Bibliográfiai adatok
A felhők. III.
Szerző: Arany János
Bibliográfiai adatok
Cím: Arany János Összes Művei VIII. kötet
Alcím: Drámafordítások 2. Arisztophanész. A lovagok. A felhők. A darázsok. A béke. Az acharnaebeliek.
Dátum: 1961
Kiadás helye: Budapest
Kiadó: Akadémiai Kiadó
Szerkesztő: Keresztury Dezső
Sajtó alá rendező: Kövendi Dénes
Lektor: Barta János
Kézirat leírása:
Ország: Ismeretlen.
A kézirat leírása:
Keletkezés:
Nyelvek:
magyar
Kulcsszavak:
drámafordítás
Szövegforrások listája:
- Szövegforrás I: A kritikai kiadás szövege
- Szövegforrás II: Kézirat - első fogalmazás (K)
- Szövegforrás III: Végleges kézirat "tisztázat" (T)
Elektronikus kiadás adatai:
A digitális kritikai kiadás sajtó alá rendezői: Palkó Gábor és Fellegi Zsófia
XML szerkesztő: Bobák Barbara és Fellegi Zsófia
Közreműködők: Csonki Árpád , Horváth-Márjánovics Diána , Káli Anita , Metzger Réka , Móré Tünde , Roskó Mira , Sárközi-Lindner Zsófia és Vétek Bence
Kiadás:
Digitális kritikai kiadásIII.
STREPSIADES.
PHEIDIPPIDES.
STREPSIADES.
PHEIDIPPIDES.
STREPSIADES.
PHEIDIPPIDES.
STREPSIADES.
PHEIDIPPIDES.
STREPSIADES.
PHEIDIPPIDES.
STREPSIADES.
PHEIDIPPIDES.
STREPSIADES.
PHEIDIPPIDES.
STREPSIADES.
PHEIDIPPIDES.
STREPSIADES.
PHEIDIPPIDES.
STREPSIADES.
PHEIDIPPIDES.
STREPSIADES.
PHEIDIPPIDES.
STREPSIADES.
PHEIDIPPIDES.
STREPSIADES.
PHEIDIPPIDES.
STREPSIADES.
PHEIDIPPIDES.
STREPSIADES.
Jó célra költém azt is,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
Jó helyre vesztém azt is,
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
n
Jegyzet Bizonyos 20
talentommal úgy számolt be, hogy jó célra,
szükségesre költötte. Ma rendelkezési alap volna
az ily kiadás.
PHEIDIPPIDES.
STREPSIADES.
SOKRATES.
PHEIDIPPIDES.
STREPSIADES.
SOKRATES.
STREPSIADES.
SOKRATES.
STREPSIADES.
KAR.
IGAZ BESZÉD.
HAMIS BESZÉD.
IGAZ B.
HAMIS B.
IGAZ B.
HAMIS B.
IGAZ B.
HAMIS B.
IGAZ B.
HAMIS B.
IGAZ B.
HAMIS B.
IGAZ B.
HAMIS B.
IGAZ B.
HAMIS B.
IGAZ B.
HAMIS B.
Hát, ha van ott,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
[törölt]
« Hogy nem még se lakol Zeüsz rettenetes »[törölt]
«
Hogy még se lakol Zeüsz rettenetes
»Beszúrás
n
Jegyzet (a nem áthúzva)
n
Jegyzet mindkét sor áthúzva s így javítva:
Hát, ha van ott,
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
IGAZ B.
HAMIS B.
IGAZ B.
HAMIS B.
IGAZ B.
S oltári bohóc . . .
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
[törölt]
« S oltárlesi vagy. »n
Jegyzet
oltári bohóc
Beszúrás
n
Jegyzet A görög {3wµoi.óxo~ mindkettőt jelenti: azt is,
aki lesi az oltár mellett az áldozati falatokat, de azt is, aki
tréfái révén akar jó falatokhoz jutni, tehát bohóckodik.
A.
Pape szótárában gondosan utánanézett e szó
jelentéseinek, tehát téved Imre Sándor,
aki 1897-ben
Irodalmi tanulmányok c. műve I.
kötetében (309. 1.) helyteleníti az „oltári bohóc”
értelmezéstArany János
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
HAMIS B.
IGAZ B.
HAMIS B.
IGAZ B.
HAMIS B.
IGAZ B.
HAMIS B.
IGAZ B.
HAMIS B.
IGAZ B.
HAMIS B.
IGAZ B.
HAMIS B.
IGAZ B.
De igen !
ha okúlni akar igazán
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
[törölt]
« ha megóva maradni kíván »n
Jegyzet áthúzva és így javítva:
ha okulnia szükség.
Beszúrás
n
Jegyzet Az első változat is jó, hiszen a görög szöveg:
einee ... aw{}ijvm xe?I.
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
Hagyjátok a patvart s csúnya szidalmat:
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
[törölt]
« Hagyjátok a patvart, s civa »n
Jegyzet az utolsó szó áthúzva s helyette:
[törölt]
«
Hagyjátok a patvart, s böcstelenitést,
»Beszúrás
n
Jegyzet — ez is áthúzva és véglegesre javítva.
Hagyjátok a patvart s csúnya szidalmat:
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
Te meg új
nevelési szabályaidat,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
[törölt]
« módszeredet »n
Jegyzet áthúzással először így javítva:
[törölt]
«
módszeredet a nevelésben
»Beszúrás
n
Jegyzet — de ez is áthúzva és véglegesre javítva:
nevelési szabályaidat,
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
IGAZ B.
HAMIS B.
KAR.
HAMIS B.
KAR.
Mellyitek
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
[törölt]
« Melyitek »n
Jegyzet Áthúzással véglegesre javítva.
Mellyitek
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
bír üdvösbet mondani.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
[törölt]
« tud ékesben szólani. »n
Jegyzet Áthúzással véglegesre javítva.
bír üdvösbet mondani.
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
IGAZ B.
Elmondom hát, miben állt
hajdantan az ifjúság nevelése.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
miben állt hajdant a
[törölt]
« fiatalságunk »[törölt]
«
fiatalság
»Beszúrás
ifjúság
nevelése,Beszúrás
n
Jegyzet a fiatalságunk először a fiatalság-ra, majd az ifjúság-ra javítva.
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
Hanem úgy mentek citerásukhoz szép rendben,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
[törölt]
« Hanem ugy mentek citera mellett szép rendben »n
Jegyzet
citera áthúzva s helyette: zeneszó,
[törölt]
«
Hanem ugy mentek zeneszó mellett szép
rendben
»Beszúrás
n
Jegyzet aztán az egész sor áthúzva és véglegesre
javítva.
Hanem úgy mentek citerásukhoz szép rendben,
Beszúrás
n
Jegyzet A végleges fordítás: citerásukhoz a helyes (i' "'Da,eunoii)•
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
n.930
Kifeszítve keményre
n
az összhangot, mint ez rászállt azJegyzet
Dur. Így értem a mit a scholiasta mond: hogy az
összhang feszes legyen, ne lebocsátott, mint a mostani zeneszerzőknél.
Aristoph.
többször emlegeti a régi férfias,
harcias hangrendet, (orthios nomos), mely a dóroké volt, szembe az ión lágy és
elpuhitó, asszonyias hangrenddel, ely az újabb zeneszerzőknél divatos.
Ez nem lehet más, mint a dur és moll.Arisztophanész
Aztán, ki felállt, a helyét porral meg kellett hinteni
újra,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
[törölt]
« Aztán helyüket, ha felálltak »n
Jegyzet áthúzással így javítva:
Aztán, ha felállt, a helyét porral kellett
meghinteni ujra
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
Hogy harmatgyönge
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
Hogy
[törölt]
« birs »n
harmatgyöngeJegyzet (áthúzva)
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
mint birsalmának, a
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
[törölt]
« mint birsalmának a »n
Jegyzet Áthúzással véglegesre javítva.
mint birsalmának, a
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
HAMIS B.
IGAZ B.
Engem válassz hát, ifju, ne félj,
az Igaz s jobbféle beszédet,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
[törölt]
« az Igaz s nem csalfa beszédet, »n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva, melyhívebb, mert
a görögben ez áll: Tov "f!slnw Myov . . .
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
n.955
Szüleid tudtán kívül is rosszat nem tenni,n
Jegyzet
A.
e fordítása téves, a görög szöveg ezt jelenti: Szüleid
ellenére semmi rosszat el nem követni. (µ~ Med Tov'. . . yovéa'
a"atOVf!jlsiv)Arany János
se rútat,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
[törölt]
« se semmi »n
Jegyzet áthúzva, helyette:
[törölt]
«
bármi,
»Beszúrás
n
Jegyzet ez is áthúzva, helyette:
se rútat akarmit.
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
HAMIS B.
Ezt hidd el, öcsém, s Dionys ugyse ! ollyan léssz
általa,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
[törölt]
« Hidd el, fiam, ezt, s Dionys uccse ! »n
Jegyzet áthúzva, helyette a következő:
[törölt]
«
Hidd el neki ezt, fiam, és Dionys istenre
!
»Beszúrás
n
Jegyzet helyette a következő:
[törölt]
«
Hidd el neki ezt, fiam, és Dionys istenre
!
»Beszúrás
n
Jegyzet — ez is áthúzva és helyette:
Ezt, ha te elhiszed, óh ifjú, neki : Dionys
szentuccse !
[törölt]
« hasonló léssz »Beszúrás
n
Jegyzet áthúzással így javítva:
[törölt]
«
merőben olyan léssz,
»Beszúrás
Beszúrás
n
Jegyzet de ez is áthúzva és így javítva:
[törölt]
«
szakasztott olyan léssz;
»Beszúrás
Beszúrás
n
Jegyzet majd ez is át van húzva.
n
Jegyzet A következő változat:
[törölt]
« Ha te ezt, ifjú, elhiszed, olyan léssz, »n
Jegyzet ez is áthúzva és a véglegesre javítva, a
következő variációval:
Ezt hidd el, öcsém, s Dionys ugyse ! olyan léssz
[törölt]
« ízibe »Beszúrás
n
Jegyzet áthúzva és helyette:
általa
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
Hippokrat fiai
n
s úgy
hívnak,Jegyzet Hárman
voltak, ostobák és piszkosak, úgyhogy egy szójáték. H. disznainak nevezi őket.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
[törölt]
« A Hippokrat fiaihoz, s ugy hínak, »n
Jegyzet áthúzással így javítva:
[törölt]
«
Hippokrat három,
»Beszúrás
n
Jegyzet áthúzva és véglegesre javítva.
Hippokrat fiai s úgy hívnak,
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
S nem, mint a maiak,
gyűlésben szájalni kopott hegyű élccel.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
[törölt]
« a köztéren élc-szörnyet pufogatni (?) »n
Jegyzet Áthúzással a véglegesre javítva a következő kis
eltéréssel:
gyűlésben szájalni kopotthegyü élcet.
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
n.965
Se pedig szőrszál-hasogatva-ravasz-perpatvaros ügybe
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
[törölt]
« Sem perbe vonatni viszont »n
Jegyzet
vonatni helyett áthúzással: bevonatni,
[törölt]
«
Sem perbe bevontatni viszont
»Beszúrás
n
Jegyzet az egész áthúzva és így javítva:
Sem
[törölt]
« silány »[törölt]
« szőrszálhasogató »szőrszálhasogatva
ravaszperpatvaros ügybe
vonatni,Beszúrás
Beszúrás
n
Jegyzet
szőrszálhasogató áthúzva, helyette: szőrszálhasogatva, a silány is áthúzva.
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
Árnyán, koszorúzva
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
Árnyán,
[törölt]
« meg »n
koszoruzvaJegyzet (áthúzva)
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
bölcs kortársid karon
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
[törölt]
« bölcs kortársid közepett, »n
Jegyzet áthuzással véglegesre javítva.
bölcs kortársid karon
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
n.980
Makktyúd vastag,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
Makktyud
[törölt]
« igen nagy »n
Jegyzet (áthúzással roppant-ra,
majd véglegesre javítva)
[törölt]
«
roppant
»Beszúrás
vastag,
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
pöreid
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
[törölt]
« szavazásod »n
Jegyzet áthúzással javítva.
pöreid
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
Bujaságaival telerak !
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
[törölt]
« Nyavalyájával megfertőztet. »n
Jegyzet Áthúzással így javítva:
Bujaságaival
[törölt]
« megtölt, »telerak.
Beszúrás
Beszúrás
n
Jegyzet
megtölt áthúzva, helyette: telerak.
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
HAMIS B.
Hisz a nevem: „Hamis Beszéd”,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
[törölt]
« Épen azért »n
Jegyzet áthúzva, helyette:
[törölt]
«
Azért nevem Hamis Beszéd,
»Beszúrás
n
Jegyzet ez is áthúzva és így javítva:
[törölt]
«
Hisz ép azért lett a nevem: „Hamis
Beszéd”
»Beszúrás
n
Jegyzet áthúzással veglegesre javítva.
Hisz a nevem: „Hamis Beszéd”,
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
Szándékosan,
, s győzni benne.
hamis ügyet felfogni
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
hamis ügyet
[törölt]
« felfogni »n
Jegyzet áthúzással így javítva:
[törölt]
«
vallani
»Beszúrás
n
Jegyzet de ez is áthúzva és visszajavítva:
felfogni
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
IGAZ B.
HAMIS B.
IGAZ B.
HAMIS B.
No lám, ugyan hideg fürdőt „héraklesit” ki hallott !
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
[törölt]
« No lám, ugyan hol hallottál »n
Jegyzet áthúzással a véglegesre javítva azzal az
eltéréssel, hogy előbb így volt:
[törölt]
«
No lám, ugyan héraklesi hideg fürdőt, ki
hallott !
»Beszúrás
n
Jegyzet
héraklesi áthúzva s ekkor így
alakult:
No lám, ugyan hideg fürdőt, héraklesit ki hallott
!
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
HAMIS B.
A gyűlésben tanyázást
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A
[törölt]
« köztéren »n
Jegyzet áthúzva, helyette:
[törölt]
«
gyűlhelyeken;
»Beszúrás
n
Jegyzet ez áthúzással javítva.
gyűlhelyen
időzéstBeszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
Által kivíve ?
Nos, felelj; mondj rá példát csak egyet !
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
[törölt]
« Nos felelj: cáfold meg ezt, ha birod. »n
Jegyzet Áthúzással véglegesre javítva.
Nos, felelj; mondj rá példát csak egyet !
Beszúrás
n
Jegyzet Az első fordítás hívebb volt, mert a görög
szövegben ez van: '>eal µ' AEÉi..eyEov . .
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
Akárhanyat: Péleus csupán ez által nyerte kardját.
n
Jegyzet Péleusról, Achilles apjáról, van egy monda, mely hasonlit a
József és Potifámé történetéhez. Akastos király
neje, Hippolyta, megszereti, de ő nem viszonozza, miért a nő elárulja
férjének, hogy erőszakot akart tenni rajta; azért Akastos el akarja
veszteni; de az istenek, Hermes által, kardot küldenek neki, mellyel
kimenekszik a veszélyből.
IGAZ B.
Nejéül is Thetist
n
szerénység által nyerte Péleus.Jegyzet Istennő,
Achilles anyja. Fia megöletése után halandó férjét is
odahagyta.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
[törölt]
« No meg Thetist nőül nyeré Péleus, mivel szerény volt. »n
Jegyzet Áthúzással véglegesre javítva a következő
eltéréssel:
Nejének is Thetist szerénység által nyerte
Péleus.
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
Asszony nyalánkságot szeret;
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
Asszony
[törölt]
« nak »n
Jegyzet (a nak áthúzva)
[törölt]
« mulattatást »n
Jegyzet (áthúzással véglegesre javítva)
nyalánkságot
szeret,Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
oktondi vagy, barátom ! —
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
[törölt]
« no lám, mily együgyű vagy ! »n
Jegyzet
együgyű áthúzással oktalan-ra javítva,
[törölt]
«
no lám, mily oktalan vagy !
»Beszúrás
n
Jegyzet de aztán az egész áthúzva és véglegesre
javítva.
oktondi vagy, barátom ! —
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
IGAZ B.
HAMIS B.
IGAZ B.
Nagyobb mi volna ?
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
[törölt]
« Mi érhetné nagyobb ? »n
Jegyzet
nagyobb áthúzva, helyette: rosszabb.
[törölt]
«
Mi érhetné rosszabb ?
»Beszúrás
n
Jegyzet Az egész áthúzva és véglegesre javítva.
Nagyobb mi volna ?
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
IGAZ B.
HAMIS B.
IGAZ B.
HAMIS B.
IGAZ B.
HAMIS B.
IGAZ B.
HAMIS B.
A táglikú.
n
Ezt ismerem; meg azt ; meg ott
a nagyhajút.Jegyzet Mennyire el volt terjedve ez az
ocsmányság, hogy a néző közönségnek így szemébe meri mondani
Ar.
, melynek pedig sokszor nagyon hízeleg ! E helyet vagy
teljesen ki kellett hagyni, a mit nem akartam, mert egy castrált
Arisztophanész
Aristophanes
nem lenne többé Arisztophanész
Aristophanes
, — vagy így meztelen lefordítni; szépítni egyáltalában nem lehetett.Arisztophanész
Nesztek
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
[törölt]
« Vegyétek »n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
Nesztek
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
n
mert
hozzátok szököm.Jegyzet A csatában átszökők, úgy
látszik, előbb a felső ruhájokat dobták át az ellenséghez, zálogául,
hogy szöknek, s nehogy fegyveres ellentállásra találjanak.
KAR.
Műbíráink hogy mit nyernek igazságos kedvezés
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
[törölt]
« Műbiráink mennyit nyemek, hogyha »n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
Műbíráink hogy mit nyernek igazságos kedvezés
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
Hogy se szárazság ne bántsa,
sem fölötte bő esés.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
[törölt]
« »n
Jegyzet
nagyon áthúzva, helyette: viszont
[törölt]
«
sem viszont tartós eső.
»Beszúrás
n
Jegyzet
viszont tartós áthúzva, helyette: tulsá,
[törölt]
«
sem tulsá eső
»Beszúrás
n
Jegyzet végül az egész áthúzással véglegesre
javítva.
sem fölötte bő esés.
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
Téglát vetni meg, ha sejtjük, szakadunk; s a ház
fedő
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
[törölt]
« Tégla munkást meg ha látunk, esni kezdünk szüntelen »n
Jegyzet
látunk áthúzással sejtünk-re javítva.
[törölt]
«
Tégla munkást meg ha sejtünk, esni kezdünk
szüntelen
»Beszúrás
n
Jegyzet Az egész áthúzva és véglegesre javítva a köv.
eltéréssel:
Téglát vetni meg, ha sejtjük, szakadunk; és
házfedő
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
n.1075
Cserepét mind ízre porrá zúzza szörnyű jégesőnk.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
[törölt]
« Cserepét mind összezuzzuk jégesővel. »n
Jegyzet Áthúzással véglegesre javítva.
Cserepét mind ízre porrá zúzza szörnyű
jégesőnk.
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
S ha menyegzőt űlne,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
[törölt]
« Ha mennyegzőjét talál ülni »n
Jegyzet
talál áthúzva, helyette: akar,
[törölt]
«
Ha mennyegzőjét akar ülni
»Beszúrás
n
Jegyzet de ez is áthúzva és véglegesre javítva.
S ha menyegzőt űlne,
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
Mi esőzünk
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
[törölt]
« Egész »n
Jegyzet áthuzva, helyette:
[törölt]
«
Mi esünk
»Beszúrás
n
Jegyzet ez is áthúzva és véglegesre javítva.
Mi esőzünk
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
III.
STREPSIADES.
PHEIDIPPIDES.
STREPSIADES.
PHEIDIPPIDES.
STREPSIADES.
PHEIDIPPIDES.
STREPSIADES.
PHEIDIPPIDES.
STREPSIADES.
PHEIDIPPIDES.
STREPSIADES.
PHEIDIPPIDES.
STREPSIADES.
PHEIDIPPIDES.
STREPSIADES.
PHEIDIPPIDES.
STREPSIADES.
PHEIDIPPIDES.
STREPSIADES.
PHEIDIPPIDES.
STREPSIADES.
PHEIDIPPIDES.
STREPSIADES.
PHEIDIPPIDES.
STREPSIADES.
PHEIDIPPIDES.
STREPSIADES.
PHEIDIPPIDES.
STREPSIADES.
Jó célra költém azt is,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
Jó helyre vesztém azt is,
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
n
Jegyzet Bizonyos 20
talentommal úgy számolt be, hogy jó célra,
szükségesre költötte. Ma rendelkezési alap volna
az ily kiadás.
PHEIDIPPIDES.
STREPSIADES.
SOKRATES.
PHEIDIPPIDES.
STREPSIADES.
SOKRATES.
STREPSIADES.
SOKRATES.
STREPSIADES.
KAR.
IGAZ BESZÉD.
HAMIS BESZÉD.
IGAZ B.
HAMIS B.
IGAZ B.
HAMIS B.
IGAZ B.
HAMIS B.
IGAZ B.
HAMIS B.
IGAZ B.
HAMIS B.
IGAZ B.
HAMIS B.
IGAZ B.
HAMIS B.
IGAZ B.
HAMIS B.
Hát, ha van ott,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
[törölt]
« Hogy nem még se lakol Zeüsz rettenetes »[törölt]
«
Hogy még se lakol Zeüsz rettenetes
»Beszúrás
n
Jegyzet (a nem áthúzva)
n
Jegyzet mindkét sor áthúzva s így javítva:
Hát, ha van ott,
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
IGAZ B.
HAMIS B.
IGAZ B.
HAMIS B.
IGAZ B.
S oltári bohóc . . .
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
[törölt]
« S oltárlesi vagy. »n
Jegyzet
oltári bohóc
Beszúrás
n
Jegyzet A görög {3wµoi.óxo~ mindkettőt jelenti: azt is,
aki lesi az oltár mellett az áldozati falatokat, de azt is, aki
tréfái révén akar jó falatokhoz jutni, tehát bohóckodik.
A.
Pape szótárában gondosan utánanézett e szó
jelentéseinek, tehát téved Imre Sándor,
aki 1897-ben
Irodalmi tanulmányok c. műve I.
kötetében (309. 1.) helyteleníti az „oltári bohóc”
értelmezéstArany János
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
HAMIS B.
IGAZ B.
HAMIS B.
IGAZ B.
HAMIS B.
IGAZ B.
HAMIS B.
IGAZ B.
HAMIS B.
IGAZ B.
HAMIS B.
IGAZ B.
HAMIS B.
IGAZ B.
De igen !
ha okúlni akar igazán
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
[törölt]
« ha megóva maradni kíván »n
Jegyzet áthúzva és így javítva:
ha okulnia szükség.
Beszúrás
n
Jegyzet Az első változat is jó, hiszen a görög szöveg:
einee ... aw{}ijvm xe?I.
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
Hagyjátok a patvart s csúnya szidalmat:
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
[törölt]
« Hagyjátok a patvart, s civa »n
Jegyzet az utolsó szó áthúzva s helyette:
[törölt]
«
Hagyjátok a patvart, s böcstelenitést,
»Beszúrás
n
Jegyzet — ez is áthúzva és véglegesre javítva.
Hagyjátok a patvart s csúnya szidalmat:
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
Te meg új
nevelési szabályaidat,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
[törölt]
« módszeredet »n
Jegyzet áthúzással először így javítva:
[törölt]
«
módszeredet a nevelésben
»Beszúrás
n
Jegyzet — de ez is áthúzva és véglegesre javítva:
nevelési szabályaidat,
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
IGAZ B.
HAMIS B.
KAR.
HAMIS B.
KAR.
Mellyitek
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
[törölt]
« Melyitek »n
Jegyzet Áthúzással véglegesre javítva.
Mellyitek
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
bír üdvösbet mondani.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
[törölt]
« tud ékesben szólani. »n
Jegyzet Áthúzással véglegesre javítva.
bír üdvösbet mondani.
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
IGAZ B.
Elmondom hát, miben állt
hajdantan az ifjúság nevelése.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
miben állt hajdant a
[törölt]
« fiatalságunk »[törölt]
«
fiatalság
»Beszúrás
ifjúság
nevelése,Beszúrás
n
Jegyzet a fiatalságunk először a fiatalság-ra, majd az ifjúság-ra javítva.
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
Hanem úgy mentek citerásukhoz szép rendben,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
[törölt]
« Hanem ugy mentek citera mellett szép rendben »n
Jegyzet
citera áthúzva s helyette: zeneszó,
[törölt]
«
Hanem ugy mentek zeneszó mellett szép
rendben
»Beszúrás
n
Jegyzet aztán az egész sor áthúzva és véglegesre
javítva.
Hanem úgy mentek citerásukhoz szép rendben,
Beszúrás
n
Jegyzet A végleges fordítás: citerásukhoz a helyes (i' "'Da,eunoii)•
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
n.930
Kifeszítve keményre
n
az összhangot, mint ez rászállt azJegyzet
Dur. Így értem a mit a scholiasta mond: hogy az
összhang feszes legyen, ne lebocsátott, mint a mostani zeneszerzőknél.
Aristoph.
többször emlegeti a régi férfias,
harcias hangrendet, (orthios nomos), mely a dóroké volt, szembe az ión lágy és
elpuhitó, asszonyias hangrenddel, ely az újabb zeneszerzőknél divatos.
Ez nem lehet más, mint a dur és moll.Arisztophanész
Aztán, ki felállt, a helyét porral meg kellett hinteni
újra,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
[törölt]
« Aztán helyüket, ha felálltak »n
Jegyzet áthúzással így javítva:
Aztán, ha felállt, a helyét porral kellett
meghinteni ujra
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
Hogy harmatgyönge
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
Hogy
[törölt]
« birs »n
harmatgyöngeJegyzet (áthúzva)
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
mint birsalmának, a
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
[törölt]
« mint birsalmának a »n
Jegyzet Áthúzással véglegesre javítva.
mint birsalmának, a
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
HAMIS B.
IGAZ B.
Engem válassz hát, ifju, ne félj,
az Igaz s jobbféle beszédet,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
[törölt]
« az Igaz s nem csalfa beszédet, »n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva, melyhívebb, mert
a görögben ez áll: Tov "f!slnw Myov . . .
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
n.955
Szüleid tudtán kívül is rosszat nem tenni,n
Jegyzet
A.
e fordítása téves, a görög szöveg ezt jelenti: Szüleid
ellenére semmi rosszat el nem követni. (µ~ Med Tov'. . . yovéa'
a"atOVf!jlsiv)Arany János
se rútat,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
[törölt]
« se semmi »n
Jegyzet áthúzva, helyette:
[törölt]
«
bármi,
»Beszúrás
n
Jegyzet ez is áthúzva, helyette:
se rútat akarmit.
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
HAMIS B.
Ezt hidd el, öcsém, s Dionys ugyse ! ollyan léssz
általa,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
[törölt]
« Hidd el, fiam, ezt, s Dionys uccse ! »n
Jegyzet áthúzva, helyette a következő:
[törölt]
«
Hidd el neki ezt, fiam, és Dionys istenre
!
»Beszúrás
n
Jegyzet helyette a következő:
[törölt]
«
Hidd el neki ezt, fiam, és Dionys istenre
!
»Beszúrás
n
Jegyzet — ez is áthúzva és helyette:
Ezt, ha te elhiszed, óh ifjú, neki : Dionys
szentuccse !
[törölt]
« hasonló léssz »Beszúrás
n
Jegyzet áthúzással így javítva:
[törölt]
«
merőben olyan léssz,
»Beszúrás
Beszúrás
n
Jegyzet de ez is áthúzva és így javítva:
[törölt]
«
szakasztott olyan léssz;
»Beszúrás
Beszúrás
n
Jegyzet majd ez is át van húzva.
n
Jegyzet A következő változat:
[törölt]
« Ha te ezt, ifjú, elhiszed, olyan léssz, »n
Jegyzet ez is áthúzva és a véglegesre javítva, a
következő variációval:
Ezt hidd el, öcsém, s Dionys ugyse ! olyan léssz
[törölt]
« ízibe »Beszúrás
n
Jegyzet áthúzva és helyette:
általa
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
Hippokrat fiai
n
s úgy
hívnak,Jegyzet Hárman
voltak, ostobák és piszkosak, úgyhogy egy szójáték. H. disznainak nevezi őket.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
[törölt]
« A Hippokrat fiaihoz, s ugy hínak, »n
Jegyzet áthúzással így javítva:
[törölt]
«
Hippokrat három,
»Beszúrás
n
Jegyzet áthúzva és véglegesre javítva.
Hippokrat fiai s úgy hívnak,
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
S nem, mint a maiak,
gyűlésben szájalni kopott hegyű élccel.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
[törölt]
« a köztéren élc-szörnyet pufogatni (?) »n
Jegyzet Áthúzással a véglegesre javítva a következő kis
eltéréssel:
gyűlésben szájalni kopotthegyü élcet.
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
n.965
Se pedig szőrszál-hasogatva-ravasz-perpatvaros ügybe
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
[törölt]
« Sem perbe vonatni viszont »n
Jegyzet
vonatni helyett áthúzással: bevonatni,
[törölt]
«
Sem perbe bevontatni viszont
»Beszúrás
n
Jegyzet az egész áthúzva és így javítva:
Sem
[törölt]
« silány »[törölt]
« szőrszálhasogató »szőrszálhasogatva
ravaszperpatvaros ügybe
vonatni,Beszúrás
Beszúrás
n
Jegyzet
szőrszálhasogató áthúzva, helyette: szőrszálhasogatva, a silány is áthúzva.
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
Árnyán, koszorúzva
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
Árnyán,
[törölt]
« meg »n
koszoruzvaJegyzet (áthúzva)
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
bölcs kortársid karon
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
[törölt]
« bölcs kortársid közepett, »n
Jegyzet áthuzással véglegesre javítva.
bölcs kortársid karon
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
n.980
Makktyúd vastag,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
Makktyud
[törölt]
« igen nagy »n
Jegyzet (áthúzással roppant-ra,
majd véglegesre javítva)
[törölt]
«
roppant
»Beszúrás
vastag,
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
pöreid
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
[törölt]
« szavazásod »n
Jegyzet áthúzással javítva.
pöreid
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
Bujaságaival telerak !
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
[törölt]
« Nyavalyájával megfertőztet. »n
Jegyzet Áthúzással így javítva:
Bujaságaival
[törölt]
« megtölt, »telerak.
Beszúrás
Beszúrás
n
Jegyzet
megtölt áthúzva, helyette: telerak.
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
HAMIS B.
Hisz a nevem: „Hamis Beszéd”,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
[törölt]
« Épen azért »n
Jegyzet áthúzva, helyette:
[törölt]
«
Azért nevem Hamis Beszéd,
»Beszúrás
n
Jegyzet ez is áthúzva és így javítva:
[törölt]
«
Hisz ép azért lett a nevem: „Hamis
Beszéd”
»Beszúrás
n
Jegyzet áthúzással veglegesre javítva.
Hisz a nevem: „Hamis Beszéd”,
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
Szándékosan,
, s győzni benne.
hamis ügyet felfogni
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
hamis ügyet
[törölt]
« felfogni »n
Jegyzet áthúzással így javítva:
[törölt]
«
vallani
»Beszúrás
n
Jegyzet de ez is áthúzva és visszajavítva:
felfogni
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
IGAZ B.
HAMIS B.
IGAZ B.
HAMIS B.
No lám, ugyan hideg fürdőt „héraklesit” ki hallott !
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
[törölt]
« No lám, ugyan hol hallottál »n
Jegyzet áthúzással a véglegesre javítva azzal az
eltéréssel, hogy előbb így volt:
[törölt]
«
No lám, ugyan héraklesi hideg fürdőt, ki
hallott !
»Beszúrás
n
Jegyzet
héraklesi áthúzva s ekkor így
alakult:
No lám, ugyan hideg fürdőt, héraklesit ki hallott
!
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
HAMIS B.
A gyűlésben tanyázást
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A
[törölt]
« köztéren »n
Jegyzet áthúzva, helyette:
[törölt]
«
gyűlhelyeken;
»Beszúrás
n
Jegyzet ez áthúzással javítva.
gyűlhelyen
időzéstBeszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
Által kivíve ?
Nos, felelj; mondj rá példát csak egyet !
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
[törölt]
« Nos felelj: cáfold meg ezt, ha birod. »n
Jegyzet Áthúzással véglegesre javítva.
Nos, felelj; mondj rá példát csak egyet !
Beszúrás
n
Jegyzet Az első fordítás hívebb volt, mert a görög
szövegben ez van: '>eal µ' AEÉi..eyEov . .
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
Akárhanyat: Péleus csupán ez által nyerte kardját.
n
Jegyzet Péleusról, Achilles apjáról, van egy monda, mely hasonlit a
József és Potifámé történetéhez. Akastos király
neje, Hippolyta, megszereti, de ő nem viszonozza, miért a nő elárulja
férjének, hogy erőszakot akart tenni rajta; azért Akastos el akarja
veszteni; de az istenek, Hermes által, kardot küldenek neki, mellyel
kimenekszik a veszélyből.
IGAZ B.
Nejéül is Thetist
n
szerénység által nyerte Péleus.Jegyzet Istennő,
Achilles anyja. Fia megöletése után halandó férjét is
odahagyta.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
[törölt]
« No meg Thetist nőül nyeré Péleus, mivel szerény volt. »n
Jegyzet Áthúzással véglegesre javítva a következő
eltéréssel:
Nejének is Thetist szerénység által nyerte
Péleus.
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
Asszony nyalánkságot szeret;
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
Asszony
[törölt]
« nak »n
Jegyzet (a nak áthúzva)
[törölt]
« mulattatást »n
Jegyzet (áthúzással véglegesre javítva)
nyalánkságot
szeret,Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
oktondi vagy, barátom ! —
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
[törölt]
« no lám, mily együgyű vagy ! »n
Jegyzet
együgyű áthúzással oktalan-ra javítva,
[törölt]
«
no lám, mily oktalan vagy !
»Beszúrás
n
Jegyzet de aztán az egész áthúzva és véglegesre
javítva.
oktondi vagy, barátom ! —
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
IGAZ B.
HAMIS B.
IGAZ B.
Nagyobb mi volna ?
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
[törölt]
« Mi érhetné nagyobb ? »n
Jegyzet
nagyobb áthúzva, helyette: rosszabb.
[törölt]
«
Mi érhetné rosszabb ?
»Beszúrás
n
Jegyzet Az egész áthúzva és véglegesre javítva.
Nagyobb mi volna ?
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
IGAZ B.
HAMIS B.
IGAZ B.
HAMIS B.
IGAZ B.
HAMIS B.
IGAZ B.
HAMIS B.
A táglikú.
n
Ezt ismerem; meg azt ; meg ott
a nagyhajút.Jegyzet Mennyire el volt terjedve ez az
ocsmányság, hogy a néző közönségnek így szemébe meri mondani
Ar.
, melynek pedig sokszor nagyon hízeleg ! E helyet vagy
teljesen ki kellett hagyni, a mit nem akartam, mert egy castrált
Arisztophanész
Aristophanes
nem lenne többé Arisztophanész
Aristophanes
, — vagy így meztelen lefordítni; szépítni egyáltalában nem lehetett.Arisztophanész
Nesztek
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
[törölt]
« Vegyétek »n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
Nesztek
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
n
mert
hozzátok szököm.Jegyzet A csatában átszökők, úgy
látszik, előbb a felső ruhájokat dobták át az ellenséghez, zálogául,
hogy szöknek, s nehogy fegyveres ellentállásra találjanak.
KAR.
Műbíráink hogy mit nyernek igazságos kedvezés
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
[törölt]
« Műbiráink mennyit nyemek, hogyha »n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
Műbíráink hogy mit nyernek igazságos kedvezés
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
Hogy se szárazság ne bántsa,
sem fölötte bő esés.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
[törölt]
« »n
Jegyzet
nagyon áthúzva, helyette: viszont
[törölt]
«
sem viszont tartós eső.
»Beszúrás
n
Jegyzet
viszont tartós áthúzva, helyette: tulsá,
[törölt]
«
sem tulsá eső
»Beszúrás
n
Jegyzet végül az egész áthúzással véglegesre
javítva.
sem fölötte bő esés.
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
Téglát vetni meg, ha sejtjük, szakadunk; s a ház
fedő
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
[törölt]
« Tégla munkást meg ha látunk, esni kezdünk szüntelen »n
Jegyzet
látunk áthúzással sejtünk-re javítva.
[törölt]
«
Tégla munkást meg ha sejtünk, esni kezdünk
szüntelen
»Beszúrás
n
Jegyzet Az egész áthúzva és véglegesre javítva a köv.
eltéréssel:
Téglát vetni meg, ha sejtjük, szakadunk; és
házfedő
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
n.1075
Cserepét mind ízre porrá zúzza szörnyű jégesőnk.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
[törölt]
« Cserepét mind összezuzzuk jégesővel. »n
Jegyzet Áthúzással véglegesre javítva.
Cserepét mind ízre porrá zúzza szörnyű
jégesőnk.
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
S ha menyegzőt űlne,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
[törölt]
« Ha mennyegzőjét talál ülni »n
Jegyzet
talál áthúzva, helyette: akar,
[törölt]
«
Ha mennyegzőjét akar ülni
»Beszúrás
n
Jegyzet de ez is áthúzva és véglegesre javítva.
S ha menyegzőt űlne,
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
Mi esőzünk
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
[törölt]
« Egész »n
Jegyzet áthuzva, helyette:
[törölt]
«
Mi esünk
»Beszúrás
n
Jegyzet ez is áthúzva és véglegesre javítva.
Mi esőzünk
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
III.
STREPSIADES.
PHEIDIPPIDES.
STREPSIADES.
PHEIDIPPIDES.
STREPSIADES.
PHEIDIPPIDES.
STREPSIADES.
PHEIDIPPIDES.
STREPSIADES.
PHEIDIPPIDES.
STREPSIADES.
PHEIDIPPIDES.
STREPSIADES.
PHEIDIPPIDES.
STREPSIADES.
PHEIDIPPIDES.
STREPSIADES.
PHEIDIPPIDES.
STREPSIADES.
PHEIDIPPIDES.
STREPSIADES.
PHEIDIPPIDES.
STREPSIADES.
PHEIDIPPIDES.
STREPSIADES.
PHEIDIPPIDES.
STREPSIADES.
PHEIDIPPIDES.
STREPSIADES.
Jó célra költém azt is,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
Jó helyre vesztém azt is,
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
n
Jegyzet Bizonyos 20
talentommal úgy számolt be, hogy jó célra,
szükségesre költötte. Ma rendelkezési alap volna
az ily kiadás.
PHEIDIPPIDES.
STREPSIADES.
SOKRATES.
PHEIDIPPIDES.
STREPSIADES.
SOKRATES.
STREPSIADES.
SOKRATES.
STREPSIADES.
KAR.
IGAZ BESZÉD.
HAMIS BESZÉD.
IGAZ B.
HAMIS B.
IGAZ B.
HAMIS B.
IGAZ B.
HAMIS B.
IGAZ B.
HAMIS B.
IGAZ B.
HAMIS B.
IGAZ B.
HAMIS B.
IGAZ B.
HAMIS B.
IGAZ B.
HAMIS B.
Hát, ha van ott,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
[törölt]
« Hogy nem még se lakol Zeüsz rettenetes »[törölt]
«
Hogy még se lakol Zeüsz rettenetes
»Beszúrás
n
Jegyzet (a nem áthúzva)
n
Jegyzet mindkét sor áthúzva s így javítva:
Hát, ha van ott,
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
IGAZ B.
HAMIS B.
IGAZ B.
HAMIS B.
IGAZ B.
S oltári bohóc . . .
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
[törölt]
« S oltárlesi vagy. »n
Jegyzet
oltári bohóc
Beszúrás
n
Jegyzet A görög {3wµoi.óxo~ mindkettőt jelenti: azt is,
aki lesi az oltár mellett az áldozati falatokat, de azt is, aki
tréfái révén akar jó falatokhoz jutni, tehát bohóckodik.
A.
Pape szótárában gondosan utánanézett e szó
jelentéseinek, tehát téved Imre Sándor,
aki 1897-ben
Irodalmi tanulmányok c. műve I.
kötetében (309. 1.) helyteleníti az „oltári bohóc”
értelmezéstArany János
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
HAMIS B.
IGAZ B.
HAMIS B.
IGAZ B.
HAMIS B.
IGAZ B.
HAMIS B.
IGAZ B.
HAMIS B.
IGAZ B.
HAMIS B.
IGAZ B.
HAMIS B.
IGAZ B.
De igen !
ha okúlni akar igazán
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
[törölt]
« ha megóva maradni kíván »n
Jegyzet áthúzva és így javítva:
ha okulnia szükség.
Beszúrás
n
Jegyzet Az első változat is jó, hiszen a görög szöveg:
einee ... aw{}ijvm xe?I.
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
Hagyjátok a patvart s csúnya szidalmat:
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
[törölt]
« Hagyjátok a patvart, s civa »n
Jegyzet az utolsó szó áthúzva s helyette:
[törölt]
«
Hagyjátok a patvart, s böcstelenitést,
»Beszúrás
n
Jegyzet — ez is áthúzva és véglegesre javítva.
Hagyjátok a patvart s csúnya szidalmat:
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
Te meg új
nevelési szabályaidat,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
[törölt]
« módszeredet »n
Jegyzet áthúzással először így javítva:
[törölt]
«
módszeredet a nevelésben
»Beszúrás
n
Jegyzet — de ez is áthúzva és véglegesre javítva:
nevelési szabályaidat,
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
IGAZ B.
HAMIS B.
KAR.
HAMIS B.
KAR.
Mellyitek
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
[törölt]
« Melyitek »n
Jegyzet Áthúzással véglegesre javítva.
Mellyitek
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
bír üdvösbet mondani.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
[törölt]
« tud ékesben szólani. »n
Jegyzet Áthúzással véglegesre javítva.
bír üdvösbet mondani.
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
IGAZ B.
Elmondom hát, miben állt
hajdantan az ifjúság nevelése.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
miben állt hajdant a
[törölt]
« fiatalságunk »[törölt]
«
fiatalság
»Beszúrás
ifjúság
nevelése,Beszúrás
n
Jegyzet a fiatalságunk először a fiatalság-ra, majd az ifjúság-ra javítva.
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
Hanem úgy mentek citerásukhoz szép rendben,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
[törölt]
« Hanem ugy mentek citera mellett szép rendben »n
Jegyzet
citera áthúzva s helyette: zeneszó,
[törölt]
«
Hanem ugy mentek zeneszó mellett szép
rendben
»Beszúrás
n
Jegyzet aztán az egész sor áthúzva és véglegesre
javítva.
Hanem úgy mentek citerásukhoz szép rendben,
Beszúrás
n
Jegyzet A végleges fordítás: citerásukhoz a helyes (i' "'Da,eunoii)•
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
n.930
Kifeszítve keményre
n
az összhangot, mint ez rászállt azJegyzet
Dur. Így értem a mit a scholiasta mond: hogy az
összhang feszes legyen, ne lebocsátott, mint a mostani zeneszerzőknél.
Aristoph.
többször emlegeti a régi férfias,
harcias hangrendet, (orthios nomos), mely a dóroké volt, szembe az ión lágy és
elpuhitó, asszonyias hangrenddel, ely az újabb zeneszerzőknél divatos.
Ez nem lehet más, mint a dur és moll.Arisztophanész
Aztán, ki felállt, a helyét porral meg kellett hinteni
újra,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
[törölt]
« Aztán helyüket, ha felálltak »n
Jegyzet áthúzással így javítva:
Aztán, ha felállt, a helyét porral kellett
meghinteni ujra
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
Hogy harmatgyönge
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
Hogy
[törölt]
« birs »n
harmatgyöngeJegyzet (áthúzva)
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
mint birsalmának, a
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
[törölt]
« mint birsalmának a »n
Jegyzet Áthúzással véglegesre javítva.
mint birsalmának, a
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
HAMIS B.
IGAZ B.
Engem válassz hát, ifju, ne félj,
az Igaz s jobbféle beszédet,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
[törölt]
« az Igaz s nem csalfa beszédet, »n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva, melyhívebb, mert
a görögben ez áll: Tov "f!slnw Myov . . .
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
n.955
Szüleid tudtán kívül is rosszat nem tenni,n
Jegyzet
A.
e fordítása téves, a görög szöveg ezt jelenti: Szüleid
ellenére semmi rosszat el nem követni. (µ~ Med Tov'. . . yovéa'
a"atOVf!jlsiv)Arany János
se rútat,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
[törölt]
« se semmi »n
Jegyzet áthúzva, helyette:
[törölt]
«
bármi,
»Beszúrás
n
Jegyzet ez is áthúzva, helyette:
se rútat akarmit.
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
HAMIS B.
Ezt hidd el, öcsém, s Dionys ugyse ! ollyan léssz
általa,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
[törölt]
« Hidd el, fiam, ezt, s Dionys uccse ! »n
Jegyzet áthúzva, helyette a következő:
[törölt]
«
Hidd el neki ezt, fiam, és Dionys istenre
!
»Beszúrás
n
Jegyzet helyette a következő:
[törölt]
«
Hidd el neki ezt, fiam, és Dionys istenre
!
»Beszúrás
n
Jegyzet — ez is áthúzva és helyette:
Ezt, ha te elhiszed, óh ifjú, neki : Dionys
szentuccse !
[törölt]
« hasonló léssz »Beszúrás
n
Jegyzet áthúzással így javítva:
[törölt]
«
merőben olyan léssz,
»Beszúrás
Beszúrás
n
Jegyzet de ez is áthúzva és így javítva:
[törölt]
«
szakasztott olyan léssz;
»Beszúrás
Beszúrás
n
Jegyzet majd ez is át van húzva.
n
Jegyzet A következő változat:
[törölt]
« Ha te ezt, ifjú, elhiszed, olyan léssz, »n
Jegyzet ez is áthúzva és a véglegesre javítva, a
következő variációval:
Ezt hidd el, öcsém, s Dionys ugyse ! olyan léssz
[törölt]
« ízibe »Beszúrás
n
Jegyzet áthúzva és helyette:
általa
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
Hippokrat fiai
n
s úgy
hívnak,Jegyzet Hárman
voltak, ostobák és piszkosak, úgyhogy egy szójáték. H. disznainak nevezi őket.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
[törölt]
« A Hippokrat fiaihoz, s ugy hínak, »n
Jegyzet áthúzással így javítva:
[törölt]
«
Hippokrat három,
»Beszúrás
n
Jegyzet áthúzva és véglegesre javítva.
Hippokrat fiai s úgy hívnak,
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
S nem, mint a maiak,
gyűlésben szájalni kopott hegyű élccel.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
[törölt]
« a köztéren élc-szörnyet pufogatni (?) »n
Jegyzet Áthúzással a véglegesre javítva a következő kis
eltéréssel:
gyűlésben szájalni kopotthegyü élcet.
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
n.965
Se pedig szőrszál-hasogatva-ravasz-perpatvaros ügybe
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
[törölt]
« Sem perbe vonatni viszont »n
Jegyzet
vonatni helyett áthúzással: bevonatni,
[törölt]
«
Sem perbe bevontatni viszont
»Beszúrás
n
Jegyzet az egész áthúzva és így javítva:
Sem
[törölt]
« silány »[törölt]
« szőrszálhasogató »szőrszálhasogatva
ravaszperpatvaros ügybe
vonatni,Beszúrás
Beszúrás
n
Jegyzet
szőrszálhasogató áthúzva, helyette: szőrszálhasogatva, a silány is áthúzva.
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
Árnyán, koszorúzva
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
Árnyán,
[törölt]
« meg »n
koszoruzvaJegyzet (áthúzva)
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
bölcs kortársid karon
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
[törölt]
« bölcs kortársid közepett, »n
Jegyzet áthuzással véglegesre javítva.
bölcs kortársid karon
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
n.980
Makktyúd vastag,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
Makktyud
[törölt]
« igen nagy »n
Jegyzet (áthúzással roppant-ra,
majd véglegesre javítva)
[törölt]
«
roppant
»Beszúrás
vastag,
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
pöreid
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
[törölt]
« szavazásod »n
Jegyzet áthúzással javítva.
pöreid
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
Bujaságaival telerak !
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
[törölt]
« Nyavalyájával megfertőztet. »n
Jegyzet Áthúzással így javítva:
Bujaságaival
[törölt]
« megtölt, »telerak.
Beszúrás
Beszúrás
n
Jegyzet
megtölt áthúzva, helyette: telerak.
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
HAMIS B.
Hisz a nevem: „Hamis Beszéd”,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
[törölt]
« Épen azért »n
Jegyzet áthúzva, helyette:
[törölt]
«
Azért nevem Hamis Beszéd,
»Beszúrás
n
Jegyzet ez is áthúzva és így javítva:
[törölt]
«
Hisz ép azért lett a nevem: „Hamis
Beszéd”
»Beszúrás
n
Jegyzet áthúzással veglegesre javítva.
Hisz a nevem: „Hamis Beszéd”,
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
Szándékosan,
, s győzni benne.
hamis ügyet felfogni
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
hamis ügyet
[törölt]
« felfogni »n
Jegyzet áthúzással így javítva:
[törölt]
«
vallani
»Beszúrás
n
Jegyzet de ez is áthúzva és visszajavítva:
felfogni
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
IGAZ B.
HAMIS B.
IGAZ B.
HAMIS B.
No lám, ugyan hideg fürdőt „héraklesit” ki hallott !
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
[törölt]
« No lám, ugyan hol hallottál »n
Jegyzet áthúzással a véglegesre javítva azzal az
eltéréssel, hogy előbb így volt:
[törölt]
«
No lám, ugyan héraklesi hideg fürdőt, ki
hallott !
»Beszúrás
n
Jegyzet
héraklesi áthúzva s ekkor így
alakult:
No lám, ugyan hideg fürdőt, héraklesit ki hallott
!
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
HAMIS B.
A gyűlésben tanyázást
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A
[törölt]
« köztéren »n
Jegyzet áthúzva, helyette:
[törölt]
«
gyűlhelyeken;
»Beszúrás
n
Jegyzet ez áthúzással javítva.
gyűlhelyen
időzéstBeszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
Által kivíve ?
Nos, felelj; mondj rá példát csak egyet !
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
[törölt]
« Nos felelj: cáfold meg ezt, ha birod. »n
Jegyzet Áthúzással véglegesre javítva.
Nos, felelj; mondj rá példát csak egyet !
Beszúrás
n
Jegyzet Az első fordítás hívebb volt, mert a görög
szövegben ez van: '>eal µ' AEÉi..eyEov . .
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
Akárhanyat: Péleus csupán ez által nyerte kardját.
n
Jegyzet Péleusról, Achilles apjáról, van egy monda, mely hasonlit a
József és Potifámé történetéhez. Akastos király
neje, Hippolyta, megszereti, de ő nem viszonozza, miért a nő elárulja
férjének, hogy erőszakot akart tenni rajta; azért Akastos el akarja
veszteni; de az istenek, Hermes által, kardot küldenek neki, mellyel
kimenekszik a veszélyből.
IGAZ B.
Nejéül is Thetist
n
szerénység által nyerte Péleus.Jegyzet Istennő,
Achilles anyja. Fia megöletése után halandó férjét is
odahagyta.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
[törölt]
« No meg Thetist nőül nyeré Péleus, mivel szerény volt. »n
Jegyzet Áthúzással véglegesre javítva a következő
eltéréssel:
Nejének is Thetist szerénység által nyerte
Péleus.
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
Asszony nyalánkságot szeret;
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
Asszony
[törölt]
« nak »n
Jegyzet (a nak áthúzva)
[törölt]
« mulattatást »n
Jegyzet (áthúzással véglegesre javítva)
nyalánkságot
szeret,Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
oktondi vagy, barátom ! —
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
[törölt]
« no lám, mily együgyű vagy ! »n
Jegyzet
együgyű áthúzással oktalan-ra javítva,
[törölt]
«
no lám, mily oktalan vagy !
»Beszúrás
n
Jegyzet de aztán az egész áthúzva és véglegesre
javítva.
oktondi vagy, barátom ! —
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
IGAZ B.
HAMIS B.
IGAZ B.
Nagyobb mi volna ?
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
[törölt]
« Mi érhetné nagyobb ? »n
Jegyzet
nagyobb áthúzva, helyette: rosszabb.
[törölt]
«
Mi érhetné rosszabb ?
»Beszúrás
n
Jegyzet Az egész áthúzva és véglegesre javítva.
Nagyobb mi volna ?
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
IGAZ B.
HAMIS B.
IGAZ B.
HAMIS B.
IGAZ B.
HAMIS B.
IGAZ B.
HAMIS B.
A táglikú.
n
Ezt ismerem; meg azt ; meg ott
a nagyhajút.Jegyzet Mennyire el volt terjedve ez az
ocsmányság, hogy a néző közönségnek így szemébe meri mondani
Ar.
, melynek pedig sokszor nagyon hízeleg ! E helyet vagy
teljesen ki kellett hagyni, a mit nem akartam, mert egy castrált
Arisztophanész
Aristophanes
nem lenne többé Arisztophanész
Aristophanes
, — vagy így meztelen lefordítni; szépítni egyáltalában nem lehetett.Arisztophanész
Nesztek
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
[törölt]
« Vegyétek »n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
Nesztek
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
n
mert
hozzátok szököm.Jegyzet A csatában átszökők, úgy
látszik, előbb a felső ruhájokat dobták át az ellenséghez, zálogául,
hogy szöknek, s nehogy fegyveres ellentállásra találjanak.
KAR.
Műbíráink hogy mit nyernek igazságos kedvezés
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
[törölt]
« Műbiráink mennyit nyemek, hogyha »n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
Műbíráink hogy mit nyernek igazságos kedvezés
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
Hogy se szárazság ne bántsa,
sem fölötte bő esés.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
[törölt]
« »n
Jegyzet
nagyon áthúzva, helyette: viszont
[törölt]
«
sem viszont tartós eső.
»Beszúrás
n
Jegyzet
viszont tartós áthúzva, helyette: tulsá,
[törölt]
«
sem tulsá eső
»Beszúrás
n
Jegyzet végül az egész áthúzással véglegesre
javítva.
sem fölötte bő esés.
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
Téglát vetni meg, ha sejtjük, szakadunk; s a ház
fedő
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
[törölt]
« Tégla munkást meg ha látunk, esni kezdünk szüntelen »n
Jegyzet
látunk áthúzással sejtünk-re javítva.
[törölt]
«
Tégla munkást meg ha sejtünk, esni kezdünk
szüntelen
»Beszúrás
n
Jegyzet Az egész áthúzva és véglegesre javítva a köv.
eltéréssel:
Téglát vetni meg, ha sejtjük, szakadunk; és
házfedő
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
n.1075
Cserepét mind ízre porrá zúzza szörnyű jégesőnk.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
[törölt]
« Cserepét mind összezuzzuk jégesővel. »n
Jegyzet Áthúzással véglegesre javítva.
Cserepét mind ízre porrá zúzza szörnyű
jégesőnk.
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
S ha menyegzőt űlne,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
[törölt]
« Ha mennyegzőjét talál ülni »n
Jegyzet
talál áthúzva, helyette: akar,
[törölt]
«
Ha mennyegzőjét akar ülni
»Beszúrás
n
Jegyzet de ez is áthúzva és véglegesre javítva.
S ha menyegzőt űlne,
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)
Mi esőzünk
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
[törölt]
« Egész »n
Jegyzet áthuzva, helyette:
[törölt]
«
Mi esünk
»Beszúrás
n
Jegyzet ez is áthúzva és véglegesre javítva.
Mi esőzünk
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
Kézirat - első fogalmazás (K)