Mit habozok?
  Miért nem zörgetek? — Fiú ! fiam !
  (Kopogtat.)  
TANÍTVÁNY.
 
n.135
Menj a manóba ! ki dübögtet úgy ?
STREPSIADES.
  Én, Strepsiades Kikynnosból, Pheidon fia.
TANÍTVÁNY.
  Tudatlan, engem úgyse ! bárki légy,
  Hogy az ajtót ily gorombán rugdosod,
  Kivervén a talált eszmét fejünkből.
STREPSIADES.
 
n.140
Bocsáss meg: távol és falun lakom.
  De mondd: mi volt az a kivert izé ?
TANÍTVÁNY.
  Azt tudni csak tanítványnak szabad.
STREPSIADES.
  Úgy monddsza bátran: mert azért jövök
  Hogy, mint tanítvány, fölvétessem itt.
TANÍTVÁNY.
 
n.145
Megmondom. Ámde aztán szent-titok.
  Azt kérdi Chairephontól Sokrates:
  Hány lábat ugrik a bolha, magáét ?
  Mert Chairephon szemöldét csípve egy,
  Onnét a Sokrates fejére
pattant.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« felszökött. »
n
Jegyzet Áthúzással véglegesre javítva.
pattant.
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
STREPSIADES.
 
n.150
S hogy mérte azt meg ?
TANÍTVÁNY.
 
Igen ügyesen.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Viaszt olvasztva »
n
Jegyzet áthúzva.
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
  Megfogta, és viaszt olvasztva, lábát
  Belémártotta, s a mint megfagyott,
  Csínos cipője lett; most ezt levonva
  Megmérte a távolságot vele.
STREPSIADES.
 
n.155
Oh Zeüsz király, beh könnyü ész !
TANÍTVÁNY.
  De hát-
  Ha Sokratesnek egy más ötletét
  Meghallanád !
STREPSIADES.
  Mi az ? Kérlek, közöld.
TANÍTVÁNY.
  Azt kérdi tőle Chairephon, a Sphétti,
  Mit gondol: a szájával énekel
 
n.160
A szúnyog, vagy hátulsó részivel ?
STREPSIADES.
  És mit felelt, e szúnyog-ügyben, Ő ?
TANÍTVÁNY.
 
Azt, hogy mivel szűk a szúnyog bele,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Üres, azt mondá, a szúnyog bele »
n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
Azt, hogy mivel szűk a szúnyog bele,
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
  A béfuvó szél hátulján kiront,
  S mert szűk, tekergős útja volt a szélnek,
 
n.165
Kitörve, hangot adni kénytelen.
STREPSIADES.
  Kürt e szerint a szúnyog alfele.
  Oh, mily szerencsés bendő-bölcselet !
 
Mily könnyen boldogúl oly alperes,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Mily könnyü annak pört megnyerni »
n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
Mily könnyen boldogúl oly alperes,
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
  Ki a szunyog belébe is belát !
TANÍTVÁNY.
 
n.170
De nagy találmányt veszte a minap
  Egy gyík miatt.
STREPSIADES.
  Hogyan ? mondd meg nekem.
TANÍTVÁNY.
  A mint keresné a hold útait
  S körjáratát, szájtátva fölfelé,
  Lerondította egy gyík, az ereszből.
STREPSIADES.
 
n.175
Derék, hogy a gyík Sokratessel így bánt.
TANÍTVÁNY.
  Az este meg, hogy nem volt vacsoránk . . .
STREPSIADES.
  Nos, nos, hogyan tett élelemre szert ?
TANÍTVÁNY.
  Asztalra könnyű hamvat hinte, s egy
 
Nyársat horoggá
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Nyársnak horog »
n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
Nyársnak horog
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
hajtva, körvonót
 
n.180
Vőn a kezébe, s
így az áldozatból
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« igy a tornatérről »
n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
így az áldozatból
Beszúrás
n
Jegyzet Az első fordítás hívebb volt, mert a görög szövegben ez van: 4~ Tfi• :nalalcn~•
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
  Egy szép darab húst titkon elcsene.
STREPSIADES.
  No, mért csudáljuk hát ama Thalest ! —
  Nyissad, hamar, nyisd bölcseldéteket,
 
S mutasd nekem
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
S mutasd meg nekem
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
meg azt a Sokratest !
 
n.185
Mert okhatnám nagyon. Csak nyiss kaput.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Nagyon tudóshatnám »
n
Jegyzet áthúzással így javítva:
Mert okhatnám igen. Csak nyiss kaput
[törölt]
« hamar »
áthúzva.
Beszúrás
n
Jegyzet A hamar áthúzva.
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
  Oh Hérakles ! miféle állatok ?
TANÍTVÁNY.
  No, mit bámészkodol ? mihez hasonlók
  Előtted ?
STREPSIADES.
  A Pylosban elfogott
 
Lakónokhoz.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Spártaiakhoz. »
n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
Lakónokhoz.
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
n
Jegyzet Oly soványok, kiéhezettek. Lásd: Lovagok, 368. v.
De mért néz földre mind ?
TANÍTVÁNY.
 
n.190
A földalattit keresik.
STREPSIADES.
  Tehát
  Gumót keresnek. Ne busuljatok:
 
Hej szépeket tudok, hej nagyokat !
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
Hej szépeket, hej nagyokat tudok !
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
  De
mit csinálnak e le bókolók ?
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« mit csinálnak e mélyen legörnyedők? »
n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
mit csinálnak e le bókolók ?
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
TANÍTVÁNY.
  A Tartarusban „éjbuvárlanak:”
STREPSIADES.
 
n.195
S mért néz az égbe mindnek alfele ?
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
S mért néz az égbe mind az alfelök ?
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
TANÍTVÁNY.
  Mert csillagot vizsgálni most tanul. —
  Bemenjetek ! nehogy itt kapjon Ő.
STREPSIADES.
  Ne még, ne még ! maradjanak, hogy én
  A dolgainiból hadd közlök vetek.
TANÍTVÁNY.
 
n.200
De meg van tiltva
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« De nem szabad nekik »
n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
De meg van tiltva
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
künn, szabad legen
  Soká időzniök.
STREPSIADES.
  Az istenért,
  Mi ez?
TANÍTVÁNY.
  A Csillagászat.
STREPSIADES.
  És ez itt?
TANÍTVÁNY.
  Mértan.
STREPSIADES.
  S mi ennek a használata ?
TANÍTVÁNY.
 
Felmérni, földet.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
Földet felmérni.
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
STREPSIADES.
  Lánccal, a nyilast ?
n
Jegyzet Nyilas, egy osztályrész; Kleros a görögöknél.
TANÍTVÁNY.
 
n.205
Nem, az egészet.
STREPSIADES.
  Ej, tréfálsz velem.
  No, ez közhasznu, népszerű találmány.
TANÍTVÁNY.
 
Látd ezt ? ez itt a föld
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Ez látod, a föld »
n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
Látd ezt ? ez itt a föld
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
kerűlete;
  Ez itt Athenae.
STREPSIADES.
  Mit beszélsz ? Sehol
 
Se látom a bírákat:
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
Se látom űlni a bírákat:
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
nem hiszem.
n
Jegyzet Athenae 20,000 polgára közűl hat ezer bíráskodott a dikasterlonokon. Ezt Darázsok : 672. v. után írom, bár maga
Aristophanes
Arisztophanész
30 ezernél többnek mondja az athenaei (természetesen csak a szavazható) polgárok számát. (V. ö. Nőuralom : 1130. v.).
TANÍTVÁNY.
 
n.210
No már, valóban, itt ez Attika.
STREPSIADES.
  Hol van Kikynnos hát, az én falum ?
TANÍTVÁNY.
  Ott benne lessz az is. De látod-e
  Euboea itt mily hosszan nyúlik el ?
STREPSIADES.
  Tudom;
mi nyújtóztattuk ki
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« mi voltunk a nyújtóztatók »
n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
mi nyújtóztattuk ki
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
, s Perikles.
n
Jegyzet Euboea a peloponnesusi háború kezdetén Athenae ellen nyilatkozott, a miért
Perikles
Periklész
és az athenaeiek bosszut álltak rajta: „kinyújtóztatták.”
 
n.215
Hát
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« De »
n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
Hát
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
Spárta hol van ?
TANÍTVÁNY.
  Hol van ? itt alább.
STREPSIADES.
  Olyan közel ! No, rajta legyetek,
  Hogy ezt tőlünk taszítsátok tovább.
TANÍTVÁNY.
  Zeüsz ugyse ! nem lehet.
STREPSIADES.
 
Manóba hát ! —
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Menj hát pokolba ! »
n
Jegyzet Áthúzással véglegesre javítva.
Manóba hát ! —
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
  De, hé, ki lóg itt, e függő kosárban ?
TANÍTVÁNY.
 
n.220
Maga.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Óh Sokrates ! »
n
Jegyzet áthúzással véglegesre Javítva.
Maga.
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
STREPSIADES.
  Ki „maga” ?
TANÍTVÁNY.
  Hát Sokrates.
STREPSIADES.
  Hej ! Sokrates ! —
  Menj, hé,
kiálts helyettem
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« kiálts nevemben »
kiálts helyettem
Beszúrás
n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
egy nagyot.
TANÍTVÁNY.
  Nem érek én rá, szólítsd meg magad.
STREPSIADES.
 
Hej ! Sokrates !
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Óh Sokrates ! »
n
Jegyzet áthuzással véglegesre javítva.
Hej ! Sokrates !
Beszúrás
(K.)
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
 
Én Sokrateském !
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Óh Sokrateském ! »
n
Jegyzet áthuzással véglegesre javítva.
Én Sokrateském !
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
SOKRATES.
  Mért hívsz, egynapélő ?
STREPSIADES.
 
n.225
Először is: mondd, kérlek mit csinálsz ?
SOKRATES.
  Légben hajózva, nézlem a napot . . . .
STREPSIADES.
  No, mégsem a földről — egy tyúkkosárból
  Nézed tehát le az isteneket.
SOK.RATES.
  Mert nem talál föl égi dolgokat
 
n.230
Elmém, ha föl nem függesztem, s ha könnyű
 
Eszem a hasonló légbe nem vegyűl.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
Eszem hasonló légbe nem vegyűl.
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
  Földről, alulról nézve fölfelé
  Soh’sem találtam: mert a gondolat
  Nedvét a föld magához vonja le.
 
n.235
A zsázsa épen így tesz.
n
Jegyzet Nedvfelszivó, s így környezetét kiszárító erőt tulajdonítottak neki.
STREPSIADES.
  Mit beszélsz ?
  Nedvét a gondolat zsázsába vonja ?
  Jer, Sokrateském, szállj le, jer
elő,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« ide, »
n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
elő,
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
  Taníts meg arra, a miért jövék.
SOKRATES.
  S miért jövél ?
STREPSIADES.
  Taníts meg szónokolni:
 
n.240
Mert a kamat, meg a sok uzsorás
  Hajt, kerget, üldöz, zálogol.
SOKRATES.
  S hogyan
  Merűltél így adósságokba el ?
STREPSIADES.
  A ló-betegség vitt belé, az ett meg.
  De most taníts meg engem a soha-
 
n.245
Meg-nem-fizető beszédre, s bármi díjt kérsz,
 
Meglessz, az istenekre esküszöm.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Hanem beszédid egyi »
n
Jegyzet áthuzással véglegesre javítva.
Meglessz, az istenekre esküszöm.
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
SOKRATES.
  Miféle istenekre esküszöl ?
  Először is:
kimentek forgalomból
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« köztünk nem jár az isten »
n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
kimentek forgalomból
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
n
Jegyzet Mint a pénz.
  Nálunk az istenek.
STREPSIADES.
  Mire esküsztök
tehát ?
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« hát ? »
n
Jegyzet Áthúzással véglegesre javítva.
tehát ?
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
 
n.250
Vaspénzre tán, mint a byzántiak ?
n
Jegyzet Dórok levén, vaspénzt használtak, mint a lakónok.
SOKRATES.
  Kivánsz az istenekről bizonyost,
  S valót tanulni ? . . .
STREPSIADES.
  Zeüszre ! ha szabad.
SOKRATES.
  És szóba állni a Felhőkkel, a
  Mi isteninkkel ?
STREPSIADES.
  Óhajtok nagyon.
SOKRATES.
 
n.255
Űlj hát e szent
nyugágyra.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« gubára. »
n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
nyugágyra.
Beszúrás
n
Jegyzet A végleges fordítás; nyúgágyra jobb, mert a görög melµ:nov• ezt jelenti.
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
STREPSIADES.
  Ím, leűltem.
SOKRATES.
  Most tedd fel ezt a koszorút.
STREPSIADES.
  Minek ?
  Jaj, Sokrates, nehogy véráldozat
  Gyanánt megöljetek, mint Athamást !
n
Jegyzet
Sophokles
Szophoklész
elveszett tragoediájában. Az áldozatbarmot (s így emberáldozatnál az embert is) koszorúsan vezették oltárhoz.
SOKRATES.
  Ne félj: mindenkit így szoktunk avatni.
STREPSIADES.
 
n.260
S mi hasznom ebből ?
SOKRATES.
  Fogsz szónoklani
  Csörgettyü módra, lisztláng-fínomul.
 
Tartsd csak, ne félj.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Tehát ne félj. »
n
Jegyzet Áthítzással véglegesre javítva.
Tartsd csak, ne félj.
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
  (Valami kőporral behinti.)  
STREPSIADES.
  De, Zeüszre ! meg ne csalj.
  Ha így belisztelsz,
lisztláng lehetek.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
fínom lehetek
n
Jegyzet A végleges fordítás: lisztláng hívebben kifejezi a görög :naindJ.71 értelmét.
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
SOKRATES.
  Áhítatosan hallgatni, öreg, kell és az imára figyelni. —
 
n.265
Oh fejdelem úr, végnélküli Lég, ki a földet tartod emelten,
 
S ragyogó Aether, s ti nagy istennék,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Ragyogó Aether, s komoly istennék, »
n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
S ragyogó Aether, s ti nagy istennék,
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
villám- dörej anyjai,
  Felhők,
 
Oh jertek elő, kegyes Asszonyaim, a bölcs szava által idézve.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Keljetek, urnőim, idéz a bölcs, jertek, kerekedjetek, asszonyaim ! »
n
Jegyzet áthúzással így javítva:
[törölt]
« Óh jertek elő, én asszonyaim, a bölcs hittára leszállván; »
Beszúrás
n
Jegyzet az utolsó szó áthúzva és lebegvén-re javítva,
[törölt]
«
Óh jertek elő, én asszonyaim, a bölcs hittára lebegvén;
Beszúrás
»
n
Jegyzet ez az egész is áthúzva és a véglegesre javítva.
Oh jertek elő, kegyes Asszonyaim, a bölcs szava által idézve.
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
STREPSIADES.
  De ne még ! de ne még ! hadd burkolom el magamat, hogy
 
össze ne ázzam.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« nehogy átalig ázzam. »
n
Jegyzet Áthúzással véglegesre javítva.
össze ne ázzam.
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
  Boldogtalan én ! kucsmát se hozék, csupaszon
távozva
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« eljőve »
n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
távozva
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
hazulról.
SOKRATES.
 
n.270
Keljetek immár,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
Jőjetek immár
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
mélyen imádott Felhők, hogy lásson ez ember,
  Akar Olympos
hóborította, fellengő csúcsain űltök,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« szent tetején és csucsain űltök »
n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
hóborította, fellengő csúcsain űltök,
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
  Akar Ókeanos atya kertjeiben nymphákkal lejtetek együtt,
  Akar a Nilus torkolatánál aranyos korsót meregettek,
 
Vagy Maeótis
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
Vagy
[törölt]
« bár »
n
Jegyzet áthúzva.
Maeotis
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
tavat őrzitek és szirtjét hólepte Mimasnak:
 
n.275
Halljátok imám, s szent áldozatom kegyesen és jóra vegyétek.
KAR
  (még künn távol).  
  [Strophe.  
 
Fel, mi örök felhők !
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Mindig uszó Felhők, »
n
Jegyzet áthúzva s helyette a köv.:
[törölt]
«
Im, mi őrök Felhők,
Beszúrás
»
n
Jegyzet ez is áthúzva és így javítva:
Fel, fel, örök Felhők,
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
  Támadjunk
lebegő, híg testtel
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« lebegő termettel »
n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
lebegő, híg testtel
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
, harmatos arccal,
 
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Messze-morajló »
n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
Tompa-morajlatos
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
Ókeanos atya
 
Lombfürttel koszorúzott ormairól,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Lombfürt tetejű, magas ormairól »
n
Jegyzet először így javítva:
[törölt]
«
Lombfürttel fedezett ormairól,
Beszúrás
»
n
Jegyzet a fedezett áthúzva és véglegesre javítva.
Lombfürttel koszorúzott ormairól,
Beszúrás
n
Jegyzet
A.
Arany János
itt téved, a görög szöveg fordítása a köv.: Tompamora~ú Oceanoa atyánktól a magas hegyek lombfürttel koszorúzott ormaira. (:n:aTeo'° a:n;' 'Q)eeavoií f3aevaxéo'° Vtp1)A<ÍÍV deéwv )eO(?Vrpa'° enl. ..)
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
hol messzire-
 
n.280
Látó őrhelyen ülve, figyeljük a
  Gabnanövesztő
szent anyaföldet
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
szent föld téreit
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
,
  Felséges
folyamok dala zöngzetit
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« folyamok zöngzeteit »
n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
folyamok dala zöngzetit
Beszúrás
.
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
,
 
S a zuhogó
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« És az üvöltő »
n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
S a zuhogó
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
nagy tengerek árját;
  Míglen az aether
alélhatatlan
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« örök-sugarú »
n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
alélhatatlan
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
szeme tündököl
 
n.285
Játszi sugáru fényben.
  Ámde, lerázva isteni lényünk
  Sűrü ködét, nosza, nézzük a földet
  Messzetekintő szemmel.
SOKRATES.
 
[törölt]
« Meghallgattátok idéző szózatimat, kegyes, isteni Felhők ! »
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Im meghallátok idéző szavamat, nagy, imádatos isteni Felhők ! »
n
Jegyzet Az im helyett áthúzással gyorsan van írva, de ez is áthúzva, nagy, imádatos helyébe áthúzással ti magasztos került, végül így alakult a kézirati szöveg:
[törölt]
«
[törölt]
« gyorsan »
meghallátok idéző szavamat, ti magasztos isteni Felhők !
Beszúrás
»
n
Jegyzet végül így alakult a kézirati szöveg:
[törölt]
«
Meghallgattátok idézésemet, kegyelmes, isteni Felhők !
Beszúrás
»
n
Jegyzet kegyelmes, — áthúzással kegyes-re javítva, —
Meghallgattátok idézésemet, kegyes, isteni Felhők !
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
 
n.290
Hallád-e szavok, meg az égi dörejt együtt bömbölni dalukkal ?
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Hallád-e az égi dörejt iszonyú hangon bömbölni szavukra ? »
n
Jegyzet Áthúzással így javítva:
Hallád-e az égi dörejt iszonyún bömbölni szavukra ?
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
STREPSIADES.
  Tisztellek,
imádni valók, s magam is kezdek már vissza-
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
imádatosak, magam is kezdek már visszadörögni
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
 
korogni
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
dörögni
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
  Dörgéseitekre, a
hogy szepegek, mert úgy megijedtem azoktul
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
a mint szepegek, s megijedtem azoktól
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
 
Hogy, már ha szabad, ha tilos, bizony én mindjárt ide is
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« És már, ha szabad, vagy nem szabad, itt kell »
n
Jegyzet áthúzással így javítva:
[törölt]
«
ha szabad, ha nem
Beszúrás
»
n
Jegyzet — ez is áthúzva, és így javítva:
Hogy már, ha szabad, vagy bár ha tilos, mindjárt ide is
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
 
rakodom most.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« most mindjárt lerakodnom »
n
Jegyzet áthúzással így javítva:
rakodom most.
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
SOKRATES.
  Ne bolondozz, hé, s ne csinálj úgy, mint ezek a komédiaszerzők,
 
n.295
Hanem a
nyelvedre vigyázz; mert, íme, az isteni raj dalol
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« ájtatosan légy veszteg, mert »
n
Jegyzet áthúzással így javítva:
a nyelvedre vigyázz, mert im ez az isteni raj dalól ismét.
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
  ismét.
KAR.
  [ Antistrophe.  
 
n
Jegyzet 296- 299. sorok első fogalmazása ez volt:
 
Záporadó szűzek,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
Záporadó szüzek,
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
 
Íme jövünk Pallas dús földire, látni ma Kekrops
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
Ime jövünk Pallas termékeny földire, látni Kekrops
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
 
Férfi-lakozta kies mezeit,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Férfi-lakott, kedves mezeit, hol a »
n
Jegyzet Ez áthúzva, s az új fogalmazásban a következő változatok vannak:
[törölt]
«
Férfi-növesztő, kellemes rónáit
Beszúrás
»
n
Jegyzet áthúzással így javítva:
Férfilakozta,
[törölt]
« szerelmes »
kies
Beszúrás
mezeit,
Beszúrás
n
Jegyzet szerelmes, áthúzva, helyette: kies
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
 
Hol mély titok imádata van, s a Földanya ünnepin
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Szent titok őrzetik. »
n
Jegyzet Ez áthúzva, s az új fogalmazásban a következő változatok vannak:
[törölt]
«
Látni; hol a szent titkokat és
Beszúrás
»
n
Jegyzet ez áthúzva és helyette:
[törölt]
« Hol mély titkok imádata van, s Eleusis, »
Beszúrás
n
Jegyzet áthúzva, helyette:
Hol mély titkok imádata van, s a Földanya ünnepin
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
 
n.300
Szent rejtelmek fölmutatása,
 
Kincses ajándok az égi lakóknak,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Égbeli istenek »
n
Jegyzet áthúzva, helyette:
[törölt]
«
Égi lakóknak dús fogadalmak,
Beszúrás
»
n
Jegyzet ez is áthúzva, helyette a végleges szöveg.
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
  Nagyszerü templomok, isteni szobrok,
  Oltárnál szent körmenetek sora,
  Istenek áldozatin koszorúk, és ünnepi
 
n.305
Pompák minden időben;
  És kikeletkor
a Bacchus örömszaka
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« a Bacchusi versenyek »
n
Jegyzet versenyek áthúzva, helyette:
[törölt]
«
a Bacchusi kéjnapok
Beszúrás
»
n
Jegyzet ez is áthúzva s véglegesre javítva.
a Bacchus örömszaka
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
,
  Zengedező karok éneki versenye
  S tárogatók mély hangja.
STREPSIADES.
  Oh Sokrates, a nagy Zeüszre könyörgök, mondd, kik ez
  oly gyönyörű dalt
 
n.310
Zengedezők ?
tán valamely hősnék
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
tán
[törölt]
« bizony »
n
Jegyzet áthúzva.
valamely hősnók
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
, amolyan félisteni lények?
SOKRATES.
  Dehogy ! égbeli Fellegek ők, henye bölcsek imádott istennői;
  Ezek adnak eszet minekünk, eszmét, szónoklatot és körűlírást,
  Szemfényvesztést, csűrés-csavarást, leleményt, s jól tudni
  hazudni.
STREPSIADES.
  Hát nem csoda, hogy dalukat hallván már szintén röpdös az
  elmém,
 
n.315
Futtatni akar s elemezni ködöt, meg hajszálat hasogatni,
  Eszmére szögezni az eszme hegyét, szóval cáfolni meg a szót;
 
Ugyhogy, ha szabad, már látni ohajtom színről-színre is őket.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Ugyhogy, ha szabadna, vágyádm őket »
n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
Ugyhogy, ha szabad, már látni ohajtom színről-színre is őket.
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
SOKRATES.
  Nézz hát oda Pamés-hegyre: ni már lefelé szállongani látom
  Csendesen őket.
STREPSIADES.
  Hol ? hadd lám.
SOKRATES.
  Ott jőnek seregestül, a völgyek
 
n.320
És bokrok közt kanyarogva.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« És sürü bokrok közt »
n
Jegyzet áthúzással így javítva:
És bokrok közt
[törölt]
« rézsutosan »
Beszúrás
n
Jegyzet áthúzva.
kanyarogva,
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
STREPSIADES.
 
De hogy van az ? én még most is alighogy
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Hogyan esik ? én csak alig hogy »
n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
De hogy van az ? én még most is alighogy
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
  Látom, ha ugyan látom igazán, a béjárat körül őket.
SOKRATES.
  Most csak látod, ha szemedben egész tök nagyságú csipa
  nincsen? . . .
STREPSIADES.
  Zeüsz úgyse, igen. — Kegyes asszonyaim !
SOKRATES.
  Mert már szélt fogtak egészen.
  De te nem tudtad, s istennőknek
nem is álmodtad
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« nem gondoltad »
n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
nem is álmodtad
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
soha, úgy-e ?
STREPSIADES.
 
n.325
Zeüszre ! nem én; ködnek, harmatnak, füstnek gondoltam
 
először.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
örökké.
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
SOKRATES.
  Zeüszre pedig, tudd meg,
hogy ezen nők táplálnak
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
hogy ezek táplálnak
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
sok henye
  bölcset,
  Áljósokat, orvosokat, körömig-gyűrűs-pulya-hajnevelőket,
  Dithyrambi dalok ficamítóit, s minden más légi csalókat
  Hízlalnak heverésre, hogy őket dalaikban
zengik örökké
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« dalaikban hirdetik egyre »
n
Jegyzet áthúzással így javítva:
[törölt]
«
zengik örökké,
Beszúrás
»
n
Jegyzet de az örökké is áthúzva és helyette:
zengik erősen,
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
.
STREPSIADES.
 
n.330
Ezek éneklik: „nedves felhők fénycsíkjai,
hadrohanása
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« sebrohanó had »
n
Jegyzet áthúzva, helyette:
hadrohanása,
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
” —
  „Százfejű Typhon hajfürtei” meg: —
„lángörjöngésü
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« zivatar lángkeblü dagálya »
n
Jegyzet áthúzva, helyette a végleges.
„lángörjöngésü
Beszúrás
(K.)
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
  zimankó” —
  „Légúszó nedves madarak, nagy, villámló görbe körömmel” —
  „Harmatozó Felhők víz-zápori” — s ezekért kölcsönbe zabál-
  nak
  Sok jó darab ízes drága halat, sok
ritka
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« drága »
n
Jegyzet áthúzással így javítva:
ritka
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
madárhúst.
SOKRATES.
 
n.335
Hát nem méltán, ezekért ?
STREPSIADES.
  Hanem azt, mondd csak, mi okozza, ha felhők
  Igazán, hogy mégis egész olyanok, mint bármely női halandó ?
  A felhő sohse ílyen.
SOKRATES.
  Nos, ugyan milyen ?
STREPSIADES.
  Megmondani máskép
  Nem tudom: inkább a kiterített gyapjúhoz volna hasonló,
  Nem nőkhöz, ez áll, ennyit se, bizony ! hisz lám orruk van
  ezeknek.
SOKRATES.
 
n.340
No, megállj: kérdek, s te felelj.
STREPSIADES.
  Felelek szaporán, csak tedd fel a kérdést.
SOKRATES.
  Láttál-e, az égre tekintve, olyan felhőt, mint egy bika, párduc,
  Farkas, Centaurus ? . . .
STREPSIADES.
  Zeüszre, igen ! s aztán ?
SOKRATES.
  Hát, látod, a felhő
  Az lesz a mi akar; ha tehát egy hajas űzekedőt, az amolyan
  Szőrös fajtából, meglát, mint Xenophant fia,
n
Jegyzet Hieronymos, dagályos tragoediák szerzője, ki roppant sűrű nagy hajat viselt. V. ö. Acharnaebeliek : 358. v.
kapja, legottan
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« kapja, bozontos »
n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
kapja, legottan
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
 
n.345
Centaur alakot
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Centaurrá lesz »
n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
Centaur alakot
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
vesz föl, hogy az ily őrültséget kigunyolja.
STREPSIADES.
  Hát mikor a közvagyon-elrabló Símont
n
Jegyzet Sophista, ki a közügyekben is forgott, s hamis esküről hírhedett lőn.
meglátja, mivé lesz ?
SOKRATES.
 
Annak az erkölcsét jelölendő,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Annak vévén fel az erkölcsét, »
n
Jegyzet áthúzással így javítva:
[törölt]
«
Annak az erkölcsét példázván,
Beszúrás
»
n
Jegyzet az utolsó szó áthúzással véglegesre javítva.
Annak az erkölcsét jelölendő,
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
farkassá változik által.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
n
Jegyzet A sor vége a kéziratban így van:
farkassá változik azonnal.
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
STREPSIADES.
  No biz azért volt hát, hogy tegnap, paizs-elhányó Kleonymot
n
Jegyzet Gyávaságról híres.
  Látván, e világ-gyávája miatt mind szarvassá idomultak.
SOKRATES.
 
n.350
No, tehát most meg Kleisthént
n
Jegyzet Piperkőc, ki ott űlt a színházban.
látták, s asszonnyá váltak
  utána.
STREPSIADES.
  Üdvöz legyetek hát, úrnőim, s nekem is, ha valaki másnak,
  Megeresszétek roppant hangotokat, ti világ fejedelmei, mostan.
KAR.
  Üdv, rég született öreg, a piperés szónoklat sürge vadásza ! —
  S te, a legléhább fecsegés főpapja,
miért hívtál ide, mondjad ?
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« miért hivtál, mi bajod van ? »
n
Jegyzet Áthúzással véglegesre javítva.
miért hívtál ide, mondjad ?
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
 
n.355
Mert meg sem hallgatnánk mi bizony más egykoru légbeli
  bölcset,
  Csak még Prodikost
n
Jegyzet Nevezetes sophista.
bölcs gondolatért; téged
meg
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« pedig »
n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
meg
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
azért, hogy
  az utcán
  Berzenkedel és hányod-veted a szemeid, s járván saru nélkül
 
Szigorogsz, sanyarogsz, s bennünk bízván,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Szigorogsz, s mi reánk »
n
Jegyzet s mi reánk áthúzva s helyette:
Szigorogsz, sanyarogsz.
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
komoly ünnepi
  arccal
ödöngesz.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
n
Jegyzet A sor utolsó szava a kéziratban világosan:
ődöngesz.
n
Jegyzet A nyomtatásban öböngesz van, ami nyilván sajtóhiba, s
P. Thewrewk
Ponori Thewrewk Emil
mégis felvette a Glosszáriumba!
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
STREPSIADES.
  Oh Anyaföld !
e hang be’ dicső ! beh szent
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« e hang mi dicső, mily szent »
n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
e hang be’ dicső ! beh szent
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
, be’ csudálatos egy
  hang !
SOKRATES.
 
n.360
Mert látd: egyedűl ezek istenek itt, a többi üres csacsogás mind.
STREPSIADES.
  Hát már minekünk az olympusi Zeüsz, mondd, kérlek az égre,
  nem isten ?
SOKRATES.
  Mit, Zeüsz ! ne beszélj nekem ily vadakat. Nincs is Zeüsz.
STREPSIADES.
  Micsoda szó ez ?
  Ki esőzik hát ?
mert ezt bizonyítsd
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« mert erre felelj »
n
Jegyzet áthúzva s helyette:
mert ezt bizonyítsd.
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
és erre felelj meg először.
SOKRATES.
  Magok e Felhők, valahogy; be fogom bizonyítani győztes
  okokkal:
 
n.365
Mert hol láttad, felhő nélkül, hogy esett vón’ bármikor esső ?
  Mért nem esőzik hát derüs égből Zeüsz és ezeket ki nem űzi ?
STREPSIADES.
  Apollóra ! biz úgy van az, ezt már szépen kigyalúltad eszeddel;
  Pedig én azt hittem előbb, hogy Zeüsz egy rostánh . . .zik által.
  De ki mennydörög ? azt még most se tudom; pedig attól
  reszketek egyszer !
SOKRATES.
 
n.370
Ezek a Felhők hengergőznek.
STREPSIADES.
  Hogyan „oh mindent te merészlő” ?
n
Jegyzet Parodia,
Sophokles
Szophoklész
ből. (Oed. Kol.)
SOKRATES.
  Ha teleszívták magukat vízzel,
s a lejtőn súlyos erővel
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« s önterhük alatt legörögni »
n
Jegyzet áthúzva, helyette
[törölt]
«
önterhüktől, legörögni
Beszúrás
»
n
Jegyzet ez is áthúzva, helyette:
[törölt]
«
a lejtőn kényszerü módon
Beszúrás
»
n
Jegyzet áthúzva, helyette:
a lejtőn sulyos erővel
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
  Természeti kényszerből
tova kell gördűlniök
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Tova görgeni kénytelenek »
n
Jegyzet áthúzva, helyette:
[törölt]
«
szükségképen,
Beszúrás
»
n
Jegyzet ez is áthúzva s véglegesre javítva.
tova kell gördűlniök
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
, önnehezüktől
  Egymáshoz
ütődve
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« összeüttődnek sulyos erővel »
n
Jegyzet áthúzással így javítva:
önnehezüktől
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
, kipukkannak, s támad dörgő-ropogó hang.
STREPSIADES.
  S e kényszerűség okozója ki ? Hát nem Zeüsz hengergeti őket ?
SOKRATES.
 
n.375
De nem ám !
hanem az aetheri tölcsér
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« hanem a sürgő-forgó tölcsér »
n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
hanem az aetheri tölcsér
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
.
n
Jegyzet Körforgás, mely
Empedokles
Empedoklész
szerint mindent súlyegyenben tart.
STREPSIADES.
  Tölcsér ? no bíz ezt se gyanítám,
  Hogy Zeüsz nincs, hanem egy Tölcsér
n
Jegyzet Str. szószerint veszi.
lett a mindenség ura
 
immár.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« már most. »
n
Jegyzet Áthúzással véglegesre javítva.
immár.
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
 
n
Jegyzet Ez a sor a nyomtatott szövegekből, az első kiadásból is kimaradt, pedig
A.
Arany János
kéziratában benne van: Hanem a dörgést-ropogást még sem magyaráztad meg nekem. E sor görög megfelelője: dTd!,I 006& nw nt:1,1l Toti :mnáyov ;l(al Tiji; {3(101'Tiji; µ„ ifJloo~ai;.
Hanem a dörgést-ropogást még sem magyaráztad meg nekem.
SOKRATES.
  Hát nem hallottad, hogy mikor a vízzel teli föllegek össze-
  Ütköznek kölcsönösen, ropogó hang támad a sűrű nyomásból ?
STREPSIADES.
 
n.380
De mi okra higyem már én ezt el ?
SOKRATES.
  Be fogom bizonyítni, magadról:
  Panathéni
n
Jegyzet Panathenaeák : ünnep, minden ötöd évben, melyben egész Attika részt vett.
levessel jól lakván, nem háborodott meg a gyomrod ?
  S nem korgott rajta keresztűl nagy csikarás egyszerre olyan
  kor?
STREPSIADES.
  De biz’, Apolló ugyse ! igen; sőt háborgott benne veszettül,
  Zakatolt
a leves, mint mennydörgés,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
a leveske, miként mennydörgés, s
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
nagyokat szólt rettenetes-
  kép,
 385 
Sorszám, Arany János
 
n.385
Csak halkan elébb:
rotyroty, rotyoroty, azután gyorsítva
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
pappax, papapax, aztán gyorsítva:
n
Jegyzet a véglegesben mindkét sorban a hangutánzás magyarosra van átírva.
rotyroty, rotyoroty, azután gyorsítva
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
 
ro-rotyroty,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
papappax
n
Jegyzet a véglegesben mindkét sorban a hangutánzás magyarosra van átírva.
ro-rotyroty,
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
  S mikor aztán ment alul is, ropogott:
rotyorotyroty
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
papapappax
n
Jegyzet a véglegesben mindkét sorban a hangutánzás magyarosra van átírva.
rotyorotyroty
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
, mint ama
  felhők.
SOKRATES.
  No tehát, ha kicsiny hasad oly nagyokat volt képes, ládd-e,
  rotyogni:
  Hát a
végnélküli légtenger
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« a végtelen ég »
n
Jegyzet áthúzva, helyette:
[törölt]
«
roppant levegő
Beszúrás
»
n
Jegyzet áthúzva, helyette:
végnélküli légtenger
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
roppan tat hogyne dörögne ?
  (Hisz azért a név: „ropogás”, „rotyogás”, mint a hang, szinte
  hasonló.)
STREPSIADES.
 
n.390
Hanem a fénylő tüzes istennyila honnan jő ? erre taníts meg,
  Mely éget, ha megüt, s ha kit a szele ér
is,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« csak »
n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
is,
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
megpörzsöli élve ;
  Mert ezt már csak nyilván maga Zeüsz hajigálja az esküszegőkre.
SOKRATES.
 
Mért hát
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Hogy esik hát »
n
Jegyzet áthuzással véglegesre javítva.
Mért hát
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
, — te bohó, te Kronos-kori
n
Jegyzet Ó-divatú.
és hava-járó együgyü
  ember,
  Ha az esküszegőkre dobálja tüzét, —
mért hát nem sujtja le
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
mért hát nem Simont sujtja le
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
  Símont
 
n.395
Se Kleonymot, se Theorost ?
n
Jegyzet Mint puha ember, Alkibiades barátja, csufoltatik.
hiszen ezek esküszegők,
 
a milyen kell;
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
ha csak az kell;
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
  Hanem a maga templomait veri és
„Athénnek Sunium ormát”
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« „Athenae” »
n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
„Athénnek Sunium ormát”
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
n
Jegyzet Homerosból.
  S a nagy cserfákat; mi okon teszi ? a cser nem mond hamis
  esküt.
STREPSIADES.
  Én nem tudom; úgy tetszik helyesen mondod. De mi hát az a
  villám ?
SOKRATES.
  Mikor a száraz levegő fölmegy, s odafönn bézárul ezekbe,
 
n.400
Felfúja belül mint
hólyagot
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« hólyagokat »
n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
hólyagot
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
, és azután, természeti kényszer
  Által kirepesztve, tolul sebesen kifelé a sűrü nyomástól,
 
Zúgó rohamával együtt maga is
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
Zúgó rohamával maga is
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
meggyújtva magát, hogy
  elégjen.
STREPSIADES.
  Zeüszre ! tulajdon magamon történt nem rég a Diasiákon.
n
Jegyzet Zeüsz innepei.
 
Rokonim
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Bendőt »
n
Jegyzet áthúzva és jön a végleges szöveg.
Rokonim számára süték bendőt, s folyvást szurkálni feledtem;
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
számára süték bendőt, s folyvást szurkálni feledtem;
 
n.405
Nosza, felfúvódik
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Hát felfúvódik »
n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
Nosza, felfúvódik
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
: hirtelenűl, és szétpukkanva, szemembe
  Lő egyenest, az
egész orcámat fertelmesen összesütötte.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
egész orcám is jertelmesül összesütötte.
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
KAR.
  Oh ember, az új nagy bölcsesség
szomjas kezdője
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« epedő tanulója »
n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
szomjas kezdője
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
minálunk,
  Mily boldog léssz te Athénben, sőt az egész Hellasban, ezentul,
 
Észlelni ha tudsz, emlékezeted jó
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Ha erős emlékezeted van »
n
Jegyzet áthúzva, helyette:
[törölt]
«
Emlékezeted ha van,
Beszúrás
»
n
Jegyzet — ez is áthúzva és véglegesre javítva.
Észlelni ha tudsz, emlékezeted jó
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
, s megvan ama szigorúság
 
n.410
Lelkedben, hogy
soha nem fáradsz, nem alélsz, sem állva,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
soha nem fáradsz, sem állva, se járva,
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
se
  járva,
  Fázás se nagyon csüggeszti erőd, étvágyat ebédre nem érzesz,
  Bor,
testi gyakorlat nem kenyered,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« testi gyakorlat nem kell, »
n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
testi gyakorlat nem kenyered,
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
sem más afféle bolondság,
  S ezt tartod legnemesebbnek, mint ügyes és bölcs férfihoz
  illik:
  Győzni perekben, győzni tanácsban, s a nyelveddel hadakozni.
STREPSIADES.
 
n.415
No hiszen, konok elme, nehéz álmú gond- és
bánatteli
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« aggályteli »
n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
bánatteli
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
éjek
  Dolgában, meg vékony ebédű, takarékos, satnya gyomorra,
  Sohse félj ! efféle dologban akár
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« hasam kalapálni kitartom »
n
Jegyzet áthúzással véglegesre javitva.
hasamon hagyok én kalapálni
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
.
SOKRATES.
 
Ugy-e tehát, tagadod mi velünk,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Mért nem tagadod mi velünk hát, »
n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
Ugy-e tehát, tagadod mi velünk,
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
hogy más isten volna, egyéb
  mint
  A Chaos,
és e Felhők
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
meg eme Felhők
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
, meg a Nyelv: e három; semmi azontul ?
STREPSIADES.
 
n.420
Ha beléjök botlom is, a többivel igazán már szóba sem állok;
  Nem is áldozom őnekiek, sem vért, sem italt; tömjént se
  ajánlok.
KAR.
  Mondd bízvást: mit cselekedjünk hát, hogy szándékod
  sikerűljön,
  Ki csodálsz és tisztelsz bennünket, s bölcs férfiu lenni törek-
  szel.
STREPSIADES.
  Oh istennők ! egy kicsiséget kívánok tőletek esdve:
 
n.425
Hogy száz mérfölddel jobb szónok legyek én valamennyi
  görögnél.
KAR.
  Legyen ez tőlünk telyesítve neked, hogy mától fogva, ezentul
  Senki vitás ügyet a községben soha többet, mint te, ne nyerjen.
STREPSIADES.
  Ne nagy, országos közdolgokban szónoklani — ezt nem
  ohajtom —
  Hanem
a magamét csűrni-csavarni,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
a magamét
[törölt]
« jól »
n
Jegyzet áthúzva.
csűrni-csavarni,
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
s kijátszani hitelezőim !
KAR.
 
n.430
Megnyered a mit kívánsz, mert nem nagyok óhajtásid; azon-
  ban
 
Add át magadat mostan bízvást
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
Add át magadat
[törölt]
« bizvást »
n
Jegyzet áthúzva.
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
szolgáink rendeletére.
STREPSIADES.
 
Teszem azt, bízván bennetek, úrnők
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
Teszem azt,
[törölt]
« urnők »
n
Jegyzet először áthúzva
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
,
mert hajt a nagy
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« mert sarkal ez a »
n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
mert hajt a nagy
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
  nyomorúság:
 
A szürke lovak
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« A sok szürke miatt »
n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
A szürke lovak
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
, meg a házasság, mely engem tönkre lapított.
 
Most hát tegyenek velem, a
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Tegyék velem a »
n
Jegyzet áthúzva és utána a végleges szöveg.
Most hát tegyenek velem, a
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
mit akarnak,
 
n.435
Od’adom nekik ezt a rossz testem,
 
Üssék
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Verjék »
n
Jegyzet áthuzással véglegesre javítva.
Üssék
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
, verjék, éhen-szomjan,
 
Fagyon és hőn;
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Fagyon és hőn; »
n
Jegyzet áthúzva, helyette:
[törölt]
«
Melegen, hidegen,
Beszúrás
»
n
Jegyzet ez is áthúzva és így javítva:
Fagyon és hőn.
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
nyúzzák tömlővé,
 
Csak adósságimtól
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
Csak
[törölt]
« az »
n
Jegyzet áthúzva.
adósságimtól
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
meneküljek,
  S legyek én
mindenki fölött bátor,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
mindenki előtt
[törölt]
« merész »
n
Jegyzet áthúzva
bátor
Beszúrás
,
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
 
n.440
Nyelves, makacs, álnok, fúrakodó,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
Nyelves,
[törölt]
« magáthányó »
, furakodó,
[törölt]
« veszedelmes »
n
Jegyzet áthúzva és betoldva a következő: makacs, álnok,
Nyelves, makacs, álnok, fúrakodó,
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
 
Fityma
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Szemtelen »
n
Jegyzet áthúzva, helyette:
Fityma
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
, hazugság-összecsirizlő,
  Szóban leleményes, pörcsavaró,
 
Élő törvény, róka, kereplő,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Élő törvény, csörgettyü »
n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
Élő törvény, róka, kereplő,
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
  Lyuk, olaj, szíj, kétszínű, nyegle,
 
n.445
Kötnivaló, fergettyü, gonosz csont,
  Szemtelen, ínyenc; —
  Hahogy engemet így nevez a ki talál,
  Cselekedjék velem,
a mit tetszik,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« a mit akarnak »
n
Jegyzet áthúzással így javítva:
[törölt]
«
a mi nekik kell,
Beszúrás
»
n
Jegyzet áthúzással így javítva:
a mi nekik tetszik.
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
  Sőt, ha kivánják, Déméterre !
 
n.450
Akar a hurkám
  Rakják a bölcsek elébe.
KAR.
 
Megvan a jó szándék, és nem lanyha, benne,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Nem bátortalan, sőt kész az eltökélés, »
n
Jegyzet áthúzással így javítva:
[törölt]
«
Megvan a jó szándék, és nem ernyedt nála,
Beszúrás
»
n
Jegyzet — áthúzással véglegesre javítva.
Megvan a jó szándék, és nem lanyha, benne,
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
  Sőt ugyan kész.
Tudd meg azért
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Tudd meg azért azt, ősz, »
n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
Tudd meg azért
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
 
Hogy, mind ezt kitanúlván,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Hogy betanulván mindezt »
n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
Hogy, mind ezt kitanúlván,
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
égbeható hírt
 
n.455
Nyersz az emberek közt.
STREPSIADES.
  Jól hallom-é ?
KAR.
  Mindenkoron itt, mivelünk,
  Fogsz élni, halandók
legboldogabbja
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« közt »
n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
legboldogabbja
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
. . . .
STREPSIADES.
  Látom-e azt, vajon ? érem-e, vagy soha ?
KAR.
  Úgy hogy az ajtódnál sokan űlnek
 
n.460
Minden időben
  A veled értekeződni ohajtók, közleni vágyván
  Perbeli ügybajukat,
  Méltót eszedhez, milliom érteküt,
  Esdvén a te tanácsaidért.
 
n.465
Nosza hát, kezdj hozzá, öregünket bevezetni az új
  tudományba,
  Gyakorold az eszét és kísértsd meg, ha fogékony-e
  gondolatokra.
SOKRATES.
  No, add elő hát észjárásodat,
  Hogy azt ismerve, kellő gépezet
  Alkalmazását kísértsem
reád.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« veled. »
n
Jegyzet Áthúzással véglegesre javítva.
reád.
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
STREPSIADES.
 
n.470
Az istenért ! megvívsz, mint várfalat ?
n
Jegyzet Mert azt vívták gépekkel.
SOKRATES.
  Nem, csak röviden tudni akarom:
  Van-e jó emlékezeted ?
STREPSIADES.
  Van s nincs, bizony:
  Nagyon jó van, ha más adós nekem,
 
De
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« S »
n
Jegyzet áthúzással véglegesre javitva.
De
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
ha másnak én, nagyon feledkező.
SOKRATES.
 
n.475
Beszélni tudsz-e ? van rá hajlamod ?
STREPSIADES.
  Beszélni, arra nincs; behúzni, van.
SOKRATES.
  Hogyan tanulsz hát ?
STREPSIADES.
  Jól, engem ne félts.
SOKRATES.
  No hát vigyázz, ha majd a légiekről
  Bölcsen tanítlak,
felfogd
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« elkapd »
n
Jegyzet Áthítzással véglegesre javítva.
felfogd
Beszúrás
n
Jegyzet Az első fordítás közelebb volt a görög szöveghez: ragadd el: vipae:náa~.
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
hirtelen.
STREPSIADES.
 
n.480
Mi a manó ! elkapjam, mint az eb ?
SOKRATES.
 
Jaj, beh
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
Óh be
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
tudatlan, barbár ember ez ! —
  Félek, veréshez kell nyúlnunk, öreg.
 
Hadd lám, mit téssz, ha vernek.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
Mit téssz, ha vernek, hadd lám.
n
Jegyzet A szórend a véglegesre átjavítva.
Hadd lám, mit téssz, ha vernek.
Beszúrás
(K.)
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
STREPSIADES.
 
Állom azt,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Aztán, ha »
n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
Állom azt,
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
  S ha tűrtem egy kissé, tanút fogok,
 
n.485
S keves-vártatva pörbe hurcolom.
SOKRATES.
  Eredj most, tedd le zubbonyod.
n
Jegyzet A beavatáshoz tartozott.
STREPSIADES.
n
Jegyzet Azt gondolja, meg akarják verni.
  Hibáztam ?
SOKRATES.
 
Nem, de szabály itt pőrén lépni be.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
Nem, de belépni
[törölt]
« csak »
n
Jegyzet áthúzva.
pőrén itt szabály
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
STREPSIADES.
  Hájsz’ nem motózni jöttem én ide.
n
Jegyzet A kik más házába valami ellopott tárgyat keresni beléptek, előbb magoknak is le kellett vetkezni, nehogy a köntös alatt valamit elcsenjenek.
SOKRATES.
  Csak vesd le; mit bolondulsz ?
STREPSIADES.
  Monddsza hát:
 
n.490
Ha kedvvel és buzgón tanúlok itt,
  Melyik tanitványhoz leszek hasonló ?
SOKRATES.
  Ugy Chairephontól nem különbözöl.
STREPSIADES.
  Jaj, jaj nekem !
oly félhalott leszek ?
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
hát félhalott leszek !
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
SOKRATES.
  Nem kell csacsogni; jer, kövess hamar.
 
n.495
Siess hát egy kicsit.
STREPSIADES.
  Adj hát előbb
  Mézes lepényt markomba: félek én
  Bemenni, mint Trophón barlangiba.
n
Jegyzet Jósbarlang Boeotiában, hová mézes lepénnyel ment be a jóslatkérő, hogy az alvilági daemonokat megengesztelje.
SOKRATES.
  Jövet ! mit
sullogsz
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« kuttogsz »
n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
kuttogsz
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
az ajtó körül.
KAR.
 
Menj be örömmel,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
Menj be örömmel,
[törölt]
« méltó ez »
n
Jegyzet a két utolsó szó áthúzása által véglegesre javítva.
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
s nyerje jutalmát hősi merényed !
 
n.500
Kísérje szerencse e férfiút,
  Hogy, noha életkora mélyére eljutott, nem rösteli
  Elméjét új
tudományba
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« tudománnyal »
n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
tudományba
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
 
Ártani,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Mártani, »
Ártani,
Beszúrás
n
Jegyzet A mártani hívebb fordítás volt, mert a görögben ez van: X(!C11TlCncu, „szinezi, átitatja”.
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
és a bölcseletet gyakorolni.
  [ Parabasis.  
 
n
Jegyzet Az 504. sorhoz ezt az ütemképletet írta
A.
Arany János
:
  — ∪ | — ∪ | — ∪ ∪ — | — ∪ — ∪ | — ∪ | —
  Nektek őszintén az igazt, oh nézők, kimondom én,
n
Jegyzet A költő beszél, mint rendesen a parabasisokban. (Parabasis, mikor a szinpad üres levén, a Kar a nézők felé fordúl.)
 
n.505
Esküszöm Bacchusra, ki engem feltáplála ünnepin.
  Ugy legyek nyertes ma,
derék költő úgy legyen nevem,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« ügyes költőnek ugy tartsanak »
n
Jegyzet áthúzással így javítva:
ügyes költő úgy legyen nevem.
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
 
A mint meggyőződve belül,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Amint meggyőződve vagyok, »
n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
A mint meggyőződve belül,
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
hogy közönségem müvelt,
  S hogy legbölcsebb színdarab ez minden
játékim
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« víg »
n
Jegyzet áthúzva.
játékim között,
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
között,
  Mely legtöbb munkámba kerűlt, — elsőbb is, megízleni,
 
n.510
Nektek szántam.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Nektek adtam »
n
Jegyzet áthúzva, helyette:
[törölt]
«
Méltatván tinéktek adám,
Beszúrás
»
n
Jegyzet - ez is áthúzva, helyette:
Nektek szántam,
[törölt]
« s visszajövék vesztesen. »
Beszúrás
n
Jegyzet A 3 utolsó szó áthúzva, helyette:
Nektek szántam,
[törölt]
« ámde buktam, »
Beszúrás
n
Jegyzet — áthúzva, helyette:
Nektek szántam,
[törölt]
« bukva, »
Beszúrás
n
Jegyzet — ez is áthúzva, helyette:
Nektek szántam, silány, pórias szerzők miatt
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
Haj, de silány, pórias szerzők
n
Jegyzet
Kratinos
Kratinosz
volt pedig, és Ameipsias .
miatt
 
Bukva távozám. Panaszul rátok, ezt nem titkolom,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Bukva kelle távoznom »
n
Jegyzet áthúzással így javítva:
[törölt]
«
Bukva távozám. Panaszúl rátok ezt kell mondanom
Beszúrás
»
n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
Bukva távozám. Panaszul rátok, ezt nem titkolom,
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
  Bölcs, művelt nézőkre, kikért oly művészleg dolgozám.
 
Mindazáltal tőletek én könnyen így sem állok el;
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Én azonban igy »
n
Jegyzet áthúzva és helyette:
[törölt]
«
Mindazáltal igy sem vonom meg tőletek hűségemet,
Beszúrás
»
n
Jegyzet — áthúzva és helyette a köv.:
Mindazáltal tőletek én könnyen el nem pártolok,
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
  Mert, mióta férfiak itt, kikhez szólni kész gyönyör,
 
n.515
„Józan ifjam és a Ledért”
n
Jegyzet Főszerepek a Lakmározók c. elveszett vígjátékban, melyet
Aristophanes
Arisztophanész
427. Kr. e. idegen név alatt adatott elő.
kedvezően fogadák,
  (Melyet én — mert szűzi valék, s szűlnöm így nem volt
  szabad —
  Csak kitettem, más anya meg
n
Jegyzet Philonides színész és színköltő.
felfogá és elvivé
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« fölvevé és elvivé »
n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
felfogá és elvivé
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
  S ti feldajkálván nemesen, fölneveltétek vala)
 
Attól kezdve
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Már azóta »
n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
Attól kezdve
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
hajlamitok esküdt zálogit bírom.
 
n.520
Most
Elektraként jön elő
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
Elektraként jöve ím
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
újra e komoedia,
 
Fölkeresni, ha valahogy lelne itt
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Hogy keresse, ha ráakadna ismét »
n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
Fölkeresni, ha valahogy lelne itt
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
oly bölcseket,
  Mert, hajfürtét látva csupán, a fivért megösmeri.
n
Jegyzet Aeschylos Choephoroi c. tragoediájában.
  S mily szemérmes lelkületű,
lássátok,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
lássátok,
[törölt]
« midőn »
n
Jegyzet áthúzva.
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
ki nagy konya
  Bőr-koloncot varrva se jő, hogy
röhögjön a kamasz,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« nevessen »
n
Jegyzet áthúzva s véglegesre javítva.
röhögjön
Beszúrás
a suhanc
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
 
n.525
Vastagot,
n
Jegyzet Phallust. De teszi bizony
Ar.
Arisztophanész
is másutt.
vörös tetejűt; sem kopasz főt nem gunyol,
  Fajtalan táncot se mutat, s a szerepmondó öreg
  Sem botozza, kit csak elér, rossz tréfát
igy ütni el.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« viszonzani. »
n
Jegyzet Áthúzással véglegesre javítva.
igy ütni el.
Beszúrás
n
Jegyzet A végleges: így ütni el — hívebb a göröghöz, melyben ez van: dipavlCwv, eltüntetve, elütve.
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
  Fáklya-hordva sem jön elő,
s
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« és »
n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
s
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
nem rikkangat: ujjujuh !
  Csak magát hozván,
szövegét:
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
s szövegét
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
erre támaszkodva jött.
 
n.530
Íly költő létemre, hajam büszkén mégse borzolom,
n
Jegyzet Nem is tehetné, mert kopasz.
  Meg se csallak benneteket, kétszer és háromszor egy
  Dolgot feltálalva, hanem mindig új mesét hozok,
  Nem hasonlót semmiben a régiekhez, s mind ügyest.
  !gy Kleont, hatalma tető-pontján, hasba vágtam én,
n
Jegyzet Főleg a Lovagokban.
 
n.535
De nem ugrám rája megint, mikor aztán lennfeküdt;
  Míg ezek, hogy kézre kapák a szegény Hyperbolust,
n
Jegyzet Fazekas, demagog.
  Bezzeg aztán ütlegelik, őt s az anyját,
n
Jegyzet Részeges sütőasszony volt.
szüntelen !
  Eupolis elsőbb
„Marikást”
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
Marikát
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
vonszolá színpadra így,
  Megfordítván
n
Jegyzet Mint ruhát a szabó.
a mi „Lovaginkat,” rosz költő, roszúl,
 
n.540
Feslett táncért
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Kordax-táncért »
n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
Feslett táncért
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
részeg anyót toldva hozzá, néhai
  Phrynichos költötte banyát,
kit meg-ett
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« kit lenyelt »
n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
kit meg-ett
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
a vízi szörny.
n
Jegyzet Andromeda parodiája volt, vén részeg asszony, a Phr. darabjában.Lásd Nők ünnepe 1001. v.
  Majd Hermippos hozta megint színre jó Hyperbolust,
  És azóta mind a világ nyúzza jó Hyperbolust,
  Majmolgatva untig az én ángolnás hasonlatom.
n
Jegyzet Lásd ezt Lovagok 806. v.
 
n.545
A ki hát ezekre
kacag,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« nevet, »
n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
kacag,
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
az enyéim hagyja itt;
  Míg viszont, ha bennem, az én költeményimben gyönyört
  Leltek, úgy mindenha okos férfiaknak tartanak.
  [Strophe.  
  Minden előtt az istenek nagy fejedelmét Zeüsz királyt
  Hívja segédül e Kar;
 
n.550
És a hatalmas hármas-szigonyút,
n
Jegyzet Az 551. sor mellé pedig a köv. ütemképletet írta: — ∪ ∪ | — ∪ — ∪ | — — ∪ ∪ | — ∪ — ∪
  Sósvizü tenger és a föld
marcona rendítőjét;
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« ádáz megrenditőjét »
n
Jegyzet áthuzással véglegesre javítva.
marcona rendítőjét;
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
  S a mi dicső nevü, mélyen imádatos
  Aether atyánkat, a mindenek életadóját,
  S a ló-vezérlőt,
ki ragyoglatos
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« ki vakító »
n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
ki ragyoglatos
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
 
n.555
Fénnyel tölti be a
  Föld terét,
s nagy az istenek- s halandóknak előtte.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« ki nagy az istenek s halandók seregében. »
n
Jegyzet Áthúzással véglegesre javítva.
s nagy az istenek- s halandóknak előtte.
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
  [Epirrhema.  
  Érdemes, tanult közönség ! jól figyeljetek reánk:
  Bántva tőletek, panasszal szemrehányást hadd tegyünk.
  Mert, habár mi e várossal, minden istenek között,
 
n.560
Legtöbb jót teszünk:
ti mégsem áldoztok, se véreset,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« ti mégsem áldoztok nekünk csupán »
n
Jegyzet áthúzással így javítva:
[törölt]
«
minden istenek közül,
Beszúrás
»
n
Jegyzet - ez is áthúzva és így javítva:
ti mégsem áldoztok, se véreset,
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
  Sem folyót — csupán nekünk nem, minden istenek közűl,
  Bár mi őrzünk a veszélytől. Mert, ha minden ész ne’kül
  Hadba készültök, mi dörgünk, vagy csepergünk ellene.
  Lám, midőn az isten-átka, bőrdagasztó Paphlagont
n
Jegyzet Kleon.
 
n.565
Megtevétek hadvezérré:
homlokunk beráncolók,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
homlokunkat ráncolók,
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
  S szörnyen bosszankodva „villám közt kitört az égdörej”
n
Jegyzet Rossz jel. A „—” hely
Sophokles
Szophoklész
Teukrosából való.
  Megfogyott a hold is útján, s a nap égő mécsbelét
  Önmagába visszahúzta: ő biz, úgymond, ha Kleon
  Lesz vezértek, nem világít; mégis rászavaztatok.
 
n.570
Mert veszett tanácson jár ez állam dolga, hir szerint,
  Csakhogy isten jóra hozza, ha ti mit elrontatok.
  Most, ez is hogy fordul jóra, megtanítlak szívesen:
 
Ha lopásban, zsarolásban ti Kleont,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Ha lopásban és ajándékzsarolásban ti Kleont »
n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
Ha lopásban, zsarolásban ti Kleont,
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
a csácsogót,
  Elmarasztva, hurkot vettek a nyakára s hegedűt,
n
Jegyzet Ez magyar neve a kéz- és nyakszorító kínzó eszköznek.
 
n.575
Bár hibáztatok, a régi állapotba visszatér,
  És e városnak javára fordul ismét, a dolog.
  [Antistrophe.  
  Jer, fejedelmi Délios, Phoebus urunk „ki bírod a
 
Kynthosi sziklaormot;”
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« te, ki a Kynthosz ormait »
n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
Kynthosi sziklaormot;”
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
  És te dicső, ki vert arany házban Ephes
 
n.580
Asszonya vagy, holott imád Lydia szűzi serge;
  És e vidék honos isteni-asszonya
  Aegis-irányzó városi-védnök Athána;
  S Pamasus ormát ki birod, fenyü
  Fáklyákkal ragyogó,
 
n.585
Delphii baccha-csoportba’ díszlő fürtös Dionysos.
 
A midőn mi útra kelni épen készülénk ide,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Amidőn mi készüllJben voltunk, indulván ide »
n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
A midőn mi útra kelni épen készülénk ide,
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
  [Antepirrhema.  
  Szembe jött reánk a Hold, és azt izente általunk:
  Hogy köszönti Athen népét
s mind a többi társakat;
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
s valamennyi társakat
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
  Aztán, hogy neheztel rátok
méltatlan bánástokért,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« méltatlan bánás miatt, »
n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
méltatlan bánástokért,
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
 
n.590
Bár,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
Bár
[törölt]
« segíte »
n
Jegyzet áthúzva.
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
mint mondja, jóltevőtök, nem szóval, de tettel, ő.
  Mert havonkint legalább is
oszt
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
ád
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
egy drachma fáklyapénzt,
  Úgyhogy este minden ember így kiált föl, ha kimén:
  „Most ne végy fáklyát, fiú, mert lám, mily szép a hold-
  világ.”
  Másban is gyakorta jóltesz; ám ti a napok sorát
 
n.595
Mégse tartjátok jó rendben, hanem összevissza
csak,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« mind, »
n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
csak,
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
  Úgyhogy őt már minden isten megtámadja, hamikor
  Áldozatban megcsalódott s haza kellett mennie
  Ünnepély és lakma nélkül, bár ő lett vón’ a napos.
 
Mert ti áldozó-napon is
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
Mert ti áldozat napján is
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
patvarkodtok s pörletek;
 
n.600
Gyakran meg, ha istenek mi böjtölünk és gyászolunk
  Zeüsz fiát Memnont
siratván,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
siratván
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
vagy
Sarpedont, akkor is
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
Sarpedont, ti pedig
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
  Borral áldoztok, s nevettek. Így minap Hyperbolus,
  Megválasztva szent-követnek,
n
Jegyzet Az amphiktyoni (leginkább vallási) gyűlésekbe, melyek évenkint kétszer,
Delphi
Delphoi
ben és
Pylae
Philai
ben, tartattak.
a mint onnan visszatért,
  Koszorúját elvesztette,
n
Jegyzet Szél elfútta.
elvevők mi, istenek:
 
n.605
Tudja másszor
élte sorját szabni jobban,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
élte sorját jobban vinni,
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
hold szerint.
 
 
A felhők.  
  SZEMÉLYEK.  
 
STREPSIADES, attikai birtokos, athenaei polgár.
PHEIDIPPIDES, a fia.
Szolgája Strepsiadesnek.
Sokrates tanítványai.
SOKRATES.
Felhők kara.
IGAZ BESZÉD személyesített fogalmak.
HAMIS BESZÉD
PASIAS uzsorások.
AMYNIAS
TANÚ.
CHAIREPHON, Sokrates barátja és követője
Néma személyek.
 
  Előadatott a 89-ik olympias 1-ső évében, Kr. e. 423.  
 
 
  A színpad egyik oldalán Strepsiades lakása, melynek hálószobájába láthatni, másikon Sokrates háza.  
 
 
I.  
STREPSIADES.
  Aj, haj !
  Oh Zeüsz király,
mi hosszu, tenger éj !
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
be hosszu, tenger éj !
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
 
Mi végtelen ! hát nem virrad soha ?
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
Be véghetetlen ! nem virrad soha ?
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
  Pedig jó-régen hallom a kakast.
 
n.5
S a háznép horkol; mint nem ám elébb.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
S a szolga horkol mind: nem ám előbb !
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
  Vessz is meg, háború, sok más okért, —
 
Meg, hogy cselédünk
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Ha már cselédünk »
n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
Meg, hogy cselédünk
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
verni sem szabad.
n
Jegyzet T. i. hadi szolgálatra alkalmaztatnak, s a ki otthon marad is, kényes, ha megverik, elmegy katonának.
  E drága úrfi sem serkenne föl
  Két éjen átal, hanem durrogat
 
n.10
Beburkolózva
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
Begöngyölőzve
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
öt pokróc közé. —
  No hát, ha így van, horkoljunk mi is. —
  De jaj, nem alhatom, szegény fejem !
  Mar a költség, a jászol, tartozás
  E szép fiúért: s ez hajat nővel,
n
Jegyzet Mint a lovagok.
 
n.15
Lovaz, kocsiz, lovakkal álmodik;
 
Én meg, ha a hold
n
Jegyzet Hó számra kölcsönöztek, s „utolsón” fizetni kellett a kamatot.
a huszas napokba
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
Én meg, ha a hold a húszas napok
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
 
Fordúl, vesződöm, végem van: mivel
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
Felé közelget, végem van legott,
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
 
Jön a kamat rám. Gyújts mécset, fiú,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
Mert a kamat jő.
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
 
Hozd könyvemet, hadd lám, kinek vagyok
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
Hozd könyvemet, hadd lám, kinek, mi az
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
 
n.20
Adós kamattal s hánynak ? és vetem föl
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
Adósság s mennyi az összes kamat.
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
  Az összeget. —
Hadd lám a tartozást:
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
Lássuk:
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
 
Tizenkét mína
n
Jegyzet A mi pénzünk szerint 471 for. 48 kr.
Pásiásnak. Eh,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
 
Tizenkét mína Pásiásnak.
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
n
Jegyzet 22-höz jegyzet
n
Jegyzet (Tizenkét mina) 275 régi porosz tallér: 183. 34 p. forint.
*
Szövegforrás:
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
  Micsoda tizenkét mína Pásiásnak ez ?
 
Mikor vevém fel ? — Úgy a Koppa-lóra:
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
 
Mikor vettem fel, — a szürkére.
Mikor vettem fel? — a szürkére. Bár
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
Mikor vettem fel? —
[törölt]
« A szürkére. Bár »
n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
Úgy a Koppa-lóra:
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
 
n.25
Bár a szemem koppantám vala ki !
n
Jegyzet Kappa v. koppás ló, melyen bizonyos koppának nevezett bélyeg volt.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
 
[törölt]
« Ki kellett volna szúrni a szemem ! »
n
Jegyzet Áthuzva,
[törölt]
« Inkább kiszúrták volna a szemem. »
n
Jegyzet Áthuzva,
Kiszúrtam volna inkább a szemem !
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
[törölt]
« Inkább szemem szurkáltam volna ki. »
n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
Bár a szemem koppantám vala ki !
Beszúrás
n
Jegyzet A kéziratban levő eme szójáték szellemes, de még hívebb a végleges szöveg: a Koppa lóra: Bár a szemem koppantám vala ki ! Ugyanis a görögben "°murda, a ló neve.
*
Szövegforrás:
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
PHEIDIPPIDES
  (álmában).  
  Philó, nem igazság;
hajts ön útadon !
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
én elém ne hajts !
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
STREPSIADES.
  Ez, ez az átok, mely engem megölt !
  Álmában is
lovasdit játszik
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« lovasdit álmodik. »
n
Jegyzet Áthúzással véglegesre javítva.
lovasdit játszik
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
ez.
PHEIDIPPIDES.
  Hány a futás a harckocsin ?
STREPSIADES.
 
No
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« De »
n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
No
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
hisz
 
n.30
Megfuttatod te, bezzeg, az apádat. —
  De „mely vész üldöz”
n
Jegyzet
Euripides
Euripidész
től.
Pásiás után ?
  Amyniásnak három mína, egy
 
Csézának ára és két kereké.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
Szekérke ára s a kerekié.
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
PHEIDIPPIDES.
  Úsztasd
n
Jegyzet Sajátkép homokban hengergették meg az izzadt lovakat.
meg a lovat, s vezesd haza.
STREPSIADES.
 
n.35
Elúsztattál te már engem nyakig:
  Ki elmarasztalt, ki megzálogol
  Az uzsoráért.
PHEIDIPPIDES
 
  (ébren).  
  Igazán, apám,
  Mit hánykolódol egész éjtszaka ?
STREPSIADES.
  Csíp itt az ágyból valamely tribún.
n
Jegyzet Eredetiben démarchos ; de amazt minden olvasó könyebben megérti.
PHEIDIPPIDES.
 
n.40
Hagyj még alunni egy szikrát, apus.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
Hagyj még alunni jámbor, egy kicsit !
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
STREPSIADES.
 
Jó, hát
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
No hát
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
aludjál; ámde tudd meg azt,
  Hogy ez adósság mind fejedre gyűl. —
  Hej !
  Veszett is volna el az a banya,
 
n.45
Ki elvétette az anyád velem ! —
  Megvolt az én víg életem falun,
  Bő, csíntalan, kényelmes gazdaság,
  Méhvel, juhval, szürettel duzzadó;
  De, hogy Megaklesi Megakles úr
 
n.50
Húgát — paraszt létemre vároésit —
  Finnyás, pazarló, fényűző leányt
  Elvettem:
úgy feküdtünk össze
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« és együtt háltam »
n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
úgy feküdtünk össze
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
, én
 
Törköly, aszalvány, gyapju, pénz szagú,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Seprő, füge, gyapjú, vagyonszagú, »
n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
Törköly, aszalvány, gyapju, pénz szagú,
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
  Ő mirrha, balzsam, nyelvcsók dőzsölés,
 
n.55
Költség, szerelmi mámor illatú.
  Restnek se mondom: varrt rám sok hitelt,
  És én, mutatva színből köntösöm,
  „Asszony, sokat varrsz” szoktam mondani.
n
Jegyzet Az eredetiben használt szó varrást és tékozlást jelent.
SZOLGA.
  A mécsbe’ nincs olaj.
STREPSIADES.
  Jer csak, kikapsz:
 
n.60
Azt az iszákos mécset gyújtni meg !
SZOLGA.
  Hogy mért kapok ki ?
STREPSIADES.
  Mert vastag belet
  Tettél belé. — Hogy aztán e fiú
  Nekem s jó nőmnek a világra lett:
 
Kezdénk
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
Kezdtünk
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
civódni a nevén legott.
 
n.65
Nőm minden áron a „hippost” (lovat)
  Toldá nevéhez:„Xanthippos,” „Charippos,”
  „Kallippides”; én a
zsugorgatást:
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« gazdálkodást: »
n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
zsugorgatást:
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
  „Pheidonides”, mint a nagyapja volt.
  Idővel összeférkezénk s neveztük:
 
n.70
„Pheidippidesnek”, hogy közös legyen.
 
Fiát az asszony
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Ezt a fiút »
n
Jegyzet áthúzással így javítva:
Az asszony e fiút
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
mind becézte, így:
 
„Ha majd te megnősz
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
Ha majd te nagy léssz
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
s hajtod a kocsit,
  Mint egy Megakles, bársonyosan” . . . . én viszont:
  „Ha majd a Phelleus hegyről, mint apád,
 
n.75
Kérges
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Juhbőr »
n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
Kérges
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
subában kecskenyájt terelsz”
  De nem fogadta a szavam, s ezért
  Futá el vagyonom -sárgaság.
  Most hát, egész éjjel tünődve,
oly
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« egy »
n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
oly
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
 
Útat találtam, oly fölségeset,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Útat találtam, egy fölségeset, »
n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
Útat találtam, oly fölségeset,
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
 
n.80
Mely lábra állít, ha rábirhatom.
  De most először fel kell költenem.
  Hogy költeném fel
gyöngéden,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« legszebben »
n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
gyöngéden,
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
vajon ?
  Pheidippideském ! hej ! Pheidippides !
PHEIDIPPIDES.
  Mi az, apám ?
STREPSIADES.
  Csókolj meg, s add kezed.
PHEIDIPPIDES.
 
n.85
Ne hát. Mi baj ?
STREPSIADES.
  Mondd csak: szeretsz te engem ?
PHEIDIPPIDES.
  Igen, tanúm Poseidon, a lovag.
STREPSIADES.
  Ne a lovagra esküdj: ez oka
  Minden bajomnak; de, ha igazán,
  Szívből szeretsz, fogadj szót most, fiam.
PHEIDIPPIDES.
 
n.90
Hát mit fogadjak ?
STREPSIADES.
  Hagyd el eddigi
  Szokásid és megmondom, mit tanúlj.
PHEIDIPPIDES.
  Mit hát ? parancsolj.
STREPSIADES.
  S megteszed ?
PHEIDIPPIDES.
  Meg én,
  Dionysosra !
STREPSIADES.
  Jer hát, nézz oda:
  Látd azt az ajtót s azt a házikót ?
PHEIDIPPIDES.
 
n.95
Látom.
Mi
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« de »
n
Jegyzet áthúzva és véglegesre javítva.
Mi
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
hát az voltakép, atyám ?
STREPSIADES.
 
Bölcs szellemek
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
Bölcs szellemek
[törölt]
« nek »
n
Jegyzet áthúzva.
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
gondolkozdája az.
  Oly férfiak tanyája, kik tüzes
  Kemencének tanítják az eget,
  Melyben mi szén vagyunk. Pénzért ezek
 
n.100
Úgy megtanítnak szónokolni, hogy
  Ügyed megnyerve, bár igaz, hamis.
PHEIDIPPIDES.
  S kik ők ?
STREPSIADES.
  Nevenkint meg nem mondhatom:
  Elmélkedők, a színe,
a java.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
s legjava.
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
PHEIDIPPIDES.
  Aj, baj, szegények ! a ny.eglék, úgy-e,
 
n.105
Sápadt mezítlábjárók, kik közől
  Való szegény Sokrates, Chairephon ?
STREPSIADES.
  Éj ! éj ! te, hallgass ! ne szólj mint gyerek,
  Hanem, ha apád lisztzsákja érdekel,
  Ezekhez állj be, hagyd el a lovat.
PHEIDIPPIDES.
 
n.110
Dionysos uccse, én nem ! bár nekem
  Adnád Leógorás fácánjait.
n
Jegyzet Ritkaság volt még, tehát uras.
STREPSIADES.
  Tedd meg, könyörgök, édes jó fiam !
  Eredj tanúlni.
PHEIDIPPIDES.
  S mit tanuljak ott ?
STREPSIADES.
  Mondják, ezeknél mind a két beszéd
 
n.115
Megvan, tudnillik igaz, és hamis.
n
Jegyzet Rossz ügyet a beszéd hatalma által jóvá változtatni :
Protagoras
Prótagorasz
és más sophisták tana, melyet
Aristophanes
Arisztophanész
most
Sokrates
Szókratész
re fog.
  Ezek közől a második, ha szól,
  A leggaládabb ügyben nyertes az.
  Ha hát ezt megtanulnád, a hamist,
  A mely adósság érted nyom, biz’ egy
 
n.120
Fillért sem adnék abból meg soha.
PHEIDIPPIDES.
  De nem leszek rá: hogy néznék lovag-
  Társimra vézna, satnya bőrrel aztán ?
STREPSIADES.
  No, Déméterre ! hát nem is eszel
  Az enyímből, sem magad, sem a rudas,
 
n.125
Sem a fakó, hanem
csaplak pokolba !
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« pokolba hajtalak ! »
n
Jegyzet Áthúzással véglegesre javítva.
csaplak pokolba !
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
PHEIDIPPIDES.
 
Nem tűri nagybátyám Megakles, hogy lovatlan
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
Nem tűri nagy Megakles, hogy lovatlan
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
 
Maradjak. Föl se veszlek, távozom.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
Legyek. De rád se hajtok, távozom.
n
Jegyzet A végleges fordítás: nagybátyám Megakles jobb, mert a görög szövegben ott van: 1>eio•, ami itt nagybátyát jelent.
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
  (El.)  
STREPSIADES.
  Buktam, de fekve még sem maradok,
  Hanem, könyörgve istenimhez, a
 
n.130
Gondolkozdába én magam megyek. —
  De hogy tanúlom, vén, lassú, felejtő
  Létemre, ott a szőrszálhasgatást ?
  Azonban, menni kell. Mit habozok?
  Miért nem zörgetek? — Fiú ! fiam !
  (Kopogtat.)  
TANÍTVÁNY.
 
n.135
Menj a manóba ! ki dübögtet úgy ?
STREPSIADES.
  Én, Strepsiades Kikynnosból, Pheidon fia.
TANÍTVÁNY.
  Tudatlan, engem úgyse ! bárki légy,
  Hogy az ajtót ily gorombán rugdosod,
  Kivervén a talált eszmét fejünkből.
STREPSIADES.
 
n.140
Bocsáss meg: távol és falun lakom.
  De mondd: mi volt az a kivert izé ?
TANÍTVÁNY.
  Azt tudni csak tanítványnak szabad.
STREPSIADES.
  Úgy monddsza bátran: mert azért jövök
  Hogy, mint tanítvány, fölvétessem itt.
TANÍTVÁNY.
 
n.145
Megmondom. Ámde aztán szent-titok.
  Azt kérdi Chairephontól Sokrates:
  Hány lábat ugrik a bolha, magáét ?
  Mert Chairephon szemöldét csípve egy,
  Onnét a Sokrates fejére
pattant.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« felszökött. »
n
Jegyzet Áthúzással véglegesre javítva.
pattant.
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
STREPSIADES.
 
n.150
S hogy mérte azt meg ?
TANÍTVÁNY.
 
Igen ügyesen.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Viaszt olvasztva »
n
Jegyzet áthúzva.
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
  Megfogta, és viaszt olvasztva, lábát
  Belémártotta, s a mint megfagyott,
  Csínos cipője lett; most ezt levonva
  Megmérte a távolságot vele.
STREPSIADES.
 
n.155
Oh Zeüsz király, beh könnyü ész !
TANÍTVÁNY.
  De hát-
  Ha Sokratesnek egy más ötletét
  Meghallanád !
STREPSIADES.
  Mi az ? Kérlek, közöld.
TANÍTVÁNY.
  Azt kérdi tőle Chairephon, a Sphétti,
  Mit gondol: a szájával énekel
 
n.160
A szúnyog, vagy hátulsó részivel ?
STREPSIADES.
  És mit felelt, e szúnyog-ügyben, Ő ?
TANÍTVÁNY.
 
Azt, hogy mivel szűk a szúnyog bele,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Üres, azt mondá, a szúnyog bele »
n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
Azt, hogy mivel szűk a szúnyog bele,
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
  A béfuvó szél hátulján kiront,
  S mert szűk, tekergős útja volt a szélnek,
 
n.165
Kitörve, hangot adni kénytelen.
STREPSIADES.
  Kürt e szerint a szúnyog alfele.
  Oh, mily szerencsés bendő-bölcselet !
 
Mily könnyen boldogúl oly alperes,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Mily könnyü annak pört megnyerni »
n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
Mily könnyen boldogúl oly alperes,
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
  Ki a szunyog belébe is belát !
TANÍTVÁNY.
 
n.170
De nagy találmányt veszte a minap
  Egy gyík miatt.
STREPSIADES.
  Hogyan ? mondd meg nekem.
TANÍTVÁNY.
  A mint keresné a hold útait
  S körjáratát, szájtátva fölfelé,
  Lerondította egy gyík, az ereszből.
STREPSIADES.
 
n.175
Derék, hogy a gyík Sokratessel így bánt.
TANÍTVÁNY.
  Az este meg, hogy nem volt vacsoránk . . .
STREPSIADES.
  Nos, nos, hogyan tett élelemre szert ?
TANÍTVÁNY.
  Asztalra könnyű hamvat hinte, s egy
 
Nyársat horoggá
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Nyársnak horog »
n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
Nyársnak horog
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
hajtva, körvonót
 
n.180
Vőn a kezébe, s
így az áldozatból
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« igy a tornatérről »
n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
így az áldozatból
Beszúrás
n
Jegyzet Az első fordítás hívebb volt, mert a görög szövegben ez van: 4~ Tfi• :nalalcn~•
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
  Egy szép darab húst titkon elcsene.
STREPSIADES.
  No, mért csudáljuk hát ama Thalest ! —
  Nyissad, hamar, nyisd bölcseldéteket,
 
S mutasd nekem
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
S mutasd meg nekem
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
meg azt a Sokratest !
 
n.185
Mert okhatnám nagyon. Csak nyiss kaput.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Nagyon tudóshatnám »
n
Jegyzet áthúzással így javítva:
Mert okhatnám igen. Csak nyiss kaput
[törölt]
« hamar »
áthúzva.
Beszúrás
n
Jegyzet A hamar áthúzva.
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
  Oh Hérakles ! miféle állatok ?
TANÍTVÁNY.
  No, mit bámészkodol ? mihez hasonlók
  Előtted ?
STREPSIADES.
  A Pylosban elfogott
 
Lakónokhoz.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Spártaiakhoz. »
n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
Lakónokhoz.
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
n
Jegyzet Oly soványok, kiéhezettek. Lásd: Lovagok, 368. v.
De mért néz földre mind ?
TANÍTVÁNY.
 
n.190
A földalattit keresik.
STREPSIADES.
  Tehát
  Gumót keresnek. Ne busuljatok:
 
Hej szépeket tudok, hej nagyokat !
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
Hej szépeket, hej nagyokat tudok !
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
  De
mit csinálnak e le bókolók ?
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« mit csinálnak e mélyen legörnyedők? »
n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
mit csinálnak e le bókolók ?
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
TANÍTVÁNY.
  A Tartarusban „éjbuvárlanak:”
STREPSIADES.
 
n.195
S mért néz az égbe mindnek alfele ?
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
S mért néz az égbe mind az alfelök ?
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
TANÍTVÁNY.
  Mert csillagot vizsgálni most tanul. —
  Bemenjetek ! nehogy itt kapjon Ő.
STREPSIADES.
  Ne még, ne még ! maradjanak, hogy én
  A dolgainiból hadd közlök vetek.
TANÍTVÁNY.
 
n.200
De meg van tiltva
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« De nem szabad nekik »
n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
De meg van tiltva
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
künn, szabad legen
  Soká időzniök.
STREPSIADES.
  Az istenért,
  Mi ez?
TANÍTVÁNY.
  A Csillagászat.
STREPSIADES.
  És ez itt?
TANÍTVÁNY.
  Mértan.
STREPSIADES.
  S mi ennek a használata ?
TANÍTVÁNY.
 
Felmérni, földet.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
Földet felmérni.
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
STREPSIADES.
  Lánccal, a nyilast ?
n
Jegyzet Nyilas, egy osztályrész; Kleros a görögöknél.
TANÍTVÁNY.
 
n.205
Nem, az egészet.
STREPSIADES.
  Ej, tréfálsz velem.
  No, ez közhasznu, népszerű találmány.
TANÍTVÁNY.
 
Látd ezt ? ez itt a föld
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Ez látod, a föld »
n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
Látd ezt ? ez itt a föld
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
kerűlete;
  Ez itt Athenae.
STREPSIADES.
  Mit beszélsz ? Sehol
 
Se látom a bírákat:
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
Se látom űlni a bírákat:
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
nem hiszem.
n
Jegyzet Athenae 20,000 polgára közűl hat ezer bíráskodott a dikasterlonokon. Ezt Darázsok : 672. v. után írom, bár maga
Aristophanes
Arisztophanész
30 ezernél többnek mondja az athenaei (természetesen csak a szavazható) polgárok számát. (V. ö. Nőuralom : 1130. v.).
TANÍTVÁNY.
 
n.210
No már, valóban, itt ez Attika.
STREPSIADES.
  Hol van Kikynnos hát, az én falum ?
TANÍTVÁNY.
  Ott benne lessz az is. De látod-e
  Euboea itt mily hosszan nyúlik el ?
STREPSIADES.
  Tudom;
mi nyújtóztattuk ki
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« mi voltunk a nyújtóztatók »
n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
mi nyújtóztattuk ki
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
, s Perikles.
n
Jegyzet Euboea a peloponnesusi háború kezdetén Athenae ellen nyilatkozott, a miért
Perikles
Periklész
és az athenaeiek bosszut álltak rajta: „kinyújtóztatták.”
 
n.215
Hát
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« De »
n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
Hát
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
Spárta hol van ?
TANÍTVÁNY.
  Hol van ? itt alább.
STREPSIADES.
  Olyan közel ! No, rajta legyetek,
  Hogy ezt tőlünk taszítsátok tovább.
TANÍTVÁNY.
  Zeüsz ugyse ! nem lehet.
STREPSIADES.
 
Manóba hát ! —
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Menj hát pokolba ! »
n
Jegyzet Áthúzással véglegesre javítva.
Manóba hát ! —
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
  De, hé, ki lóg itt, e függő kosárban ?
TANÍTVÁNY.
 
n.220
Maga.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Óh Sokrates ! »
n
Jegyzet áthúzással véglegesre Javítva.
Maga.
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
STREPSIADES.
  Ki „maga” ?
TANÍTVÁNY.
  Hát Sokrates.
STREPSIADES.
  Hej ! Sokrates ! —
  Menj, hé,
kiálts helyettem
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« kiálts nevemben »
kiálts helyettem
Beszúrás
n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
egy nagyot.
TANÍTVÁNY.
  Nem érek én rá, szólítsd meg magad.
STREPSIADES.
 
Hej ! Sokrates !
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Óh Sokrates ! »
n
Jegyzet áthuzással véglegesre javítva.
Hej ! Sokrates !
Beszúrás
(K.)
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
 
Én Sokrateském !
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Óh Sokrateském ! »
n
Jegyzet áthuzással véglegesre javítva.
Én Sokrateském !
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
SOKRATES.
  Mért hívsz, egynapélő ?
STREPSIADES.
 
n.225
Először is: mondd, kérlek mit csinálsz ?
SOKRATES.
  Légben hajózva, nézlem a napot . . . .
STREPSIADES.
  No, mégsem a földről — egy tyúkkosárból
  Nézed tehát le az isteneket.
SOK.RATES.
  Mert nem talál föl égi dolgokat
 
n.230
Elmém, ha föl nem függesztem, s ha könnyű
 
Eszem a hasonló légbe nem vegyűl.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
Eszem hasonló légbe nem vegyűl.
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
  Földről, alulról nézve fölfelé
  Soh’sem találtam: mert a gondolat
  Nedvét a föld magához vonja le.
 
n.235
A zsázsa épen így tesz.
n
Jegyzet Nedvfelszivó, s így környezetét kiszárító erőt tulajdonítottak neki.
STREPSIADES.
  Mit beszélsz ?
  Nedvét a gondolat zsázsába vonja ?
  Jer, Sokrateském, szállj le, jer
elő,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« ide, »
n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
elő,
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
  Taníts meg arra, a miért jövék.
SOKRATES.
  S miért jövél ?
STREPSIADES.
  Taníts meg szónokolni:
 
n.240
Mert a kamat, meg a sok uzsorás
  Hajt, kerget, üldöz, zálogol.
SOKRATES.
  S hogyan
  Merűltél így adósságokba el ?
STREPSIADES.
  A ló-betegség vitt belé, az ett meg.
  De most taníts meg engem a soha-
 
n.245
Meg-nem-fizető beszédre, s bármi díjt kérsz,
 
Meglessz, az istenekre esküszöm.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Hanem beszédid egyi »
n
Jegyzet áthuzással véglegesre javítva.
Meglessz, az istenekre esküszöm.
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
SOKRATES.
  Miféle istenekre esküszöl ?
  Először is:
kimentek forgalomból
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« köztünk nem jár az isten »
n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
kimentek forgalomból
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
n
Jegyzet Mint a pénz.
  Nálunk az istenek.
STREPSIADES.
  Mire esküsztök
tehát ?
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« hát ? »
n
Jegyzet Áthúzással véglegesre javítva.
tehát ?
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
 
n.250
Vaspénzre tán, mint a byzántiak ?
n
Jegyzet Dórok levén, vaspénzt használtak, mint a lakónok.
SOKRATES.
  Kivánsz az istenekről bizonyost,
  S valót tanulni ? . . .
STREPSIADES.
  Zeüszre ! ha szabad.
SOKRATES.
  És szóba állni a Felhőkkel, a
  Mi isteninkkel ?
STREPSIADES.
  Óhajtok nagyon.
SOKRATES.
 
n.255
Űlj hát e szent
nyugágyra.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« gubára. »
n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
nyugágyra.
Beszúrás
n
Jegyzet A végleges fordítás; nyúgágyra jobb, mert a görög melµ:nov• ezt jelenti.
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
STREPSIADES.
  Ím, leűltem.
SOKRATES.
  Most tedd fel ezt a koszorút.
STREPSIADES.
  Minek ?
  Jaj, Sokrates, nehogy véráldozat
  Gyanánt megöljetek, mint Athamást !
n
Jegyzet
Sophokles
Szophoklész
elveszett tragoediájában. Az áldozatbarmot (s így emberáldozatnál az embert is) koszorúsan vezették oltárhoz.
SOKRATES.
  Ne félj: mindenkit így szoktunk avatni.
STREPSIADES.
 
n.260
S mi hasznom ebből ?
SOKRATES.
  Fogsz szónoklani
  Csörgettyü módra, lisztláng-fínomul.
 
Tartsd csak, ne félj.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Tehát ne félj. »
n
Jegyzet Áthítzással véglegesre javítva.
Tartsd csak, ne félj.
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
  (Valami kőporral behinti.)  
STREPSIADES.
  De, Zeüszre ! meg ne csalj.
  Ha így belisztelsz,
lisztláng lehetek.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
fínom lehetek
n
Jegyzet A végleges fordítás: lisztláng hívebben kifejezi a görög :naindJ.71 értelmét.
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
SOKRATES.
  Áhítatosan hallgatni, öreg, kell és az imára figyelni. —
 
n.265
Oh fejdelem úr, végnélküli Lég, ki a földet tartod emelten,
 
S ragyogó Aether, s ti nagy istennék,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Ragyogó Aether, s komoly istennék, »
n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
S ragyogó Aether, s ti nagy istennék,
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
villám- dörej anyjai,
  Felhők,
 
Oh jertek elő, kegyes Asszonyaim, a bölcs szava által idézve.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Keljetek, urnőim, idéz a bölcs, jertek, kerekedjetek, asszonyaim ! »
n
Jegyzet áthúzással így javítva:
[törölt]
« Óh jertek elő, én asszonyaim, a bölcs hittára leszállván; »
Beszúrás
n
Jegyzet az utolsó szó áthúzva és lebegvén-re javítva,
[törölt]
«
Óh jertek elő, én asszonyaim, a bölcs hittára lebegvén;
Beszúrás
»
n
Jegyzet ez az egész is áthúzva és a véglegesre javítva.
Oh jertek elő, kegyes Asszonyaim, a bölcs szava által idézve.
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
STREPSIADES.
  De ne még ! de ne még ! hadd burkolom el magamat, hogy
 
össze ne ázzam.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« nehogy átalig ázzam. »
n
Jegyzet Áthúzással véglegesre javítva.
össze ne ázzam.
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
  Boldogtalan én ! kucsmát se hozék, csupaszon
távozva
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« eljőve »
n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
távozva
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
hazulról.
SOKRATES.
 
n.270
Keljetek immár,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
Jőjetek immár
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
mélyen imádott Felhők, hogy lásson ez ember,
  Akar Olympos
hóborította, fellengő csúcsain űltök,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« szent tetején és csucsain űltök »
n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
hóborította, fellengő csúcsain űltök,
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
  Akar Ókeanos atya kertjeiben nymphákkal lejtetek együtt,
  Akar a Nilus torkolatánál aranyos korsót meregettek,
 
Vagy Maeótis
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
Vagy
[törölt]
« bár »
n
Jegyzet áthúzva.
Maeotis
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
tavat őrzitek és szirtjét hólepte Mimasnak:
 
n.275
Halljátok imám, s szent áldozatom kegyesen és jóra vegyétek.
KAR
  (még künn távol).  
  [Strophe.  
 
Fel, mi örök felhők !
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Mindig uszó Felhők, »
n
Jegyzet áthúzva s helyette a köv.:
[törölt]
«
Im, mi őrök Felhők,
Beszúrás
»
n
Jegyzet ez is áthúzva és így javítva:
Fel, fel, örök Felhők,
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
  Támadjunk
lebegő, híg testtel
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« lebegő termettel »
n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
lebegő, híg testtel
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
, harmatos arccal,
 
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Messze-morajló »
n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
Tompa-morajlatos
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
Ókeanos atya
 
Lombfürttel koszorúzott ormairól,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Lombfürt tetejű, magas ormairól »
n
Jegyzet először így javítva:
[törölt]
«
Lombfürttel fedezett ormairól,
Beszúrás
»
n
Jegyzet a fedezett áthúzva és véglegesre javítva.
Lombfürttel koszorúzott ormairól,
Beszúrás
n
Jegyzet
A.
Arany János
itt téved, a görög szöveg fordítása a köv.: Tompamora~ú Oceanoa atyánktól a magas hegyek lombfürttel koszorúzott ormaira. (:n:aTeo'° a:n;' 'Q)eeavoií f3aevaxéo'° Vtp1)A<ÍÍV deéwv )eO(?Vrpa'° enl. ..)
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
hol messzire-
 
n.280
Látó őrhelyen ülve, figyeljük a
  Gabnanövesztő
szent anyaföldet
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
szent föld téreit
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
,
  Felséges
folyamok dala zöngzetit
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« folyamok zöngzeteit »
n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
folyamok dala zöngzetit
Beszúrás
.
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
,
 
S a zuhogó
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« És az üvöltő »
n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
S a zuhogó
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
nagy tengerek árját;
  Míglen az aether
alélhatatlan
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« örök-sugarú »
n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
alélhatatlan
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
szeme tündököl
 
n.285
Játszi sugáru fényben.
  Ámde, lerázva isteni lényünk
  Sűrü ködét, nosza, nézzük a földet
  Messzetekintő szemmel.
SOKRATES.
 
[törölt]
« Meghallgattátok idéző szózatimat, kegyes, isteni Felhők ! »
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Im meghallátok idéző szavamat, nagy, imádatos isteni Felhők ! »
n
Jegyzet Az im helyett áthúzással gyorsan van írva, de ez is áthúzva, nagy, imádatos helyébe áthúzással ti magasztos került, végül így alakult a kézirati szöveg:
[törölt]
«
[törölt]
« gyorsan »
meghallátok idéző szavamat, ti magasztos isteni Felhők !
Beszúrás
»
n
Jegyzet végül így alakult a kézirati szöveg:
[törölt]
«
Meghallgattátok idézésemet, kegyelmes, isteni Felhők !
Beszúrás
»
n
Jegyzet kegyelmes, — áthúzással kegyes-re javítva, —
Meghallgattátok idézésemet, kegyes, isteni Felhők !
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
 
n.290
Hallád-e szavok, meg az égi dörejt együtt bömbölni dalukkal ?
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Hallád-e az égi dörejt iszonyú hangon bömbölni szavukra ? »
n
Jegyzet Áthúzással így javítva:
Hallád-e az égi dörejt iszonyún bömbölni szavukra ?
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
STREPSIADES.
  Tisztellek,
imádni valók, s magam is kezdek már vissza-
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
imádatosak, magam is kezdek már visszadörögni
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
 
korogni
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
dörögni
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
  Dörgéseitekre, a
hogy szepegek, mert úgy megijedtem azoktul
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
a mint szepegek, s megijedtem azoktól
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
 
Hogy, már ha szabad, ha tilos, bizony én mindjárt ide is
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« És már, ha szabad, vagy nem szabad, itt kell »
n
Jegyzet áthúzással így javítva:
[törölt]
«
ha szabad, ha nem
Beszúrás
»
n
Jegyzet — ez is áthúzva, és így javítva:
Hogy már, ha szabad, vagy bár ha tilos, mindjárt ide is
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
 
rakodom most.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« most mindjárt lerakodnom »
n
Jegyzet áthúzással így javítva:
rakodom most.
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
SOKRATES.
  Ne bolondozz, hé, s ne csinálj úgy, mint ezek a komédiaszerzők,
 
n.295
Hanem a
nyelvedre vigyázz; mert, íme, az isteni raj dalol
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« ájtatosan légy veszteg, mert »
n
Jegyzet áthúzással így javítva:
a nyelvedre vigyázz, mert im ez az isteni raj dalól ismét.
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
  ismét.
KAR.
  [ Antistrophe.  
 
n
Jegyzet 296- 299. sorok első fogalmazása ez volt:
 
Záporadó szűzek,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
Záporadó szüzek,
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
 
Íme jövünk Pallas dús földire, látni ma Kekrops
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
Ime jövünk Pallas termékeny földire, látni Kekrops
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
 
Férfi-lakozta kies mezeit,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Férfi-lakott, kedves mezeit, hol a »
n
Jegyzet Ez áthúzva, s az új fogalmazásban a következő változatok vannak:
[törölt]
«
Férfi-növesztő, kellemes rónáit
Beszúrás
»
n
Jegyzet áthúzással így javítva:
Férfilakozta,
[törölt]
« szerelmes »
kies
Beszúrás
mezeit,
Beszúrás
n
Jegyzet szerelmes, áthúzva, helyette: kies
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
 
Hol mély titok imádata van, s a Földanya ünnepin
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Szent titok őrzetik. »
n
Jegyzet Ez áthúzva, s az új fogalmazásban a következő változatok vannak:
[törölt]
«
Látni; hol a szent titkokat és
Beszúrás
»
n
Jegyzet ez áthúzva és helyette:
[törölt]
« Hol mély titkok imádata van, s Eleusis, »
Beszúrás
n
Jegyzet áthúzva, helyette:
Hol mély titkok imádata van, s a Földanya ünnepin
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
 
n.300
Szent rejtelmek fölmutatása,
 
Kincses ajándok az égi lakóknak,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Égbeli istenek »
n
Jegyzet áthúzva, helyette:
[törölt]
«
Égi lakóknak dús fogadalmak,
Beszúrás
»
n
Jegyzet ez is áthúzva, helyette a végleges szöveg.
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
  Nagyszerü templomok, isteni szobrok,
  Oltárnál szent körmenetek sora,
  Istenek áldozatin koszorúk, és ünnepi
 
n.305
Pompák minden időben;
  És kikeletkor
a Bacchus örömszaka
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« a Bacchusi versenyek »
n
Jegyzet versenyek áthúzva, helyette:
[törölt]
«
a Bacchusi kéjnapok
Beszúrás
»
n
Jegyzet ez is áthúzva s véglegesre javítva.
a Bacchus örömszaka
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
,
  Zengedező karok éneki versenye
  S tárogatók mély hangja.
STREPSIADES.
  Oh Sokrates, a nagy Zeüszre könyörgök, mondd, kik ez
  oly gyönyörű dalt
 
n.310
Zengedezők ?
tán valamely hősnék
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
tán
[törölt]
« bizony »
n
Jegyzet áthúzva.
valamely hősnók
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
, amolyan félisteni lények?
SOKRATES.
  Dehogy ! égbeli Fellegek ők, henye bölcsek imádott istennői;
  Ezek adnak eszet minekünk, eszmét, szónoklatot és körűlírást,
  Szemfényvesztést, csűrés-csavarást, leleményt, s jól tudni
  hazudni.
STREPSIADES.
  Hát nem csoda, hogy dalukat hallván már szintén röpdös az
  elmém,
 
n.315
Futtatni akar s elemezni ködöt, meg hajszálat hasogatni,
  Eszmére szögezni az eszme hegyét, szóval cáfolni meg a szót;
 
Ugyhogy, ha szabad, már látni ohajtom színről-színre is őket.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Ugyhogy, ha szabadna, vágyádm őket »
n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
Ugyhogy, ha szabad, már látni ohajtom színről-színre is őket.
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
SOKRATES.
  Nézz hát oda Pamés-hegyre: ni már lefelé szállongani látom
  Csendesen őket.
STREPSIADES.
  Hol ? hadd lám.
SOKRATES.
  Ott jőnek seregestül, a völgyek
 
n.320
És bokrok közt kanyarogva.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« És sürü bokrok közt »
n
Jegyzet áthúzással így javítva:
És bokrok közt
[törölt]
« rézsutosan »
Beszúrás
n
Jegyzet áthúzva.
kanyarogva,
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
STREPSIADES.
 
De hogy van az ? én még most is alighogy
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Hogyan esik ? én csak alig hogy »
n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
De hogy van az ? én még most is alighogy
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
  Látom, ha ugyan látom igazán, a béjárat körül őket.
SOKRATES.
  Most csak látod, ha szemedben egész tök nagyságú csipa
  nincsen? . . .
STREPSIADES.
  Zeüsz úgyse, igen. — Kegyes asszonyaim !
SOKRATES.
  Mert már szélt fogtak egészen.
  De te nem tudtad, s istennőknek
nem is álmodtad
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« nem gondoltad »
n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
nem is álmodtad
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
soha, úgy-e ?
STREPSIADES.
 
n.325
Zeüszre ! nem én; ködnek, harmatnak, füstnek gondoltam
 
először.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
örökké.
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
SOKRATES.
  Zeüszre pedig, tudd meg,
hogy ezen nők táplálnak
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
hogy ezek táplálnak
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
sok henye
  bölcset,
  Áljósokat, orvosokat, körömig-gyűrűs-pulya-hajnevelőket,
  Dithyrambi dalok ficamítóit, s minden más légi csalókat
  Hízlalnak heverésre, hogy őket dalaikban
zengik örökké
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« dalaikban hirdetik egyre »
n
Jegyzet áthúzással így javítva:
[törölt]
«
zengik örökké,
Beszúrás
»
n
Jegyzet de az örökké is áthúzva és helyette:
zengik erősen,
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
.
STREPSIADES.
 
n.330
Ezek éneklik: „nedves felhők fénycsíkjai,
hadrohanása
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« sebrohanó had »
n
Jegyzet áthúzva, helyette:
hadrohanása,
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
” —
  „Százfejű Typhon hajfürtei” meg: —
„lángörjöngésü
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« zivatar lángkeblü dagálya »
n
Jegyzet áthúzva, helyette a végleges.
„lángörjöngésü
Beszúrás
(K.)
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
  zimankó” —
  „Légúszó nedves madarak, nagy, villámló görbe körömmel” —
  „Harmatozó Felhők víz-zápori” — s ezekért kölcsönbe zabál-
  nak
  Sok jó darab ízes drága halat, sok
ritka
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« drága »
n
Jegyzet áthúzással így javítva:
ritka
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
madárhúst.
SOKRATES.
 
n.335
Hát nem méltán, ezekért ?
STREPSIADES.
  Hanem azt, mondd csak, mi okozza, ha felhők
  Igazán, hogy mégis egész olyanok, mint bármely női halandó ?
  A felhő sohse ílyen.
SOKRATES.
  Nos, ugyan milyen ?
STREPSIADES.
  Megmondani máskép
  Nem tudom: inkább a kiterített gyapjúhoz volna hasonló,
  Nem nőkhöz, ez áll, ennyit se, bizony ! hisz lám orruk van
  ezeknek.
SOKRATES.
 
n.340
No, megállj: kérdek, s te felelj.
STREPSIADES.
  Felelek szaporán, csak tedd fel a kérdést.
SOKRATES.
  Láttál-e, az égre tekintve, olyan felhőt, mint egy bika, párduc,
  Farkas, Centaurus ? . . .
STREPSIADES.
  Zeüszre, igen ! s aztán ?
SOKRATES.
  Hát, látod, a felhő
  Az lesz a mi akar; ha tehát egy hajas űzekedőt, az amolyan
  Szőrös fajtából, meglát, mint Xenophant fia,
n
Jegyzet Hieronymos, dagályos tragoediák szerzője, ki roppant sűrű nagy hajat viselt. V. ö. Acharnaebeliek : 358. v.
kapja, legottan
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« kapja, bozontos »
n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
kapja, legottan
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
 
n.345
Centaur alakot
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Centaurrá lesz »
n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
Centaur alakot
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
vesz föl, hogy az ily őrültséget kigunyolja.
STREPSIADES.
  Hát mikor a közvagyon-elrabló Símont
n
Jegyzet Sophista, ki a közügyekben is forgott, s hamis esküről hírhedett lőn.
meglátja, mivé lesz ?
SOKRATES.
 
Annak az erkölcsét jelölendő,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Annak vévén fel az erkölcsét, »
n
Jegyzet áthúzással így javítva:
[törölt]
«
Annak az erkölcsét példázván,
Beszúrás
»
n
Jegyzet az utolsó szó áthúzással véglegesre javítva.
Annak az erkölcsét jelölendő,
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
farkassá változik által.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
n
Jegyzet A sor vége a kéziratban így van:
farkassá változik azonnal.
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
STREPSIADES.
  No biz azért volt hát, hogy tegnap, paizs-elhányó Kleonymot
n
Jegyzet Gyávaságról híres.
  Látván, e világ-gyávája miatt mind szarvassá idomultak.
SOKRATES.
 
n.350
No, tehát most meg Kleisthént
n
Jegyzet Piperkőc, ki ott űlt a színházban.
látták, s asszonnyá váltak
  utána.
STREPSIADES.
  Üdvöz legyetek hát, úrnőim, s nekem is, ha valaki másnak,
  Megeresszétek roppant hangotokat, ti világ fejedelmei, mostan.
KAR.
  Üdv, rég született öreg, a piperés szónoklat sürge vadásza ! —
  S te, a legléhább fecsegés főpapja,
miért hívtál ide, mondjad ?
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« miért hivtál, mi bajod van ? »
n
Jegyzet Áthúzással véglegesre javítva.
miért hívtál ide, mondjad ?
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
 
n.355
Mert meg sem hallgatnánk mi bizony más egykoru légbeli
  bölcset,
  Csak még Prodikost
n
Jegyzet Nevezetes sophista.
bölcs gondolatért; téged
meg
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« pedig »
n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
meg
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
azért, hogy
  az utcán
  Berzenkedel és hányod-veted a szemeid, s járván saru nélkül
 
Szigorogsz, sanyarogsz, s bennünk bízván,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Szigorogsz, s mi reánk »
n
Jegyzet s mi reánk áthúzva s helyette:
Szigorogsz, sanyarogsz.
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
komoly ünnepi
  arccal
ödöngesz.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
n
Jegyzet A sor utolsó szava a kéziratban világosan:
ődöngesz.
n
Jegyzet A nyomtatásban öböngesz van, ami nyilván sajtóhiba, s
P. Thewrewk
Ponori Thewrewk Emil
mégis felvette a Glosszáriumba!
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
STREPSIADES.
  Oh Anyaföld !
e hang be’ dicső ! beh szent
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« e hang mi dicső, mily szent »
n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
e hang be’ dicső ! beh szent
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
, be’ csudálatos egy
  hang !
SOKRATES.
 
n.360
Mert látd: egyedűl ezek istenek itt, a többi üres csacsogás mind.
STREPSIADES.
  Hát már minekünk az olympusi Zeüsz, mondd, kérlek az égre,
  nem isten ?
SOKRATES.
  Mit, Zeüsz ! ne beszélj nekem ily vadakat. Nincs is Zeüsz.
STREPSIADES.
  Micsoda szó ez ?
  Ki esőzik hát ?
mert ezt bizonyítsd
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« mert erre felelj »
n
Jegyzet áthúzva s helyette:
mert ezt bizonyítsd.
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
és erre felelj meg először.
SOKRATES.
  Magok e Felhők, valahogy; be fogom bizonyítani győztes
  okokkal:
 
n.365
Mert hol láttad, felhő nélkül, hogy esett vón’ bármikor esső ?
  Mért nem esőzik hát derüs égből Zeüsz és ezeket ki nem űzi ?
STREPSIADES.
  Apollóra ! biz úgy van az, ezt már szépen kigyalúltad eszeddel;
  Pedig én azt hittem előbb, hogy Zeüsz egy rostánh . . .zik által.
  De ki mennydörög ? azt még most se tudom; pedig attól
  reszketek egyszer !
SOKRATES.
 
n.370
Ezek a Felhők hengergőznek.
STREPSIADES.
  Hogyan „oh mindent te merészlő” ?
n
Jegyzet Parodia,
Sophokles
Szophoklész
ből. (Oed. Kol.)
SOKRATES.
  Ha teleszívták magukat vízzel,
s a lejtőn súlyos erővel
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« s önterhük alatt legörögni »
n
Jegyzet áthúzva, helyette
[törölt]
«
önterhüktől, legörögni
Beszúrás
»
n
Jegyzet ez is áthúzva, helyette:
[törölt]
«
a lejtőn kényszerü módon
Beszúrás
»
n
Jegyzet áthúzva, helyette:
a lejtőn sulyos erővel
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
  Természeti kényszerből
tova kell gördűlniök
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Tova görgeni kénytelenek »
n
Jegyzet áthúzva, helyette:
[törölt]
«
szükségképen,
Beszúrás
»
n
Jegyzet ez is áthúzva s véglegesre javítva.
tova kell gördűlniök
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
, önnehezüktől
  Egymáshoz
ütődve
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« összeüttődnek sulyos erővel »
n
Jegyzet áthúzással így javítva:
önnehezüktől
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
, kipukkannak, s támad dörgő-ropogó hang.
STREPSIADES.
  S e kényszerűség okozója ki ? Hát nem Zeüsz hengergeti őket ?
SOKRATES.
 
n.375
De nem ám !
hanem az aetheri tölcsér
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« hanem a sürgő-forgó tölcsér »
n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
hanem az aetheri tölcsér
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
.
n
Jegyzet Körforgás, mely
Empedokles
Empedoklész
szerint mindent súlyegyenben tart.
STREPSIADES.
  Tölcsér ? no bíz ezt se gyanítám,
  Hogy Zeüsz nincs, hanem egy Tölcsér
n
Jegyzet Str. szószerint veszi.
lett a mindenség ura
 
immár.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« már most. »
n
Jegyzet Áthúzással véglegesre javítva.
immár.
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
 
n
Jegyzet Ez a sor a nyomtatott szövegekből, az első kiadásból is kimaradt, pedig
A.
Arany János
kéziratában benne van: Hanem a dörgést-ropogást még sem magyaráztad meg nekem. E sor görög megfelelője: dTd!,I 006& nw nt:1,1l Toti :mnáyov ;l(al Tiji; {3(101'Tiji; µ„ ifJloo~ai;.
Hanem a dörgést-ropogást még sem magyaráztad meg nekem.
SOKRATES.
  Hát nem hallottad, hogy mikor a vízzel teli föllegek össze-
  Ütköznek kölcsönösen, ropogó hang támad a sűrű nyomásból ?
STREPSIADES.
 
n.380
De mi okra higyem már én ezt el ?
SOKRATES.
  Be fogom bizonyítni, magadról:
  Panathéni
n
Jegyzet Panathenaeák : ünnep, minden ötöd évben, melyben egész Attika részt vett.
levessel jól lakván, nem háborodott meg a gyomrod ?
  S nem korgott rajta keresztűl nagy csikarás egyszerre olyan
  kor?
STREPSIADES.
  De biz’, Apolló ugyse ! igen; sőt háborgott benne veszettül,
  Zakatolt
a leves, mint mennydörgés,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
a leveske, miként mennydörgés, s
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
nagyokat szólt rettenetes-
  kép,
 385 
Sorszám, Arany János
 
n.385
Csak halkan elébb:
rotyroty, rotyoroty, azután gyorsítva
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
pappax, papapax, aztán gyorsítva:
n
Jegyzet a véglegesben mindkét sorban a hangutánzás magyarosra van átírva.
rotyroty, rotyoroty, azután gyorsítva
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
 
ro-rotyroty,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
papappax
n
Jegyzet a véglegesben mindkét sorban a hangutánzás magyarosra van átírva.
ro-rotyroty,
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
  S mikor aztán ment alul is, ropogott:
rotyorotyroty
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
papapappax
n
Jegyzet a véglegesben mindkét sorban a hangutánzás magyarosra van átírva.
rotyorotyroty
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
, mint ama
  felhők.
SOKRATES.
  No tehát, ha kicsiny hasad oly nagyokat volt képes, ládd-e,
  rotyogni:
  Hát a
végnélküli légtenger
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« a végtelen ég »
n
Jegyzet áthúzva, helyette:
[törölt]
«
roppant levegő
Beszúrás
»
n
Jegyzet áthúzva, helyette:
végnélküli légtenger
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
roppan tat hogyne dörögne ?
  (Hisz azért a név: „ropogás”, „rotyogás”, mint a hang, szinte
  hasonló.)
STREPSIADES.
 
n.390
Hanem a fénylő tüzes istennyila honnan jő ? erre taníts meg,
  Mely éget, ha megüt, s ha kit a szele ér
is,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« csak »
n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
is,
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
megpörzsöli élve ;
  Mert ezt már csak nyilván maga Zeüsz hajigálja az esküszegőkre.
SOKRATES.
 
Mért hát
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Hogy esik hát »
n
Jegyzet áthuzással véglegesre javítva.
Mért hát
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
, — te bohó, te Kronos-kori
n
Jegyzet Ó-divatú.
és hava-járó együgyü
  ember,
  Ha az esküszegőkre dobálja tüzét, —
mért hát nem sujtja le
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
mért hát nem Simont sujtja le
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
  Símont
 
n.395
Se Kleonymot, se Theorost ?
n
Jegyzet Mint puha ember, Alkibiades barátja, csufoltatik.
hiszen ezek esküszegők,
 
a milyen kell;
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
ha csak az kell;
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
  Hanem a maga templomait veri és
„Athénnek Sunium ormát”
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« „Athenae” »
n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
„Athénnek Sunium ormát”
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
n
Jegyzet Homerosból.
  S a nagy cserfákat; mi okon teszi ? a cser nem mond hamis
  esküt.
STREPSIADES.
  Én nem tudom; úgy tetszik helyesen mondod. De mi hát az a
  villám ?
SOKRATES.
  Mikor a száraz levegő fölmegy, s odafönn bézárul ezekbe,
 
n.400
Felfúja belül mint
hólyagot
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« hólyagokat »
n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
hólyagot
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
, és azután, természeti kényszer
  Által kirepesztve, tolul sebesen kifelé a sűrü nyomástól,
 
Zúgó rohamával együtt maga is
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
Zúgó rohamával maga is
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
meggyújtva magát, hogy
  elégjen.
STREPSIADES.
  Zeüszre ! tulajdon magamon történt nem rég a Diasiákon.
n
Jegyzet Zeüsz innepei.
 
Rokonim
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Bendőt »
n
Jegyzet áthúzva és jön a végleges szöveg.
Rokonim számára süték bendőt, s folyvást szurkálni feledtem;
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
számára süték bendőt, s folyvást szurkálni feledtem;
 
n.405
Nosza, felfúvódik
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Hát felfúvódik »
n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
Nosza, felfúvódik
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
: hirtelenűl, és szétpukkanva, szemembe
  Lő egyenest, az
egész orcámat fertelmesen összesütötte.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
egész orcám is jertelmesül összesütötte.
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
KAR.
  Oh ember, az új nagy bölcsesség
szomjas kezdője
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« epedő tanulója »
n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
szomjas kezdője
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
minálunk,
  Mily boldog léssz te Athénben, sőt az egész Hellasban, ezentul,
 
Észlelni ha tudsz, emlékezeted jó
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Ha erős emlékezeted van »
n
Jegyzet áthúzva, helyette:
[törölt]
«
Emlékezeted ha van,
Beszúrás
»
n
Jegyzet — ez is áthúzva és véglegesre javítva.
Észlelni ha tudsz, emlékezeted jó
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
, s megvan ama szigorúság
 
n.410
Lelkedben, hogy
soha nem fáradsz, nem alélsz, sem állva,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
soha nem fáradsz, sem állva, se járva,
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
se
  járva,
  Fázás se nagyon csüggeszti erőd, étvágyat ebédre nem érzesz,
  Bor,
testi gyakorlat nem kenyered,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« testi gyakorlat nem kell, »
n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
testi gyakorlat nem kenyered,
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
sem más afféle bolondság,
  S ezt tartod legnemesebbnek, mint ügyes és bölcs férfihoz
  illik:
  Győzni perekben, győzni tanácsban, s a nyelveddel hadakozni.
STREPSIADES.
 
n.415
No hiszen, konok elme, nehéz álmú gond- és
bánatteli
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« aggályteli »
n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
bánatteli
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
éjek
  Dolgában, meg vékony ebédű, takarékos, satnya gyomorra,
  Sohse félj ! efféle dologban akár
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« hasam kalapálni kitartom »
n
Jegyzet áthúzással véglegesre javitva.
hasamon hagyok én kalapálni
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
.
SOKRATES.
 
Ugy-e tehát, tagadod mi velünk,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Mért nem tagadod mi velünk hát, »
n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
Ugy-e tehát, tagadod mi velünk,
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
hogy más isten volna, egyéb
  mint
  A Chaos,
és e Felhők
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
meg eme Felhők
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
, meg a Nyelv: e három; semmi azontul ?
STREPSIADES.
 
n.420
Ha beléjök botlom is, a többivel igazán már szóba sem állok;
  Nem is áldozom őnekiek, sem vért, sem italt; tömjént se
  ajánlok.
KAR.
  Mondd bízvást: mit cselekedjünk hát, hogy szándékod
  sikerűljön,
  Ki csodálsz és tisztelsz bennünket, s bölcs férfiu lenni törek-
  szel.
STREPSIADES.
  Oh istennők ! egy kicsiséget kívánok tőletek esdve:
 
n.425
Hogy száz mérfölddel jobb szónok legyek én valamennyi
  görögnél.
KAR.
  Legyen ez tőlünk telyesítve neked, hogy mától fogva, ezentul
  Senki vitás ügyet a községben soha többet, mint te, ne nyerjen.
STREPSIADES.
  Ne nagy, országos közdolgokban szónoklani — ezt nem
  ohajtom —
  Hanem
a magamét csűrni-csavarni,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
a magamét
[törölt]
« jól »
n
Jegyzet áthúzva.
csűrni-csavarni,
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
s kijátszani hitelezőim !
KAR.
 
n.430
Megnyered a mit kívánsz, mert nem nagyok óhajtásid; azon-
  ban
 
Add át magadat mostan bízvást
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
Add át magadat
[törölt]
« bizvást »
n
Jegyzet áthúzva.
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
szolgáink rendeletére.
STREPSIADES.
 
Teszem azt, bízván bennetek, úrnők
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
Teszem azt,
[törölt]
« urnők »
n
Jegyzet először áthúzva
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
,
mert hajt a nagy
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« mert sarkal ez a »
n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
mert hajt a nagy
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
  nyomorúság:
 
A szürke lovak
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« A sok szürke miatt »
n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
A szürke lovak
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
, meg a házasság, mely engem tönkre lapított.
 
Most hát tegyenek velem, a
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Tegyék velem a »
n
Jegyzet áthúzva és utána a végleges szöveg.
Most hát tegyenek velem, a
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
mit akarnak,
 
n.435
Od’adom nekik ezt a rossz testem,
 
Üssék
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Verjék »
n
Jegyzet áthuzással véglegesre javítva.
Üssék
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
, verjék, éhen-szomjan,
 
Fagyon és hőn;
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Fagyon és hőn; »
n
Jegyzet áthúzva, helyette:
[törölt]
«
Melegen, hidegen,
Beszúrás
»
n
Jegyzet ez is áthúzva és így javítva:
Fagyon és hőn.
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
nyúzzák tömlővé,
 
Csak adósságimtól
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
Csak
[törölt]
« az »
n
Jegyzet áthúzva.
adósságimtól
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
meneküljek,
  S legyek én
mindenki fölött bátor,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
mindenki előtt
[törölt]
« merész »
n
Jegyzet áthúzva
bátor
Beszúrás
,
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
 
n.440
Nyelves, makacs, álnok, fúrakodó,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
Nyelves,
[törölt]
« magáthányó »
, furakodó,
[törölt]
« veszedelmes »
n
Jegyzet áthúzva és betoldva a következő: makacs, álnok,
Nyelves, makacs, álnok, fúrakodó,
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
 
Fityma
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Szemtelen »
n
Jegyzet áthúzva, helyette:
Fityma
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
, hazugság-összecsirizlő,
  Szóban leleményes, pörcsavaró,
 
Élő törvény, róka, kereplő,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Élő törvény, csörgettyü »
n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
Élő törvény, róka, kereplő,
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
  Lyuk, olaj, szíj, kétszínű, nyegle,
 
n.445
Kötnivaló, fergettyü, gonosz csont,
  Szemtelen, ínyenc; —
  Hahogy engemet így nevez a ki talál,
  Cselekedjék velem,
a mit tetszik,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« a mit akarnak »
n
Jegyzet áthúzással így javítva:
[törölt]
«
a mi nekik kell,
Beszúrás
»
n
Jegyzet áthúzással így javítva:
a mi nekik tetszik.
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
  Sőt, ha kivánják, Déméterre !
 
n.450
Akar a hurkám
  Rakják a bölcsek elébe.
KAR.
 
Megvan a jó szándék, és nem lanyha, benne,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Nem bátortalan, sőt kész az eltökélés, »
n
Jegyzet áthúzással így javítva:
[törölt]
«
Megvan a jó szándék, és nem ernyedt nála,
Beszúrás
»
n
Jegyzet — áthúzással véglegesre javítva.
Megvan a jó szándék, és nem lanyha, benne,
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
  Sőt ugyan kész.
Tudd meg azért
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Tudd meg azért azt, ősz, »
n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
Tudd meg azért
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
 
Hogy, mind ezt kitanúlván,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Hogy betanulván mindezt »
n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
Hogy, mind ezt kitanúlván,
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
égbeható hírt
 
n.455
Nyersz az emberek közt.
STREPSIADES.
  Jól hallom-é ?
KAR.
  Mindenkoron itt, mivelünk,
  Fogsz élni, halandók
legboldogabbja
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« közt »
n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
legboldogabbja
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
. . . .
STREPSIADES.
  Látom-e azt, vajon ? érem-e, vagy soha ?
KAR.
  Úgy hogy az ajtódnál sokan űlnek
 
n.460
Minden időben
  A veled értekeződni ohajtók, közleni vágyván
  Perbeli ügybajukat,
  Méltót eszedhez, milliom érteküt,
  Esdvén a te tanácsaidért.
 
n.465
Nosza hát, kezdj hozzá, öregünket bevezetni az új
  tudományba,
  Gyakorold az eszét és kísértsd meg, ha fogékony-e
  gondolatokra.
SOKRATES.
  No, add elő hát észjárásodat,
  Hogy azt ismerve, kellő gépezet
  Alkalmazását kísértsem
reád.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« veled. »
n
Jegyzet Áthúzással véglegesre javítva.
reád.
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
STREPSIADES.
 
n.470
Az istenért ! megvívsz, mint várfalat ?
n
Jegyzet Mert azt vívták gépekkel.
SOKRATES.
  Nem, csak röviden tudni akarom:
  Van-e jó emlékezeted ?
STREPSIADES.
  Van s nincs, bizony:
  Nagyon jó van, ha más adós nekem,
 
De
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« S »
n
Jegyzet áthúzással véglegesre javitva.
De
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
ha másnak én, nagyon feledkező.
SOKRATES.
 
n.475
Beszélni tudsz-e ? van rá hajlamod ?
STREPSIADES.
  Beszélni, arra nincs; behúzni, van.
SOKRATES.
  Hogyan tanulsz hát ?
STREPSIADES.
  Jól, engem ne félts.
SOKRATES.
  No hát vigyázz, ha majd a légiekről
  Bölcsen tanítlak,
felfogd
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« elkapd »
n
Jegyzet Áthítzással véglegesre javítva.
felfogd
Beszúrás
n
Jegyzet Az első fordítás közelebb volt a görög szöveghez: ragadd el: vipae:náa~.
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
hirtelen.
STREPSIADES.
 
n.480
Mi a manó ! elkapjam, mint az eb ?
SOKRATES.
 
Jaj, beh
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
Óh be
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
tudatlan, barbár ember ez ! —
  Félek, veréshez kell nyúlnunk, öreg.
 
Hadd lám, mit téssz, ha vernek.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
Mit téssz, ha vernek, hadd lám.
n
Jegyzet A szórend a véglegesre átjavítva.
Hadd lám, mit téssz, ha vernek.
Beszúrás
(K.)
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
STREPSIADES.
 
Állom azt,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Aztán, ha »
n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
Állom azt,
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
  S ha tűrtem egy kissé, tanút fogok,
 
n.485
S keves-vártatva pörbe hurcolom.
SOKRATES.
  Eredj most, tedd le zubbonyod.
n
Jegyzet A beavatáshoz tartozott.
STREPSIADES.
n
Jegyzet Azt gondolja, meg akarják verni.
  Hibáztam ?
SOKRATES.
 
Nem, de szabály itt pőrén lépni be.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
Nem, de belépni
[törölt]
« csak »
n
Jegyzet áthúzva.
pőrén itt szabály
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
STREPSIADES.
  Hájsz’ nem motózni jöttem én ide.
n
Jegyzet A kik más házába valami ellopott tárgyat keresni beléptek, előbb magoknak is le kellett vetkezni, nehogy a köntös alatt valamit elcsenjenek.
SOKRATES.
  Csak vesd le; mit bolondulsz ?
STREPSIADES.
  Monddsza hát:
 
n.490
Ha kedvvel és buzgón tanúlok itt,
  Melyik tanitványhoz leszek hasonló ?
SOKRATES.
  Ugy Chairephontól nem különbözöl.
STREPSIADES.
  Jaj, jaj nekem !
oly félhalott leszek ?
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
hát félhalott leszek !
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
SOKRATES.
  Nem kell csacsogni; jer, kövess hamar.
 
n.495
Siess hát egy kicsit.
STREPSIADES.
  Adj hát előbb
  Mézes lepényt markomba: félek én
  Bemenni, mint Trophón barlangiba.
n
Jegyzet Jósbarlang Boeotiában, hová mézes lepénnyel ment be a jóslatkérő, hogy az alvilági daemonokat megengesztelje.
SOKRATES.
  Jövet ! mit
sullogsz
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« kuttogsz »
n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
kuttogsz
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
az ajtó körül.
KAR.
 
Menj be örömmel,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
Menj be örömmel,
[törölt]
« méltó ez »
n
Jegyzet a két utolsó szó áthúzása által véglegesre javítva.
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
s nyerje jutalmát hősi merényed !
 
n.500
Kísérje szerencse e férfiút,
  Hogy, noha életkora mélyére eljutott, nem rösteli
  Elméjét új
tudományba
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« tudománnyal »
n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
tudományba
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
 
Ártani,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Mártani, »
Ártani,
Beszúrás
n
Jegyzet A mártani hívebb fordítás volt, mert a görögben ez van: X(!C11TlCncu, „szinezi, átitatja”.
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
és a bölcseletet gyakorolni.
  [ Parabasis.  
 
n
Jegyzet Az 504. sorhoz ezt az ütemképletet írta
A.
Arany János
:
  — ∪ | — ∪ | — ∪ ∪ — | — ∪ — ∪ | — ∪ | —
  Nektek őszintén az igazt, oh nézők, kimondom én,
n
Jegyzet A költő beszél, mint rendesen a parabasisokban. (Parabasis, mikor a szinpad üres levén, a Kar a nézők felé fordúl.)
 
n.505
Esküszöm Bacchusra, ki engem feltáplála ünnepin.
  Ugy legyek nyertes ma,
derék költő úgy legyen nevem,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« ügyes költőnek ugy tartsanak »
n
Jegyzet áthúzással így javítva:
ügyes költő úgy legyen nevem.
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
 
A mint meggyőződve belül,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Amint meggyőződve vagyok, »
n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
A mint meggyőződve belül,
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
hogy közönségem müvelt,
  S hogy legbölcsebb színdarab ez minden
játékim
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« víg »
n
Jegyzet áthúzva.
játékim között,
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
között,
  Mely legtöbb munkámba kerűlt, — elsőbb is, megízleni,
 
n.510
Nektek szántam.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Nektek adtam »
n
Jegyzet áthúzva, helyette:
[törölt]
«
Méltatván tinéktek adám,
Beszúrás
»
n
Jegyzet - ez is áthúzva, helyette:
Nektek szántam,
[törölt]
« s visszajövék vesztesen. »
Beszúrás
n
Jegyzet A 3 utolsó szó áthúzva, helyette:
Nektek szántam,
[törölt]
« ámde buktam, »
Beszúrás
n
Jegyzet — áthúzva, helyette:
Nektek szántam,
[törölt]
« bukva, »
Beszúrás
n
Jegyzet — ez is áthúzva, helyette:
Nektek szántam, silány, pórias szerzők miatt
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
Haj, de silány, pórias szerzők
n
Jegyzet
Kratinos
Kratinosz
volt pedig, és Ameipsias .
miatt
 
Bukva távozám. Panaszul rátok, ezt nem titkolom,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Bukva kelle távoznom »
n
Jegyzet áthúzással így javítva:
[törölt]
«
Bukva távozám. Panaszúl rátok ezt kell mondanom
Beszúrás
»
n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
Bukva távozám. Panaszul rátok, ezt nem titkolom,
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
  Bölcs, művelt nézőkre, kikért oly művészleg dolgozám.
 
Mindazáltal tőletek én könnyen így sem állok el;
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Én azonban igy »
n
Jegyzet áthúzva és helyette:
[törölt]
«
Mindazáltal igy sem vonom meg tőletek hűségemet,
Beszúrás
»
n
Jegyzet — áthúzva és helyette a köv.:
Mindazáltal tőletek én könnyen el nem pártolok,
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
  Mert, mióta férfiak itt, kikhez szólni kész gyönyör,
 
n.515
„Józan ifjam és a Ledért”
n
Jegyzet Főszerepek a Lakmározók c. elveszett vígjátékban, melyet
Aristophanes
Arisztophanész
427. Kr. e. idegen név alatt adatott elő.
kedvezően fogadák,
  (Melyet én — mert szűzi valék, s szűlnöm így nem volt
  szabad —
  Csak kitettem, más anya meg
n
Jegyzet Philonides színész és színköltő.
felfogá és elvivé
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« fölvevé és elvivé »
n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
felfogá és elvivé
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
  S ti feldajkálván nemesen, fölneveltétek vala)
 
Attól kezdve
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Már azóta »
n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
Attól kezdve
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
hajlamitok esküdt zálogit bírom.
 
n.520
Most
Elektraként jön elő
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
Elektraként jöve ím
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
újra e komoedia,
 
Fölkeresni, ha valahogy lelne itt
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Hogy keresse, ha ráakadna ismét »
n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
Fölkeresni, ha valahogy lelne itt
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
oly bölcseket,
  Mert, hajfürtét látva csupán, a fivért megösmeri.
n
Jegyzet Aeschylos Choephoroi c. tragoediájában.
  S mily szemérmes lelkületű,
lássátok,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
lássátok,
[törölt]
« midőn »
n
Jegyzet áthúzva.
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
ki nagy konya
  Bőr-koloncot varrva se jő, hogy
röhögjön a kamasz,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« nevessen »
n
Jegyzet áthúzva s véglegesre javítva.
röhögjön
Beszúrás
a suhanc
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
 
n.525
Vastagot,
n
Jegyzet Phallust. De teszi bizony
Ar.
Arisztophanész
is másutt.
vörös tetejűt; sem kopasz főt nem gunyol,
  Fajtalan táncot se mutat, s a szerepmondó öreg
  Sem botozza, kit csak elér, rossz tréfát
igy ütni el.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« viszonzani. »
n
Jegyzet Áthúzással véglegesre javítva.
igy ütni el.
Beszúrás
n
Jegyzet A végleges: így ütni el — hívebb a göröghöz, melyben ez van: dipavlCwv, eltüntetve, elütve.
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
  Fáklya-hordva sem jön elő,
s
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« és »
n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
s
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
nem rikkangat: ujjujuh !
  Csak magát hozván,
szövegét:
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
s szövegét
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
erre támaszkodva jött.
 
n.530
Íly költő létemre, hajam büszkén mégse borzolom,
n
Jegyzet Nem is tehetné, mert kopasz.
  Meg se csallak benneteket, kétszer és háromszor egy
  Dolgot feltálalva, hanem mindig új mesét hozok,
  Nem hasonlót semmiben a régiekhez, s mind ügyest.
  !gy Kleont, hatalma tető-pontján, hasba vágtam én,
n
Jegyzet Főleg a Lovagokban.
 
n.535
De nem ugrám rája megint, mikor aztán lennfeküdt;
  Míg ezek, hogy kézre kapák a szegény Hyperbolust,
n
Jegyzet Fazekas, demagog.
  Bezzeg aztán ütlegelik, őt s az anyját,
n
Jegyzet Részeges sütőasszony volt.
szüntelen !
  Eupolis elsőbb
„Marikást”
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
Marikát
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
vonszolá színpadra így,
  Megfordítván
n
Jegyzet Mint ruhát a szabó.
a mi „Lovaginkat,” rosz költő, roszúl,
 
n.540
Feslett táncért
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Kordax-táncért »
n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
Feslett táncért
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
részeg anyót toldva hozzá, néhai
  Phrynichos költötte banyát,
kit meg-ett
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« kit lenyelt »
n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
kit meg-ett
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
a vízi szörny.
n
Jegyzet Andromeda parodiája volt, vén részeg asszony, a Phr. darabjában.Lásd Nők ünnepe 1001. v.
  Majd Hermippos hozta megint színre jó Hyperbolust,
  És azóta mind a világ nyúzza jó Hyperbolust,
  Majmolgatva untig az én ángolnás hasonlatom.
n
Jegyzet Lásd ezt Lovagok 806. v.
 
n.545
A ki hát ezekre
kacag,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« nevet, »
n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
kacag,
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
az enyéim hagyja itt;
  Míg viszont, ha bennem, az én költeményimben gyönyört
  Leltek, úgy mindenha okos férfiaknak tartanak.
  [Strophe.  
  Minden előtt az istenek nagy fejedelmét Zeüsz királyt
  Hívja segédül e Kar;
 
n.550
És a hatalmas hármas-szigonyút,
n
Jegyzet Az 551. sor mellé pedig a köv. ütemképletet írta: — ∪ ∪ | — ∪ — ∪ | — — ∪ ∪ | — ∪ — ∪
  Sósvizü tenger és a föld
marcona rendítőjét;
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« ádáz megrenditőjét »
n
Jegyzet áthuzással véglegesre javítva.
marcona rendítőjét;
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
  S a mi dicső nevü, mélyen imádatos
  Aether atyánkat, a mindenek életadóját,
  S a ló-vezérlőt,
ki ragyoglatos
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« ki vakító »
n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
ki ragyoglatos
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
 
n.555
Fénnyel tölti be a
  Föld terét,
s nagy az istenek- s halandóknak előtte.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« ki nagy az istenek s halandók seregében. »
n
Jegyzet Áthúzással véglegesre javítva.
s nagy az istenek- s halandóknak előtte.
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
  [Epirrhema.  
  Érdemes, tanult közönség ! jól figyeljetek reánk:
  Bántva tőletek, panasszal szemrehányást hadd tegyünk.
  Mert, habár mi e várossal, minden istenek között,
 
n.560
Legtöbb jót teszünk:
ti mégsem áldoztok, se véreset,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« ti mégsem áldoztok nekünk csupán »
n
Jegyzet áthúzással így javítva:
[törölt]
«
minden istenek közül,
Beszúrás
»
n
Jegyzet - ez is áthúzva és így javítva:
ti mégsem áldoztok, se véreset,
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
  Sem folyót — csupán nekünk nem, minden istenek közűl,
  Bár mi őrzünk a veszélytől. Mert, ha minden ész ne’kül
  Hadba készültök, mi dörgünk, vagy csepergünk ellene.
  Lám, midőn az isten-átka, bőrdagasztó Paphlagont
n
Jegyzet Kleon.
 
n.565
Megtevétek hadvezérré:
homlokunk beráncolók,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
homlokunkat ráncolók,
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
  S szörnyen bosszankodva „villám közt kitört az égdörej”
n
Jegyzet Rossz jel. A „—” hely
Sophokles
Szophoklész
Teukrosából való.
  Megfogyott a hold is útján, s a nap égő mécsbelét
  Önmagába visszahúzta: ő biz, úgymond, ha Kleon
  Lesz vezértek, nem világít; mégis rászavaztatok.
 
n.570
Mert veszett tanácson jár ez állam dolga, hir szerint,
  Csakhogy isten jóra hozza, ha ti mit elrontatok.
  Most, ez is hogy fordul jóra, megtanítlak szívesen:
 
Ha lopásban, zsarolásban ti Kleont,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Ha lopásban és ajándékzsarolásban ti Kleont »
n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
Ha lopásban, zsarolásban ti Kleont,
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
a csácsogót,
  Elmarasztva, hurkot vettek a nyakára s hegedűt,
n
Jegyzet Ez magyar neve a kéz- és nyakszorító kínzó eszköznek.
 
n.575
Bár hibáztatok, a régi állapotba visszatér,
  És e városnak javára fordul ismét, a dolog.
  [Antistrophe.  
  Jer, fejedelmi Délios, Phoebus urunk „ki bírod a
 
Kynthosi sziklaormot;”
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« te, ki a Kynthosz ormait »
n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
Kynthosi sziklaormot;”
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
  És te dicső, ki vert arany házban Ephes
 
n.580
Asszonya vagy, holott imád Lydia szűzi serge;
  És e vidék honos isteni-asszonya
  Aegis-irányzó városi-védnök Athána;
  S Pamasus ormát ki birod, fenyü
  Fáklyákkal ragyogó,
 
n.585
Delphii baccha-csoportba’ díszlő fürtös Dionysos.
 
A midőn mi útra kelni épen készülénk ide,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Amidőn mi készüllJben voltunk, indulván ide »
n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
A midőn mi útra kelni épen készülénk ide,
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
  [Antepirrhema.  
  Szembe jött reánk a Hold, és azt izente általunk:
  Hogy köszönti Athen népét
s mind a többi társakat;
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
s valamennyi társakat
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
  Aztán, hogy neheztel rátok
méltatlan bánástokért,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« méltatlan bánás miatt, »
n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
méltatlan bánástokért,
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
 
n.590
Bár,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
Bár
[törölt]
« segíte »
n
Jegyzet áthúzva.
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
mint mondja, jóltevőtök, nem szóval, de tettel, ő.
  Mert havonkint legalább is
oszt
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
ád
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
egy drachma fáklyapénzt,
  Úgyhogy este minden ember így kiált föl, ha kimén:
  „Most ne végy fáklyát, fiú, mert lám, mily szép a hold-
  világ.”
  Másban is gyakorta jóltesz; ám ti a napok sorát
 
n.595
Mégse tartjátok jó rendben, hanem összevissza
csak,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« mind, »
n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
csak,
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
  Úgyhogy őt már minden isten megtámadja, hamikor
  Áldozatban megcsalódott s haza kellett mennie
  Ünnepély és lakma nélkül, bár ő lett vón’ a napos.
 
Mert ti áldozó-napon is
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
Mert ti áldozat napján is
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
patvarkodtok s pörletek;
 
n.600
Gyakran meg, ha istenek mi böjtölünk és gyászolunk
  Zeüsz fiát Memnont
siratván,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
siratván
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
vagy
Sarpedont, akkor is
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
Sarpedont, ti pedig
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
  Borral áldoztok, s nevettek. Így minap Hyperbolus,
  Megválasztva szent-követnek,
n
Jegyzet Az amphiktyoni (leginkább vallási) gyűlésekbe, melyek évenkint kétszer,
Delphi
Delphoi
ben és
Pylae
Philai
ben, tartattak.
a mint onnan visszatért,
  Koszorúját elvesztette,
n
Jegyzet Szél elfútta.
elvevők mi, istenek:
 
n.605
Tudja másszor
élte sorját szabni jobban,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
élte sorját jobban vinni,
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
hold szerint.