X (Close panel)Bibliográfiai adatok

A felhők. III.

Szerző: Arany János

Bibliográfiai adatok

Cím: Arany János Összes Művei VIII. kötet
Alcím: Drámafordítások 2. Arisztophanész. A lovagok. A felhők. A darázsok. A béke. Az acharnaebeliek.
Dátum: 1961
Kiadás helye: Budapest
Kiadó: Akadémiai Kiadó
Szerkesztő: Keresztury Dezső
Sajtó alá rendező: Kövendi Dénes

Kézirat leírása:

Ország: Ismeretlen.
A kézirat leírása:

Keletkezés:

Nyelvek: magyar
Kulcsszavak: drámafordítás

Szövegforrások listája:

  • Szövegforrás I: A kritikai kiadás szövege
  • Szövegforrás II: Kézirat - első fogalmazás (K)
  • Szövegforrás III: Végleges kézirat "tisztázat" (T)

Elektronikus kiadás adatai:

A digitális kritikai kiadás sajtó alá rendezői: Palkó Gábor és Fellegi Zsófia
XML szerkesztő: Bobák Barbara és Fellegi Zsófia
Közreműködők: Csonki Árpád , Horváth-Márjánovics Diána , Káli Anita , Metzger Réka , Móré Tünde , Roskó Mira , Sárközi-Lindner Zsófia és Vétek Bence

Kiadás:

Digitális kritikai kiadás
A kiadásról:
Kiadó: Magyar Tudományos Akadémia Bölcsészettudományi Kutatóközpont, Irodalomtudományi Intézet
Kiadó: Petőfi Irodalmi Múzeum
Kiadás helye: Budapest
2019 ©Free Access - no-reuse
X (Close panel)Megjegyzések

Megjegyzések:

A jegyzet az alábbi linken érhető el:
 
III.  
STREPSIADES.
  Nem, a Viharra ! nálam nem lakol,
 
n.785
Menj, edd meg a Megakles oszlopit !
PHEIDIPPIDES.
  Mi lelt, atyám ? Boldogtalan atyám,
  Olympi Zeüszre ! elment az eszed.
STREPSIADES.
  Nézd, nézd: Olympi Zeüsz ! badar beszéd !
 
Ily nagykorúnak
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
Ilyen korunak
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
Zeüszben hinni még !
PHEIDIPPIDES.
 
n.790
Mért ezt nevetni ?
STREPSIADES.
 
Mert
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Hát »
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
bosszankodom,
  Hogy oly gyerkőce vagy s oly balgatag.
 
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Hanem jer »
n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
De jöszte csak
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
, hadd mondok valamit,
  Melyet ha megtanulsz, ember leszesz.
  Csakhogy, te, másnak aztán el ne mondd.
PHEIDIPPIDES.
 
n.795
Halljam, mi az ?
STREPSIADES.
  Nem Zeüszre esküvél ?
PHEIDIPPIDES.
  De arra.
STREPSIADES.
  Ládd-e most, mily jó tanúlni ?
  Nincs Zeüsz, Pheidippides ! csak valami
  Tölcsér uralkodik,
elűzve azt.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
amazt elűzve
n
Jegyzet Melléirva e változat:
elűzve Zeüszt.
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
PHEIDIPPIDES.
  Ajaj ! ne tréfálj.
STREPSIADES.
  Tudd meg, nincs különben.
PHEIDIPPIDES.
 
n.800
Ki mondja ?
STREPSIADES.
  Sokrates, a mélosi,
 
És Chairephon, a bolhanyom-tudós.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« És Khairephon, ki tudja a bolhák nyomát. »
n
Jegyzet Áthúzással véglegesre javítva.
És Chairephon, a bolhanyom-tudós.
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
PHEIDIPPIDES.
 
S őrültségedbe
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
S te őrülségbe
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
már addig jutál,
  Hogy ily eszeveszett
emberekre hallgatsz ?
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« emberek szaván jársz ? »
n
Jegyzet Áthúzással véglegesre javítva.
emberekre hallgatsz ?
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
STREPSIADES.
  Csitt ! fogd be a szád ! egy rossz szót se mondj
 
n.805
E bölcs, eszes, nagy férfiakra, kik
  Közöl, takarékosságból, sem hajat
  Nem nyírat egy is, sem fürdőbe nem jár,
  Se nem kenődzik: míg te, mintha már
  Halott volnék, kifürdesz vagyonomból.
 
n.810
De jöj
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
De jer
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
tüstént, s tanúlj helyettem ott.
PHEIDIPPIDES.
  S mi jót tanúlna tőlök valaki ?
STREPSIADES.
  Ugyan ? . . . Mindent, mi bölcs az
emberek közt.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« embereknél. »
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
n
Jegyzet Áthúzással véglegesre javítva.
emberek közt.
Beszúrás
  Megismered magad, hogy mily tudatlan
  És hájfejű vagy.
Várj csak egy kicsit !
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Várj még egy kicsit ! »
n
Jegyzet Áthúzással véglegesre javítva.
Várj csak egy kicsit !
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
(El.)
PHEIDIPPIDES.
 
n.815
Ohjaj ! bolond apámmal mit tegyek ?
  Panaszt adjak be rá, hogy
eszelős ?
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« megbolondult ? »
n
Jegyzet Áthúzással véglegesre javítva.
eszelős ?
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
 
Vagy inkább a sírásóval közöljem ?
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
Vagy a sirásóval közöljem ezt ?
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
STREPSIADES.
  Hadd lám, hogy hívod ezt, felelj.
PHEIDIPPIDES.
 
Galamb.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
Veréb.
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
STREPSIADES.
  Jól van; de hát ezt ?
PHEIDIPPIDES.
 
Nos, galamb.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
Nos, veréb
[törölt]
« az is. »
n
Jegyzet (áthúzva)
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
STREPSIADES.
 
Mindegyiket ?
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Mind a kettő ? »
n
Jegyzet Áthúzással véglegesre javítva.
Mindegyiket.
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
 
n.820
Nevetséges vagy. Ez napságtól fogva
 
Úgy mondd: galambfi, és ezt, hogy: galamb.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
Ugy mondd: verébfi, és ennek: verébnő
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
PHEIDIPPIDES.
 
Galambnő:
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
Verébnő:
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
ezt a bölcs dolgot tanúlád
  Az óriásoknál, hová bejársz ?
STREPSIADES.
  Sok mással együtt. De miket tanultam,
 
n.825
Már elfelejtém a vénség miatt.
PHEIDIPPIDES.
  Tán zubbonyod is a miatt
hagyád el.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
vesszen el.
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
STREPSIADES.
  Nem
elhagyám,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
elveszett
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
csak elbölcselkedém.
PHEIDIPPIDES.
  Hát lábbelid hová lett, te bohó ?
STREPSIADES.
 
Jó célra költém azt is,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
Jó helyre vesztém azt is,
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
mint Perikles.
n
Jegyzet Bizonyos 20 talentommal úgy számolt be, hogy jó célra, szükségesre költötte. Ma rendelkezési alap volna az ily kiadás.
 
n.830
Hanem jerünk:, indúlj; s ha szót fogadsz
  Atyádnak: költs azontul ! Lásd, mikor
  Hat éves voltál, én is megfogadtam
  Síró szavad, s első
napdíjamért
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
napidíjamból
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
a
  Diásiákon kis kocsit vevék.
PHEIDIPPIDES.
 
n.835
Te bánod azt meg egykor, ha megyek !
STREPSIADES.
  Szép ! szót fogadsz. Jer, jer ki, Sokrates:
 
Ehol
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
Im
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
a fiam ! rábírva kedve ellen,
  Hozom tanúlni.
SOKRATES.
  Hisz
ifjúcska
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
kicsinke
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
még,
 
Nem jártas itt a függő gép körül.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Nem ért az itt való függő kosárhoz. »
n
Jegyzet Áthúzással véglegesre javítva.
Nem jártas itt a függő gép körül.
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
PHEIDIPPIDES.
 
n.840
Volnál te jártas ! rajta függenél.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Jól értenél magad, ha függenél. »
n
Jegyzet Áthúzással így javítva:
Volnál te jártas, hogy rajta függenél.
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
STREPSIADES.
  (Halkan.)  
 
Patvarba innen ! szidni a tanítót !
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
patvarba innét! szidni a tanitód !
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
SOKRATES.
  Úgy: „függenél”; no lám, mily foghegyen
  S szétvont ajakkal ejti ki !
  Hogy tudna ez tanúlni pör-kijátszást,
 
n.845
Hamis idézést, csalfa cáfolást,
  Mint — egy talentomért — Hyperbolus ?
n
Jegyzet Mint H., kit, bár szamár volt, egy talentomért megtanítottam.
STREPSIADES.
  Hagyján, tanítsd. Rátermett: van esze.
  Ekkorka
volt még,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
lévén,
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
s már művészkedett:
 
Házat rakott sárból, hajót
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Házat rakott, hajót »
n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
Házat rakott sárból, hajót
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
kivésett,
 
n.850
Bőrhulladékból kis kocsit csinált
  És dinnyehajból békát, úgy-e no ?
  Csak hadd tanúlja mind a két beszédet:
  Az igazt, miben áll, s főleg a hamist,
  Hogy ezzel azt jól tudja visszaverni;
 
n.855
Ha azt nem: minden áron a hamist.
SOKRATES.
 
Maguktól az Igaz s Hamis Beszédtől
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
Magától az Igaz s Hamis Beszédtől
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
  Tanúljon.
STREPSIADES.
  Én megyek. Csak, ne feledd:
  Jól vissza verjen ám bármely igazt !
  (El.)  
KAR.
  (Éneke hiányzik.)  
IGAZ BESZÉD.
  Jer elő, jer elő, bemutatni magad
 
n.860
A nézőknek, —
bár te
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
bárha
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
merész vagy.
HAMIS BESZÉD.
  Menj,
a hova
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
bárhova
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
tetszik; jobban agyon
  Ütlek szóval, sokaság közt.
n
Jegyzet Nagy közönség előtt a sophisma még hatásosabb.
IGAZ B.
  Agyonütsz ? te ? ki vagy ?
HAMIS B.
  Ki ? Beszéd.
IGAZ B.
  A Hamis.
HAMIS B.
  Meggyőztek azért, ki magad nálam
 
n.865
Igazabbnak mondod.
IGAZ B.
  Ugyan mi okossal ?
HAMIS B.
  Új eszméket kitalálva.
IGAZ B.
  No hiszen, mert annak
ma divatja
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« az esztelennek »
n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
ma divatja
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
  Van
az
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
ez
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
esztelenek közt.
HAMIS B.
  Sőt okosak.
IGAZ B.
  Agyonütlek.
HAMIS B.
  Ugyan mivel aztán ?
IGAZ B.
 
n.870
Az igaz szóval.
HAMIS B.
  De ha vissza verem !
  Sőt nincs is igazság,
azt felelem.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
mondhatom.
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
IGAZ B.
 
Állítni mered, nincs ?
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Nincs, azt állitni mered »
n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
Állítni mered, nincs ?
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
HAMIS B.
  Hol van hát ?
IGAZ B.
  Van az isteneknél.
HAMIS B.
 
Hát, ha van ott,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Hogy nem még se lakol Zeüsz rettenetes »
[törölt]
«
Hogy még se lakol Zeüsz rettenetes
Beszúrás
»
n
Jegyzet (a nem áthúzva)
n
Jegyzet mindkét sor áthúzva s így javítva:
Hát, ha van ott,
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
 
Hogy nem veri meg Zeüszt, ki tulajdon
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Módon, ki bilincsre veté »
n
Jegyzet mindkét sor áthúzva s így javítva:
Hogy nem veri meg Zeüszt, ki az ön
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
 
n.875
Atyját láncokra vetette ?
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Apját láncokra vetette ? »
n
Jegyzet Áthúzással véglegesre javítva.
Atyját láncokra vetette ?
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
IGAZ B.
  Hahó !
 
E káromlás is a többi után megy.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
E bűn is a többi után megy
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
  Mosdótálat ide !
n
Jegyzet T. i. mintha hányni akarna az útálattól.
HAMIS B.
  Eszelős vagy, öreg,
s nyűgös, de nagyon.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
alkalmatlan.
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
IGAZ B.
 
Te meg orcátlan s férfiparázna . . .
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Te szemérmetlen vagy, s fajtalan. »
n
Jegyzet Áthúzással véglegesre javítva.
Te meg orcátlan s férfiparázna . . .
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
HAMIS B.
 
n.880
Csupa
rózsaszavak !
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
rózsabeszéd !
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
n
Jegyzet A szidás neki még jól esik. Másutt is fordúl elő ily gúny; mely úgy látszik a görög köznépnél a versengés egyik módja volt.
IGAZ B.
 
S oltári bohóc . . .
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« S oltárlesi vagy. »
n
Jegyzet
oltári bohóc
Beszúrás
n
Jegyzet A görög {3wµoi.óxo~ mindkettőt jelenti: azt is, aki lesi az oltár mellett az áldozati falatokat, de azt is, aki tréfái révén akar jó falatokhoz jutni, tehát bohóckodik.
A.
Arany János
Pape szótárában gondosan utánanézett e szó jelentéseinek, tehát téved Imre Sándor, aki 1897-ben Irodalmi tanulmányok c. műve I. kötetében (309. 1.) helyteleníti az „oltári bohóc” értelmezést
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
HAMIS B.
  Liliom-koszorú !
IGAZ B.
 
Apa- és hazagyilkos.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Apagyilkos »
n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
Apa- és hazagyilkos.
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
HAMIS B.
  Tudod-é, hogy arannyal versz ki egészen ?
IGAZ B.
  Vert ám bizony ólmos hancsuka,
rab !
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
téged !
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
HAMIS B.
 
Csupa dísz nekem ez !
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Ez is ékesség nekem. »
n
Jegyzet Áthúzással véglegesre javítva.
Csupa dísz nekem ez !
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
IGAZ B.
  Sokat ér benned
 
n.885
A mersz !. . . .
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
A merészség.
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
HAMIS B.
  S benned az együgyüség !
IGAZ B.
  A miért egy ifju se fog hozzád
 
Járni ezentul,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
Járni
[törölt]
« tanulni »
n
Jegyzet áthúzva.
ezentul,
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
  Ha megismer Athéne, minő tanokat
  Hirdetsz az eszteleneknek.
HAMIS B.
 
n.890
Rút-piszkosan élsz.
IGAZ B.
  Kényedre te, most;
  Noha koldultál azelőtt, mondván:
  Te vagy a mys Télephos,
n
Jegyzet
Euripides
Euripidész
drámájában.
és batyuból
 
Eszegetted
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
Eszegetve
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
a Pandelet
n
Jegyzet Szónok és sykophanta (árulkodó).
eszméit.
HAMIS B.
  Oh bölcsesség . . . .
IGAZ B.
  Oh ostobaság . . . .
HAMIS B.
 
n.895
Mit elárultál !
IGAZ B.
 
Magadé, városodé,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
Tied és városodé
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
n
Jegyzet T. i. ostobaság. Figyeljen az olvasó a félben szakított mondatokra.
  Mely táplál, fiatalság mételye !
HAMIS B.
  Ezt nem fogod oktatni, bolondos !
IGAZ B.
  De igen !
ha okúlni akar igazán
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« ha megóva maradni kíván »
n
Jegyzet áthúzva és így javítva:
ha okulnia szükség.
Beszúrás
n
Jegyzet Az első változat is jó, hiszen a görög szöveg: einee ... aw{}ijvm xe?I.
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
  S nem csak fecsegést gyakorolni.
HAMIS B.
 
n.900
Ide jöjj ! ezt őrjöngeni hagyjad.
IGAZ B.
  Megkeserűlöd, ha kezet téssz rá !
KAR.
 
Hagyjátok a patvart s csúnya szidalmat:
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Hagyjátok a patvart, s civa »
n
Jegyzet az utolsó szó áthúzva s helyette:
[törölt]
«
Hagyjátok a patvart, s böcstelenitést,
Beszúrás
»
n
Jegyzet — ez is áthúzva és véglegesre javítva.
Hagyjátok a patvart s csúnya szidalmat:
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
  Inkább te mutasd meg
régi
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
előbbi
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
tanod,
  Te meg új
nevelési szabályaidat,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« módszeredet »
n
Jegyzet áthúzással először így javítva:
[törölt]
«
módszeredet a nevelésben
Beszúrás
»
n
Jegyzet — de ez is áthúzva és véglegesre javítva:
nevelési szabályaidat,
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
 
n.905
Hogy, hallva
vitátok
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« vitátokat »
n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
vitátok
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
ez ifjú,
  Válassza
meg
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
ki
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
a követendőt.
IGAZ B.
  Én ráteszek.
HAMIS B.
  Én is rá.
KAR.
 
No, tehát:
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
Nosza hát,
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
  Mellyik fog szólni először ?
HAMIS B.
  Én átadom ennek,
 
n.910
Azután abból, a mit előád,
  Nyilazom le szegényt új eszmékkel
  S mondatkákkal; végre pedig, ha
  Nyikkanni tud is, arcát, szemeit
  Célba vevén, mint lódarazsaktól,
 
n.915
Úgy vesszen el eszmécskéim alatt.
KAR.
  [Strophe.  
  Most hát mutassátok meg itt bátor, ügyes szavakkal
  S eszmékkel és mondat-kovács, szónoki elmeéllel,
 
Mellyitek
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Melyitek »
n
Jegyzet Áthúzással véglegesre javítva.
Mellyitek
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
a kettő közül
bír üdvösbet mondani.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« tud ékesben szólani. »
n
Jegyzet Áthúzással véglegesre javítva.
bír üdvösbet mondani.
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
  Mert az egész bölcselemért foly vita most köztetek itt,
 
n.920
Épen azért,
melyen barátim hevesen vitáznak.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
melyért barátim hevesen csatáznak
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
  Szólj hát te, ki a régieket jobb erkölcsökkel koszorúzod,
 
És hajlamodat s természetedet,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« És hajlamid és természetedet, »
n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
valamint tetszik, magyar-
  ázd meg.
IGAZ B.
  Elmondom hát, miben állt
hajdantan az ifjúság nevelése.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
miben állt hajdant a
[törölt]
« fiatalságunk »
[törölt]
«
fiatalság
Beszúrás
»
ifjúság
Beszúrás
nevelése,
n
Jegyzet a fiatalságunk először a fiatalság-ra, majd az ifjúság-ra javítva.
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
  Míg én, igazat szólva, virágzám
s törvény vala tiszta
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
s törvényünk volt a
n
Jegyzet áthúzással így javítva:
törvény volt tiszta
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
 
szerénység.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« szerénység »
tszerénység.
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
 
n.925
Legelébb is: az ember az utcákon gyereket mukkanni se
  hallott,
 
Hanem úgy mentek citerásukhoz szép rendben,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Hanem ugy mentek citera mellett szép rendben »
n
Jegyzet citera áthúzva s helyette: zeneszó,
[törölt]
«
Hanem ugy mentek zeneszó mellett szép rendben
Beszúrás
»
n
Jegyzet aztán az egész sor áthúzva és véglegesre javítva.
Hanem úgy mentek citerásukhoz szép rendben,
Beszúrás
n
Jegyzet A végleges fordítás: citerásukhoz a helyes (i' "'Da,eunoii)•
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
sűrü
  csoportban
  Az egy útcában lakozók s pőrén,
ha szitált is a hódara
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« noha szitált is hódara. »
n
Jegyzet Áthúzással véglegesre javítva.
ha szitált is a hódara
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
  szörnyen.
  Az meg, tanítá énekre (tilos volt combjukat összeszorítni):
  Vagy
„Városokat dúló Pallas-”
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
[törölt]
« „Rettenetes duló Pallas” »
n
Jegyzet Áthúzással véglegesre javítva.
„Városokat dúló Pallas-”
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
vagy a „Messzeható
  riadal” -ra,
n
Jegyzet Dalok kezdetei.
 
n.930
Kifeszítve keményre
n
Jegyzet Dur. Így értem a mit a scholiasta mond: hogy az összhang feszes legyen, ne lebocsátott, mint a mostani zeneszerzőknél.
Aristoph.
Arisztophanész
többször emlegeti a régi férfias, harcias hangrendet, (orthios nomos), mely a dóroké volt, szembe az ión lágy és elpuhitó, asszonyias hangrenddel, ely az újabb zeneszerzőknél divatos. Ez nem lehet más, mint a dur és moll.
az összhangot, mint ez rászállt az
  atyáktól.
  Ha pedig valamé’k
pajzánságból a dalt görbére csavarta,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
pajzán vala,
[törölt]
« vagy »
n
Jegyzet áthúzással és-re javítva.
és
Beszúrás
a dalt gorbére csavarta,
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
  Mint, Phrynis után, a mostaniak ezt a sok ferde cikomyát:
  Megverte bizony jól, és kidobá, mint a Múzsák veszedelmét
  Ülvén pedig iskola földjén, a combját a gyereknek előre
 
n.935
Kellett vetni, nehogy rút dolgot szemléljenek a körülállók;
 
Aztán, ki felállt, a helyét porral meg kellett hinteni újra,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Aztán helyüket, ha felálltak »
n
Jegyzet áthúzással így javítva:
Aztán, ha felállt, a helyét porral kellett meghinteni ujra
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
  Nehogy a szerető számára lenyomva maradjon gyönge
  szemérme.
 
Kenekedni
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Nem is »
n
Jegyzet áthúzva s helyette:
Kenekedni
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
se volt szabad a fiunak, egynek sem, a köldöke
  táján,
 
Hogy harmatgyönge
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
Hogy
[törölt]
« birs »
n
Jegyzet (áthúzva)
harmatgyönge
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
pehely nőjön,
mint birsalmának, a
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« mint birsalmának a »
n
Jegyzet Áthúzással véglegesre javítva.
mint birsalmának, a
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
 
testén.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« bőrén. »
n
Jegyzet Áthúzással véglegesre javítva.
testén.
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
 
n.940
Hangját
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Nem is »
n
Jegyzet áthúzva, helyette:
Hangját
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
vékonyra se váltá, hogy szeretőnek kedvibe járjon,
 
Se magát szem elé nem tolta,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« És nem mutogatta magát »
n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
Se magát szem elé nem tolta,
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
bizony, keritő módjára,
  mikor ment.
  Étkezve pedig, hitvány retket se szabad volt venni magának,
  Még a köményt, zellert sem idősbek elöl kiragadni a tálból,
 
Halat és madarat lakomázni se,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Halat enni sem és madarat »
áthúzással véglegesre javítva.
Beszúrás
Halat és madarat lakomázni se
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
vagy térdét egymásra
  helyezni
HAMIS B.
 
n.945
Mind régi dolog ! s a Dipoliák
n
Jegyzet Dipoliák, Búphoniák régi ünnepek. Kékeides régi lantos költő. Tücsköt pedig (aranyból) bajok közé tűzdeltek a marathonkori görögök.
idejéből, — rakva tücsökkel
  S Kékeidessel
n
Jegyzet Dipoliák, Búphoniák régi ünnepek. Kékeides régi lantos költő. Tücsköt pedig (aranyból) bajok közé tűzdeltek a marathonkori görögök.
s Búphoniákkal !
IGAZ B.
  Hanem e nevelésmód,
 
Ez az én rendszerem az,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Ez az én »
n
Jegyzet áthúzva, helyette:
E rendszer képzé nekem,
Beszúrás
n
Jegyzet — ez is áthúzva és véglegesre javítva.
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
mely képzé a hős marathóni
  vivókat !
  Te pedig a mai ifjúságot bő mezben vívni tanítod,
n
Jegyzet bő mezben vívni tanítod, téves fordítás, mert a görög szöveg: b lµa:rlot' ivre-rvUxDai ys 1Máa”s ezt jelenti: köpenyükbe beburkolózni tanítod.
  Úgy hogy öl a méreg,
mikor a Panathénéán lejteniök
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« ha a Panathénéákon »
n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
mikor a Panathénéán lejteniök
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
kell
 
n.950
S pajzsát tartja szemérme elé mind, így
sértvén
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
megbántván
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
Tritogenéiát.
n
Jegyzet Athénát, a város istennőjét, a paizshordozót.
  Engem válassz hát, ifju, ne félj,
az Igaz s jobbféle beszédet,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« az Igaz s nem csalfa beszédet, »
n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva, melyhívebb, mert a görögben ez áll: Tov "f!slnw Myov . . .
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
  S gyűlölni tudod majd a gyűlést, a fürdőt messze kerűlni,
  Szégyellni a rútat, az illetlent; mástól dorgálva, pirulni;
  Öregebb ember ha feléd közelít,
székedrül
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« ültöd »
n
Jegyzet áthúzva, helyette:
székedrül
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
előtte felállni,
 
n.955
Szüleid tudtán kívül is rosszat nem tenni,
n
Jegyzet
A.
Arany János
e fordítása téves, a görög szöveg ezt jelenti: Szüleid ellenére semmi rosszat el nem követni. (µ~ Med Tov'. . . yovéa' a"atOVf!jlsiv)
se rútat,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« se semmi »
n
Jegyzet áthúzva, helyette:
[törölt]
«
bármi,
Beszúrás
»
n
Jegyzet ez is áthúzva, helyette:
se rútat akarmit.
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
olyasmit,
 
A mely tiszta szemérmed
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Nem cselekedni, mitől tiszta sze »
n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
A mely tiszta szemérmed
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
szobrát beborítná végre mocsokkal;
  Táncosnőkhöz sem törni be, hogy, mialatt ily vágyban
  esengőt
  Almával hajigál a kéjnő, jó
híred örökre ne vesszen;
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« jó híred vesszen »
n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
híred örökre ne vesszen;
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
  Vissza se mondani semmit apádnak, vagy Iápet
n
Jegyzet A Prometheus atyja, tehát igen régi, vén.
gúnynevet
  adva,
 
n.960
Vénségén, mely fészkén táplált, bosszut állani a
fenyítésért.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
fenyitékért
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
HAMIS B.
 
Ezt hidd el, öcsém, s Dionys ugyse ! ollyan léssz általa,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Hidd el, fiam, ezt, s Dionys uccse ! »
n
Jegyzet áthúzva, helyette a következő:
[törölt]
«
Hidd el neki ezt, fiam, és Dionys istenre !
Beszúrás
»
n
Jegyzet helyette a következő:
[törölt]
«
Hidd el neki ezt, fiam, és Dionys istenre !
Beszúrás
»
n
Jegyzet — ez is áthúzva és helyette:
Ezt, ha te elhiszed, óh ifjú, neki : Dionys szentuccse !
[törölt]
« hasonló léssz »
Beszúrás
n
Jegyzet áthúzással így javítva:
[törölt]
«
merőben olyan léssz,
Beszúrás
»
Beszúrás
n
Jegyzet de ez is áthúzva és így javítva:
[törölt]
«
szakasztott olyan léssz;
Beszúrás
»
Beszúrás
n
Jegyzet majd ez is át van húzva.
n
Jegyzet A következő változat:
[törölt]
« Ha te ezt, ifjú, elhiszed, olyan léssz, »
n
Jegyzet ez is áthúzva és a véglegesre javítva, a következő variációval:
Ezt hidd el, öcsém, s Dionys ugyse ! olyan léssz
[törölt]
« ízibe »
Beszúrás
n
Jegyzet áthúzva és helyette:
általa
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
  mint a
 
Hippokrat fiai
n
Jegyzet Hárman voltak, ostobák és piszkosak, úgyhogy egy szójáték. H. disznainak nevezi őket.
s úgy hívnak,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« A Hippokrat fiaihoz, s ugy hínak, »
n
Jegyzet áthúzással így javítva:
[törölt]
«
Hippokrat három,
Beszúrás
»
n
Jegyzet áthúzva és véglegesre javítva.
Hippokrat fiai s úgy hívnak,
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
hogy: anyámasszony katonája.
IGAZ B.
  Nem, sőt ragyogó, viruló testtel fogsz a tornákon időzni,
  S nem, mint a maiak,
gyűlésben szájalni kopott hegyű élccel.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« a köztéren élc-szörnyet pufogatni (?) »
n
Jegyzet Áthúzással a véglegesre javítva a következő kis eltéréssel:
gyűlésben szájalni kopotthegyü élcet.
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
 
n.965
Se pedig szőrszál-hasogatva-ravasz-perpatvaros ügybe
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Sem perbe vonatni viszont »
n
Jegyzet vonatni helyett áthúzással: bevonatni,
[törölt]
«
Sem perbe bevontatni viszont
Beszúrás
»
n
Jegyzet az egész áthúzva és így javítva:
Sem
[törölt]
« silány »
[törölt]
« szőrszálhasogató »
szőrszálhasogatva
Beszúrás
ravaszperpatvaros ügybe vonatni,
Beszúrás
n
Jegyzet szőrszálhasogató áthúzva, helyette: szőrszálhasogatva, a silány is áthúzva.
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
  vonatni;
  Hanem az Akadémiába lemégy, járkálni a tisztes olajfák
 
Árnyán, koszorúzva
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
Árnyán,
[törölt]
« meg »
n
Jegyzet (áthúzva)
koszoruzva
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
fehér náddal, s
bölcs kortársid karon
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« bölcs kortársid közepett, »
n
Jegyzet áthuzással véglegesre javítva.
bölcs kortársid karon
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
  öltve,
  Lonctól szagosan és nyugalomtól s az ezüst-nyár hullt
  levelétől,
  Örvendve tavasz idején, mikor a platan és a szilfa susognak.
 
n.970
Ha szavam fogadod, mint elmondám,
  S elmédet ezekre irányozod: úgy
  Melled ragyogó lesz minden időn,
  Bőröd hószín, vállad tetemes,
  Nyelved
pirinyó
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« takaros »
n
Jegyzet áthúzással takaros-ra javítva, de ez is áthúzva és pirinyó-ra visszajavítva.
pirinyó
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
, üleped vaskos,
 
n.975
Makktyúd kicsike;
  Ha meg azt teszed, a mit e mostaniak:
 
Színed,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Bőröd, »
n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
Színed,
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
legelébb is, sárga leend,
  Vállad zsugorult, melled csontváz,
 
Nyelved igen nagy, üleped horpadt,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Nyelved hosszu, üleped beesett, »
n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
Nyelved igen nagy, üleped horpadt,
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
 
n.980
Makktyúd vastag,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
Makktyud
[törölt]
« igen nagy »
n
Jegyzet (áthúzással roppant-ra, majd véglegesre javítva)
[törölt]
«
roppant
Beszúrás
»
vastag,
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
pöreid
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« szavazásod »
n
Jegyzet áthúzással javítva.
pöreid
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
hosszúk;
  És elhitet ez, ha reá hallgatsz,
  Hogy a szép mind rút, hogy a rút mind szép,
  S hozzá meg az Antimachos
n
Jegyzet Cinaedus.
minden
 
Bujaságaival telerak !
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Nyavalyájával megfertőztet. »
n
Jegyzet Áthúzással így javítva:
Bujaságaival
[törölt]
« megtölt, »
telerak.
Beszúrás
Beszúrás
n
Jegyzet megtölt áthúzva, helyette: telerak.
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
KAR.
  [Antistrophe.  
 
n.985
Oh te, dicső
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Óh te, nagyhirű »
n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
Oh te, dicső
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
és alapos bölcseletet gyakorló,
 
Mily édesek, ildomosak a te szavad
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Mily édesek a te szavad »
n
Jegyzet áthuzással véglegesre javítva,
Mily édesek, ildomosak a te szavad
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
virági !
  Boldogok is voltak
az ős-, az előbbi korban élt
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
az ős,
[törölt]
« korá »
n
Jegyzet áthúzva, utána a végleges szöveg.
az ős-, az előbbi korban élt
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
  Emberek. Erre neked most, te cicomás szónokoló,
  Újitanod kell valamit, mert ez kitett magáért;
 
n.990
És biz erős ellenokok fognak ahoz kelleni,
  Hogy megtetézd e férfiút, s nevetséget ne gerjessz.
HAMIS B.
  Rég fúrja már az oldalam s régóta kínoz a vágy
  Mindezt halomra dönteni ellenkező okokkal.
 
Hisz a nevem: „Hamis Beszéd”,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Épen azért »
n
Jegyzet áthúzva, helyette:
[törölt]
«
Azért nevem Hamis Beszéd,
Beszúrás
»
n
Jegyzet ez is áthúzva és így javítva:
[törölt]
«
Hisz ép azért lett a nevem: „Hamis Beszéd”
Beszúrás
»
n
Jegyzet áthúzással veglegesre javítva.
Hisz a nevem: „Hamis Beszéd”,
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
is ép azért ragadt rám
 
n.995
A bölcselők között, hogy én első valék, ki tudtam
  Törvényt s jogot ellenkező irányba elcsavarni.
  No már pedig csak többet ér vagy tízezer aranynál,
  Szándékosan,
hamis ügyet felfogni
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
hamis ügyet
[törölt]
« felfogni »
n
Jegyzet áthúzással így javítva:
[törölt]
«
vallani
Beszúrás
»
n
Jegyzet de ez is áthúzva és visszajavítva:
felfogni
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
, s győzni benne.
 
Meglásd,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Nézd »
n
Jegyzet áthúzva, helyette:
Meglásd,
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
ama hánytorgatott nevelést hogy cáfolom meg,
 
n.1000
Mely tiltja, elsőbb is, neked meleg vízben fürödni.
 
No, hát
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« No szólj, »
n
Jegyzet áthúzva és helyette:
No hát,
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
mik érveid, hogy a meleg fürdőt gyalázod ?
IGAZ B.
  Mert a legártalmasb, bizony, s az embert elpuhítja.
HAMIS B.
  Megállj, mindjárt
nyakon foglak,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« nyakon csíplek, »
n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
nyakon foglak,
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
hogy még moccanni sem
  tudsz.
  Felelj ! ki a Zeüsz fiai közt a legbátrabb s vitézebb ?
 
n.1005
Ki birta, s végzé, mondd meg ezt, a legtöbb hősi mun
  kát ?
IGAZ B.
  Úgy gondolom, Hérakles az, kinél
nincsen
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« nagyobb »
n
Jegyzet áthúzva, helyette:
nincsen
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
nagyobb hős.
HAMIS B.
 
No lám, ugyan hideg fürdőt „héraklesit” ki hallott !
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« No lám, ugyan hol hallottál »
n
Jegyzet áthúzással a véglegesre javítva azzal az eltéréssel, hogy előbb így volt:
[törölt]
«
No lám, ugyan héraklesi hideg fürdőt, ki hallott !
Beszúrás
»
n
Jegyzet héraklesi áthúzva s ekkor így alakult:
No lám, ugyan hideg fürdőt, héraklesit ki hallott !
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
  Pedig ki volt már emberebb?
IGAZ B.
 
Ez a bibéje hát, ez,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Ez az, ez a bibéje. »
n
Jegyzet Áthúzással véglegesre javítva.
Ez a bibéje hát, ez,
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
  Hogy naphosszanta csácsogó fiatalokkal telik meg
 
n.1010
A fürdő, míg a tornahely
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« A fürdőhely, s a torna meg »
n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
A fürdő, míg a tornahely
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
üres marad napestig ?
HAMIS B.
 
A gyűlésben tanyázást
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
A
[törölt]
« köztéren »
n
Jegyzet áthúzva, helyette:
[törölt]
«
gyűlhelyeken;
Beszúrás
»
n
Jegyzet ez áthúzással javítva.
gyűlhelyen
Beszúrás
időzést
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
is gyalázod: én dicsérem.
 
Ha oly rosz volna, hát
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
Ha az rossz volna, ugy
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
bizony nem mondaná Homéros
  Nestort gyűléskedőnek, és a többi bölcs vezért mind.
  A nyelvre térek most, hogy azt nem illenék,
szerinted
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
szerintük
n
Jegyzet a végleges: szerinted felel meg a görög szövegnek.
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
 
n.1015
Az ifjunak gyakorlani:
én azt mondom:
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
azt mondom én
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
de illik !
  S „ifju, legyen szerény” mondják. Ez a két legnagyobb
  rossz.
  Ugyan, hol láttál bármi jót mérséklet és szerénység
  Által kivíve ?
Nos, felelj; mondj rá példát csak egyet !
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Nos felelj: cáfold meg ezt, ha birod. »
n
Jegyzet Áthúzással véglegesre javítva.
Nos, felelj; mondj rá példát csak egyet !
Beszúrás
n
Jegyzet Az első fordítás hívebb volt, mert a görög szövegben ez van: '>eal µ' AEÉi..eyEov . .
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
IGAZ B.
  Akárhanyat: Péleus csupán ez által nyerte kardját.
n
Jegyzet Péleusról, Achilles apjáról, van egy monda, mely hasonlit a József és Potifámé történetéhez. Akastos király neje, Hippolyta, megszereti, de ő nem viszonozza, miért a nő elárulja férjének, hogy erőszakot akart tenni rajta; azért Akastos el akarja veszteni; de az istenek, Hermes által, kardot küldenek neki, mellyel kimenekszik a veszélyből.
HAMIS B.
 
n.1020
Kardját ! no szép ajándokot nyert hát az istenadta !
  Hyperbolus mécsáruból
n
Jegyzet H. fazekas volt, de a görög műfazekasok agyagból ma is csodált remek mécseket, lámpákat tudtak készítni.
több mint néhány talentum
  Érőt kapott gazságáért: nem egy kardot, bizisten !
IGAZ B.
 
Nejéül is Thetist
n
Jegyzet Istennő, Achilles anyja. Fia megöletése után halandó férjét is odahagyta.
szerénység által nyerte Péleus.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« No meg Thetist nőül nyeré Péleus, mivel szerény volt. »
n
Jegyzet Áthúzással véglegesre javítva a következő eltéréssel:
Nejének is Thetist szerénység által nyerte Péleus.
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
HAMIS B.
  S az, őt elhagyva, megszökött, mert nem szilaj legény
  volt,
 
n.1025
Se kéjelegve nem tudott az ágyban éjtszakázni;
 
Asszony nyalánkságot szeret;
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
Asszony
[törölt]
« nak »
n
Jegyzet (a nak áthúzva)
[törölt]
« mulattatást »
n
Jegyzet (áthúzással véglegesre javítva)
nyalánkságot
Beszúrás
szeret,
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
oktondi vagy, barátom ! —
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« no lám, mily együgyű vagy ! »
n
Jegyzet együgyű áthúzással oktalan-ra javítva,
[törölt]
«
no lám, mily oktalan vagy !
Beszúrás
»
n
Jegyzet de aztán az egész áthúzva és véglegesre javítva.
oktondi vagy, barátom ! —
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
  Nézd, ifju, mennyi bajt csinál az a józan szerénység,
  És mennyi kéjet és gyönyört el fog rabolni tőled:
 
Fiú s leány
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Fiút, leányt »
n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
Fiú s leány
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
szerelmeit, kockát, kacajt, tivornyát;
 
n.1030
Pedig mi haszna éltedet mind e nélkül leélni !
  No ládd-e. Most áttérek a természet ösztönére.
  Hibát tevél ? más asszonyát szeretted s rajta csíptek ?
  Véged van: nem tudod magad szóval kivágni. Ámde,
  Velem tartván,
táncolj, nevess,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
nevess, táncolj,
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
ne szégyelj, éld világod !
 
n.1035
Paráznaságon férj ha kap, nyelveld le: nem hibáztál;
  Hívatkozzál magára Zeüsz istenre, és fölebbezd
  Ügyed hozzá, mint kit szintén legyőz a nők szerelme:
  Hogyan lehetnél hát nagyobb, istennél, te halandó !
IGAZ B.
  Bezzeg, ha majd megretkelik, s megkoppasztják zsaráttal !
 
n.1040
Tud-é
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Lesz-é »
n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
Tud-é
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
majd érvet hozni fel, hogy táglikú ne légyen?
HAMIS B.
  S ha táglikú lesz ?
nos ? beh nagy baj ez !
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« nos: tovább: mi rettentő baj éri ? »
n
Jegyzet Áthúzással véglegesre javítva.
nos ? beh nagy baj ez !
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
IGAZ B.
 
Nagyobb mi volna ?
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Mi érhetné nagyobb ? »
n
Jegyzet nagyobb áthúzva, helyette: rosszabb.
[törölt]
«
Mi érhetné rosszabb ?
Beszúrás
»
n
Jegyzet Az egész áthúzva és véglegesre javítva.
Nagyobb mi volna ?
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
HAMIS B.
 
S mit szólsz rá, ha ebben
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« S mit mondasz rá. »
n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
S mit szólsz rá, ha ebben
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
  Legyőzlek.
IGAZ B.
 
Hallgatok, mit mást ?
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Hát elhallgatok. Mit mondanék ? »
n
Jegyzet Áthúzással véglegesre javítva.
Hallgatok, mit mást ?
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
HAMIS B.
 
Felelj tehát:
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Felelj hát: »
n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
Felelj tehát:
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
  A sok ügyvéd kiből telik ? Táglikuakból.
IGAZ B.
 
Ráhagyom.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Elhiszem. »
n
Jegyzet Áthúzással véglegesre javítva.
Ráhagyom.
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
HAMIS B.
 
n.1045
Hát a tragédia-szerzők ? Táglikuakból.
IGAZ B.
  Jól beszélsz.
HAMIS B.
  Meg a nép pártvezéri mind ? Táglikuakból. Ládd-e már,
  Hogy állításod mitsem ér ? Meg a nézők
közt is,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
közül
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
tekintsd,
  Melyik a több ?
IGAZ B.
  Látom.
HAMIS B.
 
No hát ? Sokkal de sokkal több
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
Nohát ? Sokkal
[törölt]
« több »
n
Jegyzet áthúzva.
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
, bizony,
  A táglikú.
n
Jegyzet Mennyire el volt terjedve ez az ocsmányság, hogy a néző közönségnek így szemébe meri mondani
Ar.
Arisztophanész
, melynek pedig sokszor nagyon hízeleg ! E helyet vagy teljesen ki kellett hagyni, a mit nem akartam, mert egy castrált
Aristophanes
Arisztophanész
nem lenne többé
Aristophanes
Arisztophanész
, — vagy így meztelen lefordítni; szépítni egyáltalában nem lehetett.
Ezt ismerem; meg azt ; meg ott a nagyhajút.
 
n.1050
Nos, mit felelsz rá ?
IGAZ B.
  Megadom magam. Csirák ! az istenért,
 
Nesztek
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Vegyétek »
n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
Nesztek
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
zekém,
n
Jegyzet A csatában átszökők, úgy látszik, előbb a felső ruhájokat dobták át az ellenséghez, zálogául, hogy szöknek, s nehogy fegyveres ellentállásra találjanak.
mert hozzátok szököm.
SOKRATES.
  No hát ? ehez szegődjék a fiad,
  Vagy én tanítsam őt szónoklani ?
STREPSIADES.
 
n.1055
Tanítsd, fegyelmezd, csakhogy emberűl
  Felvágd a nyelvét ! egyik ajakát
  Az apró perpatvarhoz élesítsd,
  A másikat nagyobb szónoklatokra.
SOKRATES.
  Ne félj: ügyes sophistát kapsz haza.
PHEIDIPPIDES.
 
n.1060
Sárgát, tudom bizony, s boldogtalant.
SOKRATES.
  Távozzatok.
PHEIDIPPIDES
  (félre).  
 
Te bánod ezt meg, jó apám, idővel.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Megbánod ezt, apámuram, idővel. »
n
Jegyzet Áthúzással véglegesre javítva.
Te bánod ezt meg, jó apám, idővel.
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
KAR.
 
Műbíráink hogy mit nyernek igazságos kedvezés
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Műbiráink mennyit nyemek, hogyha »
n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
Műbíráink hogy mit nyernek igazságos kedvezés
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
  Által e darabra nézve: meg akarjuk mondani.
 
n.1065
Földjüket ha idejében föl szeretnék szántani,
 
Legelébb nekik esőzünk;
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Jó esőt nekik »
n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
Legelébb nekik esőzünk;
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
minden másnak az után.
  Zsenge szölleik,
vetésök, vesszük gondjaink alá,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« gyümölcsük »
n
Jegyzet (áthúzással így javítva:)
termésük
Beszúrás
vesszük gondjaink alá.
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
  Hogy se szárazság ne bántsa,
sem fölötte bő esés.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« »
n
Jegyzet nagyon áthúzva, helyette: viszont
[törölt]
«
sem viszont tartós eső.
Beszúrás
»
n
Jegyzet viszont tartós áthúzva, helyette: tulsá,
[törölt]
«
sem tulsá eső
Beszúrás
»
n
Jegyzet végül az egész áthúzással véglegesre javítva.
sem fölötte bő esés.
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
  Ha ki minket istennőket, bár halandó, nem becsűl,
 
n.1070
Ne feledje, mennyi kárát vallja ennek általunk:
  Bora nem lesz, mássa sem lesz a mi csak mezőn terem;
  Mert
virágzó
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« rügyező »
n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
virágzó
Beszúrás
n
Jegyzet Az első fordítás hívebb volt a göröghöz. (PMi<návwa')
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
olajfáit és szőllőgerézdeit
  Mind leverjük, parittyából szórván ekkora galacsint !
 
Téglát vetni meg, ha sejtjük, szakadunk; s a ház fedő
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Tégla munkást meg ha látunk, esni kezdünk szüntelen »
n
Jegyzet látunk áthúzással sejtünk-re javítva.
[törölt]
«
Tégla munkást meg ha sejtünk, esni kezdünk szüntelen
Beszúrás
»
n
Jegyzet Az egész áthúzva és véglegesre javítva a köv. eltéréssel:
Téglát vetni meg, ha sejtjük, szakadunk; és házfedő
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
 
n.1075
Cserepét mind ízre porrá zúzza szörnyű jégesőnk.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Cserepét mind összezuzzuk jégesővel. »
n
Jegyzet Áthúzással véglegesre javítva.
Cserepét mind ízre porrá zúzza szörnyű jégesőnk.
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
 
S ha menyegzőt űlne,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Ha mennyegzőjét talál ülni »
n
Jegyzet talál áthúzva, helyette: akar,
[törölt]
«
Ha mennyegzőjét akar ülni
Beszúrás
»
n
Jegyzet de ez is áthúzva és véglegesre javítva.
S ha menyegzőt űlne,
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
maga, vagy barátja, rokona:
 
Mi esőzünk
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Egész »
n
Jegyzet áthuzva, helyette:
[törölt]
«
Mi esünk
Beszúrás
»
n
Jegyzet ez is áthúzva és véglegesre javítva.
Mi esőzünk
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
egész éjjel; úgyhogy jobb szeretne majd
  Egyiptomban
lenni bár,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
lenni
[törölt]
« is »
n
Jegyzet áthúzva.
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
mint hozni rossz itéletet.
 
 
III.  
STREPSIADES.
  Nem, a Viharra ! nálam nem lakol,
 
n.785
Menj, edd meg a Megakles oszlopit !
PHEIDIPPIDES.
  Mi lelt, atyám ? Boldogtalan atyám,
  Olympi Zeüszre ! elment az eszed.
STREPSIADES.
  Nézd, nézd: Olympi Zeüsz ! badar beszéd !
 
Ily nagykorúnak
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
Ilyen korunak
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
Zeüszben hinni még !
PHEIDIPPIDES.
 
n.790
Mért ezt nevetni ?
STREPSIADES.
 
Mert
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Hát »
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
bosszankodom,
  Hogy oly gyerkőce vagy s oly balgatag.
 
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Hanem jer »
n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
De jöszte csak
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
, hadd mondok valamit,
  Melyet ha megtanulsz, ember leszesz.
  Csakhogy, te, másnak aztán el ne mondd.
PHEIDIPPIDES.
 
n.795
Halljam, mi az ?
STREPSIADES.
  Nem Zeüszre esküvél ?
PHEIDIPPIDES.
  De arra.
STREPSIADES.
  Ládd-e most, mily jó tanúlni ?
  Nincs Zeüsz, Pheidippides ! csak valami
  Tölcsér uralkodik,
elűzve azt.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
amazt elűzve
n
Jegyzet Melléirva e változat:
elűzve Zeüszt.
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
PHEIDIPPIDES.
  Ajaj ! ne tréfálj.
STREPSIADES.
  Tudd meg, nincs különben.
PHEIDIPPIDES.
 
n.800
Ki mondja ?
STREPSIADES.
  Sokrates, a mélosi,
 
És Chairephon, a bolhanyom-tudós.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« És Khairephon, ki tudja a bolhák nyomát. »
n
Jegyzet Áthúzással véglegesre javítva.
És Chairephon, a bolhanyom-tudós.
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
PHEIDIPPIDES.
 
S őrültségedbe
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
S te őrülségbe
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
már addig jutál,
  Hogy ily eszeveszett
emberekre hallgatsz ?
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« emberek szaván jársz ? »
n
Jegyzet Áthúzással véglegesre javítva.
emberekre hallgatsz ?
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
STREPSIADES.
  Csitt ! fogd be a szád ! egy rossz szót se mondj
 
n.805
E bölcs, eszes, nagy férfiakra, kik
  Közöl, takarékosságból, sem hajat
  Nem nyírat egy is, sem fürdőbe nem jár,
  Se nem kenődzik: míg te, mintha már
  Halott volnék, kifürdesz vagyonomból.
 
n.810
De jöj
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
De jer
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
tüstént, s tanúlj helyettem ott.
PHEIDIPPIDES.
  S mi jót tanúlna tőlök valaki ?
STREPSIADES.
  Ugyan ? . . . Mindent, mi bölcs az
emberek közt.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« embereknél. »
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
n
Jegyzet Áthúzással véglegesre javítva.
emberek közt.
Beszúrás
  Megismered magad, hogy mily tudatlan
  És hájfejű vagy.
Várj csak egy kicsit !
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Várj még egy kicsit ! »
n
Jegyzet Áthúzással véglegesre javítva.
Várj csak egy kicsit !
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
(El.)
PHEIDIPPIDES.
 
n.815
Ohjaj ! bolond apámmal mit tegyek ?
  Panaszt adjak be rá, hogy
eszelős ?
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« megbolondult ? »
n
Jegyzet Áthúzással véglegesre javítva.
eszelős ?
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
 
Vagy inkább a sírásóval közöljem ?
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
Vagy a sirásóval közöljem ezt ?
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
STREPSIADES.
  Hadd lám, hogy hívod ezt, felelj.
PHEIDIPPIDES.
 
Galamb.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
Veréb.
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
STREPSIADES.
  Jól van; de hát ezt ?
PHEIDIPPIDES.
 
Nos, galamb.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
Nos, veréb
[törölt]
« az is. »
n
Jegyzet (áthúzva)
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
STREPSIADES.
 
Mindegyiket ?
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Mind a kettő ? »
n
Jegyzet Áthúzással véglegesre javítva.
Mindegyiket.
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
 
n.820
Nevetséges vagy. Ez napságtól fogva
 
Úgy mondd: galambfi, és ezt, hogy: galamb.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
Ugy mondd: verébfi, és ennek: verébnő
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
PHEIDIPPIDES.
 
Galambnő:
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
Verébnő:
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
ezt a bölcs dolgot tanúlád
  Az óriásoknál, hová bejársz ?
STREPSIADES.
  Sok mással együtt. De miket tanultam,
 
n.825
Már elfelejtém a vénség miatt.
PHEIDIPPIDES.
  Tán zubbonyod is a miatt
hagyád el.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
vesszen el.
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
STREPSIADES.
  Nem
elhagyám,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
elveszett
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
csak elbölcselkedém.
PHEIDIPPIDES.
  Hát lábbelid hová lett, te bohó ?
STREPSIADES.
 
Jó célra költém azt is,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
Jó helyre vesztém azt is,
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
mint Perikles.
n
Jegyzet Bizonyos 20 talentommal úgy számolt be, hogy jó célra, szükségesre költötte. Ma rendelkezési alap volna az ily kiadás.
 
n.830
Hanem jerünk:, indúlj; s ha szót fogadsz
  Atyádnak: költs azontul ! Lásd, mikor
  Hat éves voltál, én is megfogadtam
  Síró szavad, s első
napdíjamért
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
napidíjamból
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
a
  Diásiákon kis kocsit vevék.
PHEIDIPPIDES.
 
n.835
Te bánod azt meg egykor, ha megyek !
STREPSIADES.
  Szép ! szót fogadsz. Jer, jer ki, Sokrates:
 
Ehol
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
Im
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
a fiam ! rábírva kedve ellen,
  Hozom tanúlni.
SOKRATES.
  Hisz
ifjúcska
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
kicsinke
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
még,
 
Nem jártas itt a függő gép körül.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Nem ért az itt való függő kosárhoz. »
n
Jegyzet Áthúzással véglegesre javítva.
Nem jártas itt a függő gép körül.
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
PHEIDIPPIDES.
 
n.840
Volnál te jártas ! rajta függenél.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Jól értenél magad, ha függenél. »
n
Jegyzet Áthúzással így javítva:
Volnál te jártas, hogy rajta függenél.
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
STREPSIADES.
  (Halkan.)  
 
Patvarba innen ! szidni a tanítót !
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
patvarba innét! szidni a tanitód !
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
SOKRATES.
  Úgy: „függenél”; no lám, mily foghegyen
  S szétvont ajakkal ejti ki !
  Hogy tudna ez tanúlni pör-kijátszást,
 
n.845
Hamis idézést, csalfa cáfolást,
  Mint — egy talentomért — Hyperbolus ?
n
Jegyzet Mint H., kit, bár szamár volt, egy talentomért megtanítottam.
STREPSIADES.
  Hagyján, tanítsd. Rátermett: van esze.
  Ekkorka
volt még,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
lévén,
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
s már művészkedett:
 
Házat rakott sárból, hajót
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Házat rakott, hajót »
n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
Házat rakott sárból, hajót
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
kivésett,
 
n.850
Bőrhulladékból kis kocsit csinált
  És dinnyehajból békát, úgy-e no ?
  Csak hadd tanúlja mind a két beszédet:
  Az igazt, miben áll, s főleg a hamist,
  Hogy ezzel azt jól tudja visszaverni;
 
n.855
Ha azt nem: minden áron a hamist.
SOKRATES.
 
Maguktól az Igaz s Hamis Beszédtől
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
Magától az Igaz s Hamis Beszédtől
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
  Tanúljon.
STREPSIADES.
  Én megyek. Csak, ne feledd:
  Jól vissza verjen ám bármely igazt !
  (El.)  
KAR.
  (Éneke hiányzik.)  
IGAZ BESZÉD.
  Jer elő, jer elő, bemutatni magad
 
n.860
A nézőknek, —
bár te
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
bárha
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
merész vagy.
HAMIS BESZÉD.
  Menj,
a hova
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
bárhova
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
tetszik; jobban agyon
  Ütlek szóval, sokaság közt.
n
Jegyzet Nagy közönség előtt a sophisma még hatásosabb.
IGAZ B.
  Agyonütsz ? te ? ki vagy ?
HAMIS B.
  Ki ? Beszéd.
IGAZ B.
  A Hamis.
HAMIS B.
  Meggyőztek azért, ki magad nálam
 
n.865
Igazabbnak mondod.
IGAZ B.
  Ugyan mi okossal ?
HAMIS B.
  Új eszméket kitalálva.
IGAZ B.
  No hiszen, mert annak
ma divatja
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« az esztelennek »
n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
ma divatja
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
  Van
az
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
ez
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
esztelenek közt.
HAMIS B.
  Sőt okosak.
IGAZ B.
  Agyonütlek.
HAMIS B.
  Ugyan mivel aztán ?
IGAZ B.
 
n.870
Az igaz szóval.
HAMIS B.
  De ha vissza verem !
  Sőt nincs is igazság,
azt felelem.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
mondhatom.
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
IGAZ B.
 
Állítni mered, nincs ?
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Nincs, azt állitni mered »
n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
Állítni mered, nincs ?
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
HAMIS B.
  Hol van hát ?
IGAZ B.
  Van az isteneknél.
HAMIS B.
 
Hát, ha van ott,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Hogy nem még se lakol Zeüsz rettenetes »
[törölt]
«
Hogy még se lakol Zeüsz rettenetes
Beszúrás
»
n
Jegyzet (a nem áthúzva)
n
Jegyzet mindkét sor áthúzva s így javítva:
Hát, ha van ott,
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
 
Hogy nem veri meg Zeüszt, ki tulajdon
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Módon, ki bilincsre veté »
n
Jegyzet mindkét sor áthúzva s így javítva:
Hogy nem veri meg Zeüszt, ki az ön
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
 
n.875
Atyját láncokra vetette ?
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Apját láncokra vetette ? »
n
Jegyzet Áthúzással véglegesre javítva.
Atyját láncokra vetette ?
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
IGAZ B.
  Hahó !
 
E káromlás is a többi után megy.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
E bűn is a többi után megy
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
  Mosdótálat ide !
n
Jegyzet T. i. mintha hányni akarna az útálattól.
HAMIS B.
  Eszelős vagy, öreg,
s nyűgös, de nagyon.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
alkalmatlan.
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
IGAZ B.
 
Te meg orcátlan s férfiparázna . . .
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Te szemérmetlen vagy, s fajtalan. »
n
Jegyzet Áthúzással véglegesre javítva.
Te meg orcátlan s férfiparázna . . .
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
HAMIS B.
 
n.880
Csupa
rózsaszavak !
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
rózsabeszéd !
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
n
Jegyzet A szidás neki még jól esik. Másutt is fordúl elő ily gúny; mely úgy látszik a görög köznépnél a versengés egyik módja volt.
IGAZ B.
 
S oltári bohóc . . .
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« S oltárlesi vagy. »
n
Jegyzet
oltári bohóc
Beszúrás
n
Jegyzet A görög {3wµoi.óxo~ mindkettőt jelenti: azt is, aki lesi az oltár mellett az áldozati falatokat, de azt is, aki tréfái révén akar jó falatokhoz jutni, tehát bohóckodik.
A.
Arany János
Pape szótárában gondosan utánanézett e szó jelentéseinek, tehát téved Imre Sándor, aki 1897-ben Irodalmi tanulmányok c. műve I. kötetében (309. 1.) helyteleníti az „oltári bohóc” értelmezést
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
HAMIS B.
  Liliom-koszorú !
IGAZ B.
 
Apa- és hazagyilkos.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Apagyilkos »
n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
Apa- és hazagyilkos.
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
HAMIS B.
  Tudod-é, hogy arannyal versz ki egészen ?
IGAZ B.
  Vert ám bizony ólmos hancsuka,
rab !
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
téged !
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
HAMIS B.
 
Csupa dísz nekem ez !
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Ez is ékesség nekem. »
n
Jegyzet Áthúzással véglegesre javítva.
Csupa dísz nekem ez !
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
IGAZ B.
  Sokat ér benned
 
n.885
A mersz !. . . .
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
A merészség.
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
HAMIS B.
  S benned az együgyüség !
IGAZ B.
  A miért egy ifju se fog hozzád
 
Járni ezentul,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
Járni
[törölt]
« tanulni »
n
Jegyzet áthúzva.
ezentul,
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
  Ha megismer Athéne, minő tanokat
  Hirdetsz az eszteleneknek.
HAMIS B.
 
n.890
Rút-piszkosan élsz.
IGAZ B.
  Kényedre te, most;
  Noha koldultál azelőtt, mondván:
  Te vagy a mys Télephos,
n
Jegyzet
Euripides
Euripidész
drámájában.
és batyuból
 
Eszegetted
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
Eszegetve
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
a Pandelet
n
Jegyzet Szónok és sykophanta (árulkodó).
eszméit.
HAMIS B.
  Oh bölcsesség . . . .
IGAZ B.
  Oh ostobaság . . . .
HAMIS B.
 
n.895
Mit elárultál !
IGAZ B.
 
Magadé, városodé,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
Tied és városodé
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
n
Jegyzet T. i. ostobaság. Figyeljen az olvasó a félben szakított mondatokra.
  Mely táplál, fiatalság mételye !
HAMIS B.
  Ezt nem fogod oktatni, bolondos !
IGAZ B.
  De igen !
ha okúlni akar igazán
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« ha megóva maradni kíván »
n
Jegyzet áthúzva és így javítva:
ha okulnia szükség.
Beszúrás
n
Jegyzet Az első változat is jó, hiszen a görög szöveg: einee ... aw{}ijvm xe?I.
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
  S nem csak fecsegést gyakorolni.
HAMIS B.
 
n.900
Ide jöjj ! ezt őrjöngeni hagyjad.
IGAZ B.
  Megkeserűlöd, ha kezet téssz rá !
KAR.
 
Hagyjátok a patvart s csúnya szidalmat:
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Hagyjátok a patvart, s civa »
n
Jegyzet az utolsó szó áthúzva s helyette:
[törölt]
«
Hagyjátok a patvart, s böcstelenitést,
Beszúrás
»
n
Jegyzet — ez is áthúzva és véglegesre javítva.
Hagyjátok a patvart s csúnya szidalmat:
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
  Inkább te mutasd meg
régi
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
előbbi
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
tanod,
  Te meg új
nevelési szabályaidat,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« módszeredet »
n
Jegyzet áthúzással először így javítva:
[törölt]
«
módszeredet a nevelésben
Beszúrás
»
n
Jegyzet — de ez is áthúzva és véglegesre javítva:
nevelési szabályaidat,
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
 
n.905
Hogy, hallva
vitátok
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« vitátokat »
n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
vitátok
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
ez ifjú,
  Válassza
meg
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
ki
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
a követendőt.
IGAZ B.
  Én ráteszek.
HAMIS B.
  Én is rá.
KAR.
 
No, tehát:
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
Nosza hát,
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
  Mellyik fog szólni először ?
HAMIS B.
  Én átadom ennek,
 
n.910
Azután abból, a mit előád,
  Nyilazom le szegényt új eszmékkel
  S mondatkákkal; végre pedig, ha
  Nyikkanni tud is, arcát, szemeit
  Célba vevén, mint lódarazsaktól,
 
n.915
Úgy vesszen el eszmécskéim alatt.
KAR.
  [Strophe.  
  Most hát mutassátok meg itt bátor, ügyes szavakkal
  S eszmékkel és mondat-kovács, szónoki elmeéllel,
 
Mellyitek
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Melyitek »
n
Jegyzet Áthúzással véglegesre javítva.
Mellyitek
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
a kettő közül
bír üdvösbet mondani.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« tud ékesben szólani. »
n
Jegyzet Áthúzással véglegesre javítva.
bír üdvösbet mondani.
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
  Mert az egész bölcselemért foly vita most köztetek itt,
 
n.920
Épen azért,
melyen barátim hevesen vitáznak.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
melyért barátim hevesen csatáznak
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
  Szólj hát te, ki a régieket jobb erkölcsökkel koszorúzod,
 
És hajlamodat s természetedet,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« És hajlamid és természetedet, »
n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
valamint tetszik, magyar-
  ázd meg.
IGAZ B.
  Elmondom hát, miben állt
hajdantan az ifjúság nevelése.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
miben állt hajdant a
[törölt]
« fiatalságunk »
[törölt]
«
fiatalság
Beszúrás
»
ifjúság
Beszúrás
nevelése,
n
Jegyzet a fiatalságunk először a fiatalság-ra, majd az ifjúság-ra javítva.
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
  Míg én, igazat szólva, virágzám
s törvény vala tiszta
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
s törvényünk volt a
n
Jegyzet áthúzással így javítva:
törvény volt tiszta
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
 
szerénység.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« szerénység »
tszerénység.
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
 
n.925
Legelébb is: az ember az utcákon gyereket mukkanni se
  hallott,
 
Hanem úgy mentek citerásukhoz szép rendben,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Hanem ugy mentek citera mellett szép rendben »
n
Jegyzet citera áthúzva s helyette: zeneszó,
[törölt]
«
Hanem ugy mentek zeneszó mellett szép rendben
Beszúrás
»
n
Jegyzet aztán az egész sor áthúzva és véglegesre javítva.
Hanem úgy mentek citerásukhoz szép rendben,
Beszúrás
n
Jegyzet A végleges fordítás: citerásukhoz a helyes (i' "'Da,eunoii)•
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
sűrü
  csoportban
  Az egy útcában lakozók s pőrén,
ha szitált is a hódara
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« noha szitált is hódara. »
n
Jegyzet Áthúzással véglegesre javítva.
ha szitált is a hódara
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
  szörnyen.
  Az meg, tanítá énekre (tilos volt combjukat összeszorítni):
  Vagy
„Városokat dúló Pallas-”
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
[törölt]
« „Rettenetes duló Pallas” »
n
Jegyzet Áthúzással véglegesre javítva.
„Városokat dúló Pallas-”
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
vagy a „Messzeható
  riadal” -ra,
n
Jegyzet Dalok kezdetei.
 
n.930
Kifeszítve keményre
n
Jegyzet Dur. Így értem a mit a scholiasta mond: hogy az összhang feszes legyen, ne lebocsátott, mint a mostani zeneszerzőknél.
Aristoph.
Arisztophanész
többször emlegeti a régi férfias, harcias hangrendet, (orthios nomos), mely a dóroké volt, szembe az ión lágy és elpuhitó, asszonyias hangrenddel, ely az újabb zeneszerzőknél divatos. Ez nem lehet más, mint a dur és moll.
az összhangot, mint ez rászállt az
  atyáktól.
  Ha pedig valamé’k
pajzánságból a dalt görbére csavarta,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
pajzán vala,
[törölt]
« vagy »
n
Jegyzet áthúzással és-re javítva.
és
Beszúrás
a dalt gorbére csavarta,
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
  Mint, Phrynis után, a mostaniak ezt a sok ferde cikomyát:
  Megverte bizony jól, és kidobá, mint a Múzsák veszedelmét
  Ülvén pedig iskola földjén, a combját a gyereknek előre
 
n.935
Kellett vetni, nehogy rút dolgot szemléljenek a körülállók;
 
Aztán, ki felállt, a helyét porral meg kellett hinteni újra,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Aztán helyüket, ha felálltak »
n
Jegyzet áthúzással így javítva:
Aztán, ha felállt, a helyét porral kellett meghinteni ujra
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
  Nehogy a szerető számára lenyomva maradjon gyönge
  szemérme.
 
Kenekedni
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Nem is »
n
Jegyzet áthúzva s helyette:
Kenekedni
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
se volt szabad a fiunak, egynek sem, a köldöke
  táján,
 
Hogy harmatgyönge
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
Hogy
[törölt]
« birs »
n
Jegyzet (áthúzva)
harmatgyönge
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
pehely nőjön,
mint birsalmának, a
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« mint birsalmának a »
n
Jegyzet Áthúzással véglegesre javítva.
mint birsalmának, a
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
 
testén.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« bőrén. »
n
Jegyzet Áthúzással véglegesre javítva.
testén.
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
 
n.940
Hangját
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Nem is »
n
Jegyzet áthúzva, helyette:
Hangját
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
vékonyra se váltá, hogy szeretőnek kedvibe járjon,
 
Se magát szem elé nem tolta,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« És nem mutogatta magát »
n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
Se magát szem elé nem tolta,
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
bizony, keritő módjára,
  mikor ment.
  Étkezve pedig, hitvány retket se szabad volt venni magának,
  Még a köményt, zellert sem idősbek elöl kiragadni a tálból,
 
Halat és madarat lakomázni se,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Halat enni sem és madarat »
áthúzással véglegesre javítva.
Beszúrás
Halat és madarat lakomázni se
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
vagy térdét egymásra
  helyezni
HAMIS B.
 
n.945
Mind régi dolog ! s a Dipoliák
n
Jegyzet Dipoliák, Búphoniák régi ünnepek. Kékeides régi lantos költő. Tücsköt pedig (aranyból) bajok közé tűzdeltek a marathonkori görögök.
idejéből, — rakva tücsökkel
  S Kékeidessel
n
Jegyzet Dipoliák, Búphoniák régi ünnepek. Kékeides régi lantos költő. Tücsköt pedig (aranyból) bajok közé tűzdeltek a marathonkori görögök.
s Búphoniákkal !
IGAZ B.
  Hanem e nevelésmód,
 
Ez az én rendszerem az,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Ez az én »
n
Jegyzet áthúzva, helyette:
E rendszer képzé nekem,
Beszúrás
n
Jegyzet — ez is áthúzva és véglegesre javítva.
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
mely képzé a hős marathóni
  vivókat !
  Te pedig a mai ifjúságot bő mezben vívni tanítod,
n
Jegyzet bő mezben vívni tanítod, téves fordítás, mert a görög szöveg: b lµa:rlot' ivre-rvUxDai ys 1Máa”s ezt jelenti: köpenyükbe beburkolózni tanítod.
  Úgy hogy öl a méreg,
mikor a Panathénéán lejteniök
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« ha a Panathénéákon »
n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
mikor a Panathénéán lejteniök
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
kell
 
n.950
S pajzsát tartja szemérme elé mind, így
sértvén
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
megbántván
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
Tritogenéiát.
n
Jegyzet Athénát, a város istennőjét, a paizshordozót.
  Engem válassz hát, ifju, ne félj,
az Igaz s jobbféle beszédet,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« az Igaz s nem csalfa beszédet, »
n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva, melyhívebb, mert a görögben ez áll: Tov "f!slnw Myov . . .
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
  S gyűlölni tudod majd a gyűlést, a fürdőt messze kerűlni,
  Szégyellni a rútat, az illetlent; mástól dorgálva, pirulni;
  Öregebb ember ha feléd közelít,
székedrül
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« ültöd »
n
Jegyzet áthúzva, helyette:
székedrül
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
előtte felállni,
 
n.955
Szüleid tudtán kívül is rosszat nem tenni,
n
Jegyzet
A.
Arany János
e fordítása téves, a görög szöveg ezt jelenti: Szüleid ellenére semmi rosszat el nem követni. (µ~ Med Tov'. . . yovéa' a"atOVf!jlsiv)
se rútat,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« se semmi »
n
Jegyzet áthúzva, helyette:
[törölt]
«
bármi,
Beszúrás
»
n
Jegyzet ez is áthúzva, helyette:
se rútat akarmit.
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
olyasmit,
 
A mely tiszta szemérmed
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Nem cselekedni, mitől tiszta sze »
n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
A mely tiszta szemérmed
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
szobrát beborítná végre mocsokkal;
  Táncosnőkhöz sem törni be, hogy, mialatt ily vágyban
  esengőt
  Almával hajigál a kéjnő, jó
híred örökre ne vesszen;
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« jó híred vesszen »
n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
híred örökre ne vesszen;
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
  Vissza se mondani semmit apádnak, vagy Iápet
n
Jegyzet A Prometheus atyja, tehát igen régi, vén.
gúnynevet
  adva,
 
n.960
Vénségén, mely fészkén táplált, bosszut állani a
fenyítésért.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
fenyitékért
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
HAMIS B.
 
Ezt hidd el, öcsém, s Dionys ugyse ! ollyan léssz általa,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Hidd el, fiam, ezt, s Dionys uccse ! »
n
Jegyzet áthúzva, helyette a következő:
[törölt]
«
Hidd el neki ezt, fiam, és Dionys istenre !
Beszúrás
»
n
Jegyzet helyette a következő:
[törölt]
«
Hidd el neki ezt, fiam, és Dionys istenre !
Beszúrás
»
n
Jegyzet — ez is áthúzva és helyette:
Ezt, ha te elhiszed, óh ifjú, neki : Dionys szentuccse !
[törölt]
« hasonló léssz »
Beszúrás
n
Jegyzet áthúzással így javítva:
[törölt]
«
merőben olyan léssz,
Beszúrás
»
Beszúrás
n
Jegyzet de ez is áthúzva és így javítva:
[törölt]
«
szakasztott olyan léssz;
Beszúrás
»
Beszúrás
n
Jegyzet majd ez is át van húzva.
n
Jegyzet A következő változat:
[törölt]
« Ha te ezt, ifjú, elhiszed, olyan léssz, »
n
Jegyzet ez is áthúzva és a véglegesre javítva, a következő variációval:
Ezt hidd el, öcsém, s Dionys ugyse ! olyan léssz
[törölt]
« ízibe »
Beszúrás
n
Jegyzet áthúzva és helyette:
általa
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
  mint a
 
Hippokrat fiai
n
Jegyzet Hárman voltak, ostobák és piszkosak, úgyhogy egy szójáték. H. disznainak nevezi őket.
s úgy hívnak,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« A Hippokrat fiaihoz, s ugy hínak, »
n
Jegyzet áthúzással így javítva:
[törölt]
«
Hippokrat három,
Beszúrás
»
n
Jegyzet áthúzva és véglegesre javítva.
Hippokrat fiai s úgy hívnak,
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
hogy: anyámasszony katonája.
IGAZ B.
  Nem, sőt ragyogó, viruló testtel fogsz a tornákon időzni,
  S nem, mint a maiak,
gyűlésben szájalni kopott hegyű élccel.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« a köztéren élc-szörnyet pufogatni (?) »
n
Jegyzet Áthúzással a véglegesre javítva a következő kis eltéréssel:
gyűlésben szájalni kopotthegyü élcet.
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
 
n.965
Se pedig szőrszál-hasogatva-ravasz-perpatvaros ügybe
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Sem perbe vonatni viszont »
n
Jegyzet vonatni helyett áthúzással: bevonatni,
[törölt]
«
Sem perbe bevontatni viszont
Beszúrás
»
n
Jegyzet az egész áthúzva és így javítva:
Sem
[törölt]
« silány »
[törölt]
« szőrszálhasogató »
szőrszálhasogatva
Beszúrás
ravaszperpatvaros ügybe vonatni,
Beszúrás
n
Jegyzet szőrszálhasogató áthúzva, helyette: szőrszálhasogatva, a silány is áthúzva.
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
  vonatni;
  Hanem az Akadémiába lemégy, járkálni a tisztes olajfák
 
Árnyán, koszorúzva
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
Árnyán,
[törölt]
« meg »
n
Jegyzet (áthúzva)
koszoruzva
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
fehér náddal, s
bölcs kortársid karon
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« bölcs kortársid közepett, »
n
Jegyzet áthuzással véglegesre javítva.
bölcs kortársid karon
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
  öltve,
  Lonctól szagosan és nyugalomtól s az ezüst-nyár hullt
  levelétől,
  Örvendve tavasz idején, mikor a platan és a szilfa susognak.
 
n.970
Ha szavam fogadod, mint elmondám,
  S elmédet ezekre irányozod: úgy
  Melled ragyogó lesz minden időn,
  Bőröd hószín, vállad tetemes,
  Nyelved
pirinyó
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« takaros »
n
Jegyzet áthúzással takaros-ra javítva, de ez is áthúzva és pirinyó-ra visszajavítva.
pirinyó
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
, üleped vaskos,
 
n.975
Makktyúd kicsike;
  Ha meg azt teszed, a mit e mostaniak:
 
Színed,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Bőröd, »
n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
Színed,
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
legelébb is, sárga leend,
  Vállad zsugorult, melled csontváz,
 
Nyelved igen nagy, üleped horpadt,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Nyelved hosszu, üleped beesett, »
n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
Nyelved igen nagy, üleped horpadt,
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
 
n.980
Makktyúd vastag,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
Makktyud
[törölt]
« igen nagy »
n
Jegyzet (áthúzással roppant-ra, majd véglegesre javítva)
[törölt]
«
roppant
Beszúrás
»
vastag,
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
pöreid
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« szavazásod »
n
Jegyzet áthúzással javítva.
pöreid
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
hosszúk;
  És elhitet ez, ha reá hallgatsz,
  Hogy a szép mind rút, hogy a rút mind szép,
  S hozzá meg az Antimachos
n
Jegyzet Cinaedus.
minden
 
Bujaságaival telerak !
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Nyavalyájával megfertőztet. »
n
Jegyzet Áthúzással így javítva:
Bujaságaival
[törölt]
« megtölt, »
telerak.
Beszúrás
Beszúrás
n
Jegyzet megtölt áthúzva, helyette: telerak.
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
KAR.
  [Antistrophe.  
 
n.985
Oh te, dicső
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Óh te, nagyhirű »
n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
Oh te, dicső
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
és alapos bölcseletet gyakorló,
 
Mily édesek, ildomosak a te szavad
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Mily édesek a te szavad »
n
Jegyzet áthuzással véglegesre javítva,
Mily édesek, ildomosak a te szavad
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
virági !
  Boldogok is voltak
az ős-, az előbbi korban élt
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
az ős,
[törölt]
« korá »
n
Jegyzet áthúzva, utána a végleges szöveg.
az ős-, az előbbi korban élt
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
  Emberek. Erre neked most, te cicomás szónokoló,
  Újitanod kell valamit, mert ez kitett magáért;
 
n.990
És biz erős ellenokok fognak ahoz kelleni,
  Hogy megtetézd e férfiút, s nevetséget ne gerjessz.
HAMIS B.
  Rég fúrja már az oldalam s régóta kínoz a vágy
  Mindezt halomra dönteni ellenkező okokkal.
 
Hisz a nevem: „Hamis Beszéd”,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Épen azért »
n
Jegyzet áthúzva, helyette:
[törölt]
«
Azért nevem Hamis Beszéd,
Beszúrás
»
n
Jegyzet ez is áthúzva és így javítva:
[törölt]
«
Hisz ép azért lett a nevem: „Hamis Beszéd”
Beszúrás
»
n
Jegyzet áthúzással veglegesre javítva.
Hisz a nevem: „Hamis Beszéd”,
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
is ép azért ragadt rám
 
n.995
A bölcselők között, hogy én első valék, ki tudtam
  Törvényt s jogot ellenkező irányba elcsavarni.
  No már pedig csak többet ér vagy tízezer aranynál,
  Szándékosan,
hamis ügyet felfogni
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
hamis ügyet
[törölt]
« felfogni »
n
Jegyzet áthúzással így javítva:
[törölt]
«
vallani
Beszúrás
»
n
Jegyzet de ez is áthúzva és visszajavítva:
felfogni
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
, s győzni benne.
 
Meglásd,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Nézd »
n
Jegyzet áthúzva, helyette:
Meglásd,
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
ama hánytorgatott nevelést hogy cáfolom meg,
 
n.1000
Mely tiltja, elsőbb is, neked meleg vízben fürödni.
 
No, hát
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« No szólj, »
n
Jegyzet áthúzva és helyette:
No hát,
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
mik érveid, hogy a meleg fürdőt gyalázod ?
IGAZ B.
  Mert a legártalmasb, bizony, s az embert elpuhítja.
HAMIS B.
  Megállj, mindjárt
nyakon foglak,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« nyakon csíplek, »
n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
nyakon foglak,
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
hogy még moccanni sem
  tudsz.
  Felelj ! ki a Zeüsz fiai közt a legbátrabb s vitézebb ?
 
n.1005
Ki birta, s végzé, mondd meg ezt, a legtöbb hősi mun
  kát ?
IGAZ B.
  Úgy gondolom, Hérakles az, kinél
nincsen
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« nagyobb »
n
Jegyzet áthúzva, helyette:
nincsen
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
nagyobb hős.
HAMIS B.
 
No lám, ugyan hideg fürdőt „héraklesit” ki hallott !
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« No lám, ugyan hol hallottál »
n
Jegyzet áthúzással a véglegesre javítva azzal az eltéréssel, hogy előbb így volt:
[törölt]
«
No lám, ugyan héraklesi hideg fürdőt, ki hallott !
Beszúrás
»
n
Jegyzet héraklesi áthúzva s ekkor így alakult:
No lám, ugyan hideg fürdőt, héraklesit ki hallott !
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
  Pedig ki volt már emberebb?
IGAZ B.
 
Ez a bibéje hát, ez,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Ez az, ez a bibéje. »
n
Jegyzet Áthúzással véglegesre javítva.
Ez a bibéje hát, ez,
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
  Hogy naphosszanta csácsogó fiatalokkal telik meg
 
n.1010
A fürdő, míg a tornahely
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« A fürdőhely, s a torna meg »
n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
A fürdő, míg a tornahely
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
üres marad napestig ?
HAMIS B.
 
A gyűlésben tanyázást
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
A
[törölt]
« köztéren »
n
Jegyzet áthúzva, helyette:
[törölt]
«
gyűlhelyeken;
Beszúrás
»
n
Jegyzet ez áthúzással javítva.
gyűlhelyen
Beszúrás
időzést
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
is gyalázod: én dicsérem.
 
Ha oly rosz volna, hát
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
Ha az rossz volna, ugy
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
bizony nem mondaná Homéros
  Nestort gyűléskedőnek, és a többi bölcs vezért mind.
  A nyelvre térek most, hogy azt nem illenék,
szerinted
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
szerintük
n
Jegyzet a végleges: szerinted felel meg a görög szövegnek.
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
 
n.1015
Az ifjunak gyakorlani:
én azt mondom:
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
azt mondom én
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
de illik !
  S „ifju, legyen szerény” mondják. Ez a két legnagyobb
  rossz.
  Ugyan, hol láttál bármi jót mérséklet és szerénység
  Által kivíve ?
Nos, felelj; mondj rá példát csak egyet !
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Nos felelj: cáfold meg ezt, ha birod. »
n
Jegyzet Áthúzással véglegesre javítva.
Nos, felelj; mondj rá példát csak egyet !
Beszúrás
n
Jegyzet Az első fordítás hívebb volt, mert a görög szövegben ez van: '>eal µ' AEÉi..eyEov . .
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
IGAZ B.
  Akárhanyat: Péleus csupán ez által nyerte kardját.
n
Jegyzet Péleusról, Achilles apjáról, van egy monda, mely hasonlit a József és Potifámé történetéhez. Akastos király neje, Hippolyta, megszereti, de ő nem viszonozza, miért a nő elárulja férjének, hogy erőszakot akart tenni rajta; azért Akastos el akarja veszteni; de az istenek, Hermes által, kardot küldenek neki, mellyel kimenekszik a veszélyből.
HAMIS B.
 
n.1020
Kardját ! no szép ajándokot nyert hát az istenadta !
  Hyperbolus mécsáruból
n
Jegyzet H. fazekas volt, de a görög műfazekasok agyagból ma is csodált remek mécseket, lámpákat tudtak készítni.
több mint néhány talentum
  Érőt kapott gazságáért: nem egy kardot, bizisten !
IGAZ B.
 
Nejéül is Thetist
n
Jegyzet Istennő, Achilles anyja. Fia megöletése után halandó férjét is odahagyta.
szerénység által nyerte Péleus.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« No meg Thetist nőül nyeré Péleus, mivel szerény volt. »
n
Jegyzet Áthúzással véglegesre javítva a következő eltéréssel:
Nejének is Thetist szerénység által nyerte Péleus.
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
HAMIS B.
  S az, őt elhagyva, megszökött, mert nem szilaj legény
  volt,
 
n.1025
Se kéjelegve nem tudott az ágyban éjtszakázni;
 
Asszony nyalánkságot szeret;
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
Asszony
[törölt]
« nak »
n
Jegyzet (a nak áthúzva)
[törölt]
« mulattatást »
n
Jegyzet (áthúzással véglegesre javítva)
nyalánkságot
Beszúrás
szeret,
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
oktondi vagy, barátom ! —
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« no lám, mily együgyű vagy ! »
n
Jegyzet együgyű áthúzással oktalan-ra javítva,
[törölt]
«
no lám, mily oktalan vagy !
Beszúrás
»
n
Jegyzet de aztán az egész áthúzva és véglegesre javítva.
oktondi vagy, barátom ! —
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
  Nézd, ifju, mennyi bajt csinál az a józan szerénység,
  És mennyi kéjet és gyönyört el fog rabolni tőled:
 
Fiú s leány
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Fiút, leányt »
n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
Fiú s leány
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
szerelmeit, kockát, kacajt, tivornyát;
 
n.1030
Pedig mi haszna éltedet mind e nélkül leélni !
  No ládd-e. Most áttérek a természet ösztönére.
  Hibát tevél ? más asszonyát szeretted s rajta csíptek ?
  Véged van: nem tudod magad szóval kivágni. Ámde,
  Velem tartván,
táncolj, nevess,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
nevess, táncolj,
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
ne szégyelj, éld világod !
 
n.1035
Paráznaságon férj ha kap, nyelveld le: nem hibáztál;
  Hívatkozzál magára Zeüsz istenre, és fölebbezd
  Ügyed hozzá, mint kit szintén legyőz a nők szerelme:
  Hogyan lehetnél hát nagyobb, istennél, te halandó !
IGAZ B.
  Bezzeg, ha majd megretkelik, s megkoppasztják zsaráttal !
 
n.1040
Tud-é
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Lesz-é »
n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
Tud-é
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
majd érvet hozni fel, hogy táglikú ne légyen?
HAMIS B.
  S ha táglikú lesz ?
nos ? beh nagy baj ez !
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« nos: tovább: mi rettentő baj éri ? »
n
Jegyzet Áthúzással véglegesre javítva.
nos ? beh nagy baj ez !
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
IGAZ B.
 
Nagyobb mi volna ?
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Mi érhetné nagyobb ? »
n
Jegyzet nagyobb áthúzva, helyette: rosszabb.
[törölt]
«
Mi érhetné rosszabb ?
Beszúrás
»
n
Jegyzet Az egész áthúzva és véglegesre javítva.
Nagyobb mi volna ?
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
HAMIS B.
 
S mit szólsz rá, ha ebben
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« S mit mondasz rá. »
n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
S mit szólsz rá, ha ebben
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
  Legyőzlek.
IGAZ B.
 
Hallgatok, mit mást ?
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Hát elhallgatok. Mit mondanék ? »
n
Jegyzet Áthúzással véglegesre javítva.
Hallgatok, mit mást ?
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
HAMIS B.
 
Felelj tehát:
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Felelj hát: »
n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
Felelj tehát:
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
  A sok ügyvéd kiből telik ? Táglikuakból.
IGAZ B.
 
Ráhagyom.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Elhiszem. »
n
Jegyzet Áthúzással véglegesre javítva.
Ráhagyom.
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
HAMIS B.
 
n.1045
Hát a tragédia-szerzők ? Táglikuakból.
IGAZ B.
  Jól beszélsz.
HAMIS B.
  Meg a nép pártvezéri mind ? Táglikuakból. Ládd-e már,
  Hogy állításod mitsem ér ? Meg a nézők
közt is,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
közül
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
tekintsd,
  Melyik a több ?
IGAZ B.
  Látom.
HAMIS B.
 
No hát ? Sokkal de sokkal több
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
Nohát ? Sokkal
[törölt]
« több »
n
Jegyzet áthúzva.
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
, bizony,
  A táglikú.
n
Jegyzet Mennyire el volt terjedve ez az ocsmányság, hogy a néző közönségnek így szemébe meri mondani
Ar.
Arisztophanész
, melynek pedig sokszor nagyon hízeleg ! E helyet vagy teljesen ki kellett hagyni, a mit nem akartam, mert egy castrált
Aristophanes
Arisztophanész
nem lenne többé
Aristophanes
Arisztophanész
, — vagy így meztelen lefordítni; szépítni egyáltalában nem lehetett.
Ezt ismerem; meg azt ; meg ott a nagyhajút.
 
n.1050
Nos, mit felelsz rá ?
IGAZ B.
  Megadom magam. Csirák ! az istenért,
 
Nesztek
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Vegyétek »
n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
Nesztek
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
zekém,
n
Jegyzet A csatában átszökők, úgy látszik, előbb a felső ruhájokat dobták át az ellenséghez, zálogául, hogy szöknek, s nehogy fegyveres ellentállásra találjanak.
mert hozzátok szököm.
SOKRATES.
  No hát ? ehez szegődjék a fiad,
  Vagy én tanítsam őt szónoklani ?
STREPSIADES.
 
n.1055
Tanítsd, fegyelmezd, csakhogy emberűl
  Felvágd a nyelvét ! egyik ajakát
  Az apró perpatvarhoz élesítsd,
  A másikat nagyobb szónoklatokra.
SOKRATES.
  Ne félj: ügyes sophistát kapsz haza.
PHEIDIPPIDES.
 
n.1060
Sárgát, tudom bizony, s boldogtalant.
SOKRATES.
  Távozzatok.
PHEIDIPPIDES
  (félre).  
 
Te bánod ezt meg, jó apám, idővel.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Megbánod ezt, apámuram, idővel. »
n
Jegyzet Áthúzással véglegesre javítva.
Te bánod ezt meg, jó apám, idővel.
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
KAR.
 
Műbíráink hogy mit nyernek igazságos kedvezés
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Műbiráink mennyit nyemek, hogyha »
n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
Műbíráink hogy mit nyernek igazságos kedvezés
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
  Által e darabra nézve: meg akarjuk mondani.
 
n.1065
Földjüket ha idejében föl szeretnék szántani,
 
Legelébb nekik esőzünk;
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Jó esőt nekik »
n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
Legelébb nekik esőzünk;
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
minden másnak az után.
  Zsenge szölleik,
vetésök, vesszük gondjaink alá,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« gyümölcsük »
n
Jegyzet (áthúzással így javítva:)
termésük
Beszúrás
vesszük gondjaink alá.
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
  Hogy se szárazság ne bántsa,
sem fölötte bő esés.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« »
n
Jegyzet nagyon áthúzva, helyette: viszont
[törölt]
«
sem viszont tartós eső.
Beszúrás
»
n
Jegyzet viszont tartós áthúzva, helyette: tulsá,
[törölt]
«
sem tulsá eső
Beszúrás
»
n
Jegyzet végül az egész áthúzással véglegesre javítva.
sem fölötte bő esés.
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
  Ha ki minket istennőket, bár halandó, nem becsűl,
 
n.1070
Ne feledje, mennyi kárát vallja ennek általunk:
  Bora nem lesz, mássa sem lesz a mi csak mezőn terem;
  Mert
virágzó
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« rügyező »
n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
virágzó
Beszúrás
n
Jegyzet Az első fordítás hívebb volt a göröghöz. (PMi<návwa')
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
olajfáit és szőllőgerézdeit
  Mind leverjük, parittyából szórván ekkora galacsint !
 
Téglát vetni meg, ha sejtjük, szakadunk; s a ház fedő
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Tégla munkást meg ha látunk, esni kezdünk szüntelen »
n
Jegyzet látunk áthúzással sejtünk-re javítva.
[törölt]
«
Tégla munkást meg ha sejtünk, esni kezdünk szüntelen
Beszúrás
»
n
Jegyzet Az egész áthúzva és véglegesre javítva a köv. eltéréssel:
Téglát vetni meg, ha sejtjük, szakadunk; és házfedő
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
 
n.1075
Cserepét mind ízre porrá zúzza szörnyű jégesőnk.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Cserepét mind összezuzzuk jégesővel. »
n
Jegyzet Áthúzással véglegesre javítva.
Cserepét mind ízre porrá zúzza szörnyű jégesőnk.
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
 
S ha menyegzőt űlne,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Ha mennyegzőjét talál ülni »
n
Jegyzet talál áthúzva, helyette: akar,
[törölt]
«
Ha mennyegzőjét akar ülni
Beszúrás
»
n
Jegyzet de ez is áthúzva és véglegesre javítva.
S ha menyegzőt űlne,
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
maga, vagy barátja, rokona:
 
Mi esőzünk
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Egész »
n
Jegyzet áthuzva, helyette:
[törölt]
«
Mi esünk
Beszúrás
»
n
Jegyzet ez is áthúzva és véglegesre javítva.
Mi esőzünk
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
egész éjjel; úgyhogy jobb szeretne majd
  Egyiptomban
lenni bár,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
lenni
[törölt]
« is »
n
Jegyzet áthúzva.
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
mint hozni rossz itéletet.
 
 
III.  
STREPSIADES.
  Nem, a Viharra ! nálam nem lakol,
 
n.785
Menj, edd meg a Megakles oszlopit !
PHEIDIPPIDES.
  Mi lelt, atyám ? Boldogtalan atyám,
  Olympi Zeüszre ! elment az eszed.
STREPSIADES.
  Nézd, nézd: Olympi Zeüsz ! badar beszéd !
 
Ily nagykorúnak
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
Ilyen korunak
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
Zeüszben hinni még !
PHEIDIPPIDES.
 
n.790
Mért ezt nevetni ?
STREPSIADES.
 
Mert
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Hát »
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
bosszankodom,
  Hogy oly gyerkőce vagy s oly balgatag.
 
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Hanem jer »
n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
De jöszte csak
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
, hadd mondok valamit,
  Melyet ha megtanulsz, ember leszesz.
  Csakhogy, te, másnak aztán el ne mondd.
PHEIDIPPIDES.
 
n.795
Halljam, mi az ?
STREPSIADES.
  Nem Zeüszre esküvél ?
PHEIDIPPIDES.
  De arra.
STREPSIADES.
  Ládd-e most, mily jó tanúlni ?
  Nincs Zeüsz, Pheidippides ! csak valami
  Tölcsér uralkodik,
elűzve azt.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
amazt elűzve
n
Jegyzet Melléirva e változat:
elűzve Zeüszt.
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
PHEIDIPPIDES.
  Ajaj ! ne tréfálj.
STREPSIADES.
  Tudd meg, nincs különben.
PHEIDIPPIDES.
 
n.800
Ki mondja ?
STREPSIADES.
  Sokrates, a mélosi,
 
És Chairephon, a bolhanyom-tudós.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« És Khairephon, ki tudja a bolhák nyomát. »
n
Jegyzet Áthúzással véglegesre javítva.
És Chairephon, a bolhanyom-tudós.
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
PHEIDIPPIDES.
 
S őrültségedbe
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
S te őrülségbe
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
már addig jutál,
  Hogy ily eszeveszett
emberekre hallgatsz ?
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« emberek szaván jársz ? »
n
Jegyzet Áthúzással véglegesre javítva.
emberekre hallgatsz ?
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
STREPSIADES.
  Csitt ! fogd be a szád ! egy rossz szót se mondj
 
n.805
E bölcs, eszes, nagy férfiakra, kik
  Közöl, takarékosságból, sem hajat
  Nem nyírat egy is, sem fürdőbe nem jár,
  Se nem kenődzik: míg te, mintha már
  Halott volnék, kifürdesz vagyonomból.
 
n.810
De jöj
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
De jer
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
tüstént, s tanúlj helyettem ott.
PHEIDIPPIDES.
  S mi jót tanúlna tőlök valaki ?
STREPSIADES.
  Ugyan ? . . . Mindent, mi bölcs az
emberek közt.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« embereknél. »
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
n
Jegyzet Áthúzással véglegesre javítva.
emberek közt.
Beszúrás
  Megismered magad, hogy mily tudatlan
  És hájfejű vagy.
Várj csak egy kicsit !
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Várj még egy kicsit ! »
n
Jegyzet Áthúzással véglegesre javítva.
Várj csak egy kicsit !
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
(El.)
PHEIDIPPIDES.
 
n.815
Ohjaj ! bolond apámmal mit tegyek ?
  Panaszt adjak be rá, hogy
eszelős ?
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« megbolondult ? »
n
Jegyzet Áthúzással véglegesre javítva.
eszelős ?
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
 
Vagy inkább a sírásóval közöljem ?
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
Vagy a sirásóval közöljem ezt ?
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
STREPSIADES.
  Hadd lám, hogy hívod ezt, felelj.
PHEIDIPPIDES.
 
Galamb.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
Veréb.
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
STREPSIADES.
  Jól van; de hát ezt ?
PHEIDIPPIDES.
 
Nos, galamb.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
Nos, veréb
[törölt]
« az is. »
n
Jegyzet (áthúzva)
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
STREPSIADES.
 
Mindegyiket ?
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Mind a kettő ? »
n
Jegyzet Áthúzással véglegesre javítva.
Mindegyiket.
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
 
n.820
Nevetséges vagy. Ez napságtól fogva
 
Úgy mondd: galambfi, és ezt, hogy: galamb.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
Ugy mondd: verébfi, és ennek: verébnő
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
PHEIDIPPIDES.
 
Galambnő:
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
Verébnő:
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
ezt a bölcs dolgot tanúlád
  Az óriásoknál, hová bejársz ?
STREPSIADES.
  Sok mással együtt. De miket tanultam,
 
n.825
Már elfelejtém a vénség miatt.
PHEIDIPPIDES.
  Tán zubbonyod is a miatt
hagyád el.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
vesszen el.
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
STREPSIADES.
  Nem
elhagyám,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
elveszett
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
csak elbölcselkedém.
PHEIDIPPIDES.
  Hát lábbelid hová lett, te bohó ?
STREPSIADES.
 
Jó célra költém azt is,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
Jó helyre vesztém azt is,
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
mint Perikles.
n
Jegyzet Bizonyos 20 talentommal úgy számolt be, hogy jó célra, szükségesre költötte. Ma rendelkezési alap volna az ily kiadás.
 
n.830
Hanem jerünk:, indúlj; s ha szót fogadsz
  Atyádnak: költs azontul ! Lásd, mikor
  Hat éves voltál, én is megfogadtam
  Síró szavad, s első
napdíjamért
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
napidíjamból
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
a
  Diásiákon kis kocsit vevék.
PHEIDIPPIDES.
 
n.835
Te bánod azt meg egykor, ha megyek !
STREPSIADES.
  Szép ! szót fogadsz. Jer, jer ki, Sokrates:
 
Ehol
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
Im
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
a fiam ! rábírva kedve ellen,
  Hozom tanúlni.
SOKRATES.
  Hisz
ifjúcska
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
kicsinke
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
még,
 
Nem jártas itt a függő gép körül.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Nem ért az itt való függő kosárhoz. »
n
Jegyzet Áthúzással véglegesre javítva.
Nem jártas itt a függő gép körül.
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
PHEIDIPPIDES.
 
n.840
Volnál te jártas ! rajta függenél.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Jól értenél magad, ha függenél. »
n
Jegyzet Áthúzással így javítva:
Volnál te jártas, hogy rajta függenél.
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
STREPSIADES.
  (Halkan.)  
 
Patvarba innen ! szidni a tanítót !
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
patvarba innét! szidni a tanitód !
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
SOKRATES.
  Úgy: „függenél”; no lám, mily foghegyen
  S szétvont ajakkal ejti ki !
  Hogy tudna ez tanúlni pör-kijátszást,
 
n.845
Hamis idézést, csalfa cáfolást,
  Mint — egy talentomért — Hyperbolus ?
n
Jegyzet Mint H., kit, bár szamár volt, egy talentomért megtanítottam.
STREPSIADES.
  Hagyján, tanítsd. Rátermett: van esze.
  Ekkorka
volt még,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
lévén,
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
s már művészkedett:
 
Házat rakott sárból, hajót
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Házat rakott, hajót »
n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
Házat rakott sárból, hajót
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
kivésett,
 
n.850
Bőrhulladékból kis kocsit csinált
  És dinnyehajból békát, úgy-e no ?
  Csak hadd tanúlja mind a két beszédet:
  Az igazt, miben áll, s főleg a hamist,
  Hogy ezzel azt jól tudja visszaverni;
 
n.855
Ha azt nem: minden áron a hamist.
SOKRATES.
 
Maguktól az Igaz s Hamis Beszédtől
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
Magától az Igaz s Hamis Beszédtől
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
  Tanúljon.
STREPSIADES.
  Én megyek. Csak, ne feledd:
  Jól vissza verjen ám bármely igazt !
  (El.)  
KAR.
  (Éneke hiányzik.)  
IGAZ BESZÉD.
  Jer elő, jer elő, bemutatni magad
 
n.860
A nézőknek, —
bár te
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
bárha
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
merész vagy.
HAMIS BESZÉD.
  Menj,
a hova
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
bárhova
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
tetszik; jobban agyon
  Ütlek szóval, sokaság közt.
n
Jegyzet Nagy közönség előtt a sophisma még hatásosabb.
IGAZ B.
  Agyonütsz ? te ? ki vagy ?
HAMIS B.
  Ki ? Beszéd.
IGAZ B.
  A Hamis.
HAMIS B.
  Meggyőztek azért, ki magad nálam
 
n.865
Igazabbnak mondod.
IGAZ B.
  Ugyan mi okossal ?
HAMIS B.
  Új eszméket kitalálva.
IGAZ B.
  No hiszen, mert annak
ma divatja
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« az esztelennek »
n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
ma divatja
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
  Van
az
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
ez
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
esztelenek közt.
HAMIS B.
  Sőt okosak.
IGAZ B.
  Agyonütlek.
HAMIS B.
  Ugyan mivel aztán ?
IGAZ B.
 
n.870
Az igaz szóval.
HAMIS B.
  De ha vissza verem !
  Sőt nincs is igazság,
azt felelem.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
mondhatom.
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
IGAZ B.
 
Állítni mered, nincs ?
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Nincs, azt állitni mered »
n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
Állítni mered, nincs ?
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
HAMIS B.
  Hol van hát ?
IGAZ B.
  Van az isteneknél.
HAMIS B.
 
Hát, ha van ott,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Hogy nem még se lakol Zeüsz rettenetes »
[törölt]
«
Hogy még se lakol Zeüsz rettenetes
Beszúrás
»
n
Jegyzet (a nem áthúzva)
n
Jegyzet mindkét sor áthúzva s így javítva:
Hát, ha van ott,
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
 
Hogy nem veri meg Zeüszt, ki tulajdon
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Módon, ki bilincsre veté »
n
Jegyzet mindkét sor áthúzva s így javítva:
Hogy nem veri meg Zeüszt, ki az ön
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
 
n.875
Atyját láncokra vetette ?
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Apját láncokra vetette ? »
n
Jegyzet Áthúzással véglegesre javítva.
Atyját láncokra vetette ?
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
IGAZ B.
  Hahó !
 
E káromlás is a többi után megy.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
E bűn is a többi után megy
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
  Mosdótálat ide !
n
Jegyzet T. i. mintha hányni akarna az útálattól.
HAMIS B.
  Eszelős vagy, öreg,
s nyűgös, de nagyon.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
alkalmatlan.
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
IGAZ B.
 
Te meg orcátlan s férfiparázna . . .
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Te szemérmetlen vagy, s fajtalan. »
n
Jegyzet Áthúzással véglegesre javítva.
Te meg orcátlan s férfiparázna . . .
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
HAMIS B.
 
n.880
Csupa
rózsaszavak !
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
rózsabeszéd !
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
n
Jegyzet A szidás neki még jól esik. Másutt is fordúl elő ily gúny; mely úgy látszik a görög köznépnél a versengés egyik módja volt.
IGAZ B.
 
S oltári bohóc . . .
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« S oltárlesi vagy. »
n
Jegyzet
oltári bohóc
Beszúrás
n
Jegyzet A görög {3wµoi.óxo~ mindkettőt jelenti: azt is, aki lesi az oltár mellett az áldozati falatokat, de azt is, aki tréfái révén akar jó falatokhoz jutni, tehát bohóckodik.
A.
Arany János
Pape szótárában gondosan utánanézett e szó jelentéseinek, tehát téved Imre Sándor, aki 1897-ben Irodalmi tanulmányok c. műve I. kötetében (309. 1.) helyteleníti az „oltári bohóc” értelmezést
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
HAMIS B.
  Liliom-koszorú !
IGAZ B.
 
Apa- és hazagyilkos.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Apagyilkos »
n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
Apa- és hazagyilkos.
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
HAMIS B.
  Tudod-é, hogy arannyal versz ki egészen ?
IGAZ B.
  Vert ám bizony ólmos hancsuka,
rab !
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
téged !
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
HAMIS B.
 
Csupa dísz nekem ez !
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Ez is ékesség nekem. »
n
Jegyzet Áthúzással véglegesre javítva.
Csupa dísz nekem ez !
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
IGAZ B.
  Sokat ér benned
 
n.885
A mersz !. . . .
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
A merészség.
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
HAMIS B.
  S benned az együgyüség !
IGAZ B.
  A miért egy ifju se fog hozzád
 
Járni ezentul,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
Járni
[törölt]
« tanulni »
n
Jegyzet áthúzva.
ezentul,
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
  Ha megismer Athéne, minő tanokat
  Hirdetsz az eszteleneknek.
HAMIS B.
 
n.890
Rút-piszkosan élsz.
IGAZ B.
  Kényedre te, most;
  Noha koldultál azelőtt, mondván:
  Te vagy a mys Télephos,
n
Jegyzet
Euripides
Euripidész
drámájában.
és batyuból
 
Eszegetted
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
Eszegetve
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
a Pandelet
n
Jegyzet Szónok és sykophanta (árulkodó).
eszméit.
HAMIS B.
  Oh bölcsesség . . . .
IGAZ B.
  Oh ostobaság . . . .
HAMIS B.
 
n.895
Mit elárultál !
IGAZ B.
 
Magadé, városodé,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
Tied és városodé
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
n
Jegyzet T. i. ostobaság. Figyeljen az olvasó a félben szakított mondatokra.
  Mely táplál, fiatalság mételye !
HAMIS B.
  Ezt nem fogod oktatni, bolondos !
IGAZ B.
  De igen !
ha okúlni akar igazán
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« ha megóva maradni kíván »
n
Jegyzet áthúzva és így javítva:
ha okulnia szükség.
Beszúrás
n
Jegyzet Az első változat is jó, hiszen a görög szöveg: einee ... aw{}ijvm xe?I.
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
  S nem csak fecsegést gyakorolni.
HAMIS B.
 
n.900
Ide jöjj ! ezt őrjöngeni hagyjad.
IGAZ B.
  Megkeserűlöd, ha kezet téssz rá !
KAR.
 
Hagyjátok a patvart s csúnya szidalmat:
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Hagyjátok a patvart, s civa »
n
Jegyzet az utolsó szó áthúzva s helyette:
[törölt]
«
Hagyjátok a patvart, s böcstelenitést,
Beszúrás
»
n
Jegyzet — ez is áthúzva és véglegesre javítva.
Hagyjátok a patvart s csúnya szidalmat:
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
  Inkább te mutasd meg
régi
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
előbbi
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
tanod,
  Te meg új
nevelési szabályaidat,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« módszeredet »
n
Jegyzet áthúzással először így javítva:
[törölt]
«
módszeredet a nevelésben
Beszúrás
»
n
Jegyzet — de ez is áthúzva és véglegesre javítva:
nevelési szabályaidat,
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
 
n.905
Hogy, hallva
vitátok
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« vitátokat »
n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
vitátok
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
ez ifjú,
  Válassza
meg
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
ki
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
a követendőt.
IGAZ B.
  Én ráteszek.
HAMIS B.
  Én is rá.
KAR.
 
No, tehát:
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
Nosza hát,
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
  Mellyik fog szólni először ?
HAMIS B.
  Én átadom ennek,
 
n.910
Azután abból, a mit előád,
  Nyilazom le szegényt új eszmékkel
  S mondatkákkal; végre pedig, ha
  Nyikkanni tud is, arcát, szemeit
  Célba vevén, mint lódarazsaktól,
 
n.915
Úgy vesszen el eszmécskéim alatt.
KAR.
  [Strophe.  
  Most hát mutassátok meg itt bátor, ügyes szavakkal
  S eszmékkel és mondat-kovács, szónoki elmeéllel,
 
Mellyitek
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Melyitek »
n
Jegyzet Áthúzással véglegesre javítva.
Mellyitek
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
a kettő közül
bír üdvösbet mondani.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« tud ékesben szólani. »
n
Jegyzet Áthúzással véglegesre javítva.
bír üdvösbet mondani.
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
  Mert az egész bölcselemért foly vita most köztetek itt,
 
n.920
Épen azért,
melyen barátim hevesen vitáznak.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
melyért barátim hevesen csatáznak
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
  Szólj hát te, ki a régieket jobb erkölcsökkel koszorúzod,
 
És hajlamodat s természetedet,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« És hajlamid és természetedet, »
n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
valamint tetszik, magyar-
  ázd meg.
IGAZ B.
  Elmondom hát, miben állt
hajdantan az ifjúság nevelése.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
miben állt hajdant a
[törölt]
« fiatalságunk »
[törölt]
«
fiatalság
Beszúrás
»
ifjúság
Beszúrás
nevelése,
n
Jegyzet a fiatalságunk először a fiatalság-ra, majd az ifjúság-ra javítva.
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
  Míg én, igazat szólva, virágzám
s törvény vala tiszta
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
s törvényünk volt a
n
Jegyzet áthúzással így javítva:
törvény volt tiszta
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
 
szerénység.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« szerénység »
tszerénység.
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
 
n.925
Legelébb is: az ember az utcákon gyereket mukkanni se
  hallott,
 
Hanem úgy mentek citerásukhoz szép rendben,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Hanem ugy mentek citera mellett szép rendben »
n
Jegyzet citera áthúzva s helyette: zeneszó,
[törölt]
«
Hanem ugy mentek zeneszó mellett szép rendben
Beszúrás
»
n
Jegyzet aztán az egész sor áthúzva és véglegesre javítva.
Hanem úgy mentek citerásukhoz szép rendben,
Beszúrás
n
Jegyzet A végleges fordítás: citerásukhoz a helyes (i' "'Da,eunoii)•
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
sűrü
  csoportban
  Az egy útcában lakozók s pőrén,
ha szitált is a hódara
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« noha szitált is hódara. »
n
Jegyzet Áthúzással véglegesre javítva.
ha szitált is a hódara
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
  szörnyen.
  Az meg, tanítá énekre (tilos volt combjukat összeszorítni):
  Vagy
„Városokat dúló Pallas-”
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
[törölt]
« „Rettenetes duló Pallas” »
n
Jegyzet Áthúzással véglegesre javítva.
„Városokat dúló Pallas-”
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
vagy a „Messzeható
  riadal” -ra,
n
Jegyzet Dalok kezdetei.
 
n.930
Kifeszítve keményre
n
Jegyzet Dur. Így értem a mit a scholiasta mond: hogy az összhang feszes legyen, ne lebocsátott, mint a mostani zeneszerzőknél.
Aristoph.
Arisztophanész
többször emlegeti a régi férfias, harcias hangrendet, (orthios nomos), mely a dóroké volt, szembe az ión lágy és elpuhitó, asszonyias hangrenddel, ely az újabb zeneszerzőknél divatos. Ez nem lehet más, mint a dur és moll.
az összhangot, mint ez rászállt az
  atyáktól.
  Ha pedig valamé’k
pajzánságból a dalt görbére csavarta,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
pajzán vala,
[törölt]
« vagy »
n
Jegyzet áthúzással és-re javítva.
és
Beszúrás
a dalt gorbére csavarta,
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
  Mint, Phrynis után, a mostaniak ezt a sok ferde cikomyát:
  Megverte bizony jól, és kidobá, mint a Múzsák veszedelmét
  Ülvén pedig iskola földjén, a combját a gyereknek előre
 
n.935
Kellett vetni, nehogy rút dolgot szemléljenek a körülállók;
 
Aztán, ki felállt, a helyét porral meg kellett hinteni újra,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Aztán helyüket, ha felálltak »
n
Jegyzet áthúzással így javítva:
Aztán, ha felállt, a helyét porral kellett meghinteni ujra
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
  Nehogy a szerető számára lenyomva maradjon gyönge
  szemérme.
 
Kenekedni
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Nem is »
n
Jegyzet áthúzva s helyette:
Kenekedni
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
se volt szabad a fiunak, egynek sem, a köldöke
  táján,
 
Hogy harmatgyönge
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
Hogy
[törölt]
« birs »
n
Jegyzet (áthúzva)
harmatgyönge
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
pehely nőjön,
mint birsalmának, a
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« mint birsalmának a »
n
Jegyzet Áthúzással véglegesre javítva.
mint birsalmának, a
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
 
testén.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« bőrén. »
n
Jegyzet Áthúzással véglegesre javítva.
testén.
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
 
n.940
Hangját
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Nem is »
n
Jegyzet áthúzva, helyette:
Hangját
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
vékonyra se váltá, hogy szeretőnek kedvibe járjon,
 
Se magát szem elé nem tolta,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« És nem mutogatta magát »
n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
Se magát szem elé nem tolta,
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
bizony, keritő módjára,
  mikor ment.
  Étkezve pedig, hitvány retket se szabad volt venni magának,
  Még a köményt, zellert sem idősbek elöl kiragadni a tálból,
 
Halat és madarat lakomázni se,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Halat enni sem és madarat »
áthúzással véglegesre javítva.
Beszúrás
Halat és madarat lakomázni se
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
vagy térdét egymásra
  helyezni
HAMIS B.
 
n.945
Mind régi dolog ! s a Dipoliák
n
Jegyzet Dipoliák, Búphoniák régi ünnepek. Kékeides régi lantos költő. Tücsköt pedig (aranyból) bajok közé tűzdeltek a marathonkori görögök.
idejéből, — rakva tücsökkel
  S Kékeidessel
n
Jegyzet Dipoliák, Búphoniák régi ünnepek. Kékeides régi lantos költő. Tücsköt pedig (aranyból) bajok közé tűzdeltek a marathonkori görögök.
s Búphoniákkal !
IGAZ B.
  Hanem e nevelésmód,
 
Ez az én rendszerem az,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Ez az én »
n
Jegyzet áthúzva, helyette:
E rendszer képzé nekem,
Beszúrás
n
Jegyzet — ez is áthúzva és véglegesre javítva.
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
mely képzé a hős marathóni
  vivókat !
  Te pedig a mai ifjúságot bő mezben vívni tanítod,
n
Jegyzet bő mezben vívni tanítod, téves fordítás, mert a görög szöveg: b lµa:rlot' ivre-rvUxDai ys 1Máa”s ezt jelenti: köpenyükbe beburkolózni tanítod.
  Úgy hogy öl a méreg,
mikor a Panathénéán lejteniök
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« ha a Panathénéákon »
n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
mikor a Panathénéán lejteniök
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
kell
 
n.950
S pajzsát tartja szemérme elé mind, így
sértvén
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
megbántván
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
Tritogenéiát.
n
Jegyzet Athénát, a város istennőjét, a paizshordozót.
  Engem válassz hát, ifju, ne félj,
az Igaz s jobbféle beszédet,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« az Igaz s nem csalfa beszédet, »
n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva, melyhívebb, mert a görögben ez áll: Tov "f!slnw Myov . . .
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
  S gyűlölni tudod majd a gyűlést, a fürdőt messze kerűlni,
  Szégyellni a rútat, az illetlent; mástól dorgálva, pirulni;
  Öregebb ember ha feléd közelít,
székedrül
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« ültöd »
n
Jegyzet áthúzva, helyette:
székedrül
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
előtte felállni,
 
n.955
Szüleid tudtán kívül is rosszat nem tenni,
n
Jegyzet
A.
Arany János
e fordítása téves, a görög szöveg ezt jelenti: Szüleid ellenére semmi rosszat el nem követni. (µ~ Med Tov'. . . yovéa' a"atOVf!jlsiv)
se rútat,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« se semmi »
n
Jegyzet áthúzva, helyette:
[törölt]
«
bármi,
Beszúrás
»
n
Jegyzet ez is áthúzva, helyette:
se rútat akarmit.
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
olyasmit,
 
A mely tiszta szemérmed
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Nem cselekedni, mitől tiszta sze »
n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
A mely tiszta szemérmed
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
szobrát beborítná végre mocsokkal;
  Táncosnőkhöz sem törni be, hogy, mialatt ily vágyban
  esengőt
  Almával hajigál a kéjnő, jó
híred örökre ne vesszen;
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« jó híred vesszen »
n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
híred örökre ne vesszen;
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
  Vissza se mondani semmit apádnak, vagy Iápet
n
Jegyzet A Prometheus atyja, tehát igen régi, vén.
gúnynevet
  adva,
 
n.960
Vénségén, mely fészkén táplált, bosszut állani a
fenyítésért.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
fenyitékért
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
HAMIS B.
 
Ezt hidd el, öcsém, s Dionys ugyse ! ollyan léssz általa,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Hidd el, fiam, ezt, s Dionys uccse ! »
n
Jegyzet áthúzva, helyette a következő:
[törölt]
«
Hidd el neki ezt, fiam, és Dionys istenre !
Beszúrás
»
n
Jegyzet helyette a következő:
[törölt]
«
Hidd el neki ezt, fiam, és Dionys istenre !
Beszúrás
»
n
Jegyzet — ez is áthúzva és helyette:
Ezt, ha te elhiszed, óh ifjú, neki : Dionys szentuccse !
[törölt]
« hasonló léssz »
Beszúrás
n
Jegyzet áthúzással így javítva:
[törölt]
«
merőben olyan léssz,
Beszúrás
»
Beszúrás
n
Jegyzet de ez is áthúzva és így javítva:
[törölt]
«
szakasztott olyan léssz;
Beszúrás
»
Beszúrás
n
Jegyzet majd ez is át van húzva.
n
Jegyzet A következő változat:
[törölt]
« Ha te ezt, ifjú, elhiszed, olyan léssz, »
n
Jegyzet ez is áthúzva és a véglegesre javítva, a következő variációval:
Ezt hidd el, öcsém, s Dionys ugyse ! olyan léssz
[törölt]
« ízibe »
Beszúrás
n
Jegyzet áthúzva és helyette:
általa
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
  mint a
 
Hippokrat fiai
n
Jegyzet Hárman voltak, ostobák és piszkosak, úgyhogy egy szójáték. H. disznainak nevezi őket.
s úgy hívnak,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« A Hippokrat fiaihoz, s ugy hínak, »
n
Jegyzet áthúzással így javítva:
[törölt]
«
Hippokrat három,
Beszúrás
»
n
Jegyzet áthúzva és véglegesre javítva.
Hippokrat fiai s úgy hívnak,
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
hogy: anyámasszony katonája.
IGAZ B.
  Nem, sőt ragyogó, viruló testtel fogsz a tornákon időzni,
  S nem, mint a maiak,
gyűlésben szájalni kopott hegyű élccel.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« a köztéren élc-szörnyet pufogatni (?) »
n
Jegyzet Áthúzással a véglegesre javítva a következő kis eltéréssel:
gyűlésben szájalni kopotthegyü élcet.
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
 
n.965
Se pedig szőrszál-hasogatva-ravasz-perpatvaros ügybe
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Sem perbe vonatni viszont »
n
Jegyzet vonatni helyett áthúzással: bevonatni,
[törölt]
«
Sem perbe bevontatni viszont
Beszúrás
»
n
Jegyzet az egész áthúzva és így javítva:
Sem
[törölt]
« silány »
[törölt]
« szőrszálhasogató »
szőrszálhasogatva
Beszúrás
ravaszperpatvaros ügybe vonatni,
Beszúrás
n
Jegyzet szőrszálhasogató áthúzva, helyette: szőrszálhasogatva, a silány is áthúzva.
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
  vonatni;
  Hanem az Akadémiába lemégy, járkálni a tisztes olajfák
 
Árnyán, koszorúzva
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
Árnyán,
[törölt]
« meg »
n
Jegyzet (áthúzva)
koszoruzva
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
fehér náddal, s
bölcs kortársid karon
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« bölcs kortársid közepett, »
n
Jegyzet áthuzással véglegesre javítva.
bölcs kortársid karon
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
  öltve,
  Lonctól szagosan és nyugalomtól s az ezüst-nyár hullt
  levelétől,
  Örvendve tavasz idején, mikor a platan és a szilfa susognak.
 
n.970
Ha szavam fogadod, mint elmondám,
  S elmédet ezekre irányozod: úgy
  Melled ragyogó lesz minden időn,
  Bőröd hószín, vállad tetemes,
  Nyelved
pirinyó
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« takaros »
n
Jegyzet áthúzással takaros-ra javítva, de ez is áthúzva és pirinyó-ra visszajavítva.
pirinyó
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
, üleped vaskos,
 
n.975
Makktyúd kicsike;
  Ha meg azt teszed, a mit e mostaniak:
 
Színed,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Bőröd, »
n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
Színed,
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
legelébb is, sárga leend,
  Vállad zsugorult, melled csontváz,
 
Nyelved igen nagy, üleped horpadt,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Nyelved hosszu, üleped beesett, »
n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
Nyelved igen nagy, üleped horpadt,
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
 
n.980
Makktyúd vastag,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
Makktyud
[törölt]
« igen nagy »
n
Jegyzet (áthúzással roppant-ra, majd véglegesre javítva)
[törölt]
«
roppant
Beszúrás
»
vastag,
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
pöreid
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« szavazásod »
n
Jegyzet áthúzással javítva.
pöreid
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
hosszúk;
  És elhitet ez, ha reá hallgatsz,
  Hogy a szép mind rút, hogy a rút mind szép,
  S hozzá meg az Antimachos
n
Jegyzet Cinaedus.
minden
 
Bujaságaival telerak !
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Nyavalyájával megfertőztet. »
n
Jegyzet Áthúzással így javítva:
Bujaságaival
[törölt]
« megtölt, »
telerak.
Beszúrás
Beszúrás
n
Jegyzet megtölt áthúzva, helyette: telerak.
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
KAR.
  [Antistrophe.  
 
n.985
Oh te, dicső
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Óh te, nagyhirű »
n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
Oh te, dicső
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
és alapos bölcseletet gyakorló,
 
Mily édesek, ildomosak a te szavad
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Mily édesek a te szavad »
n
Jegyzet áthuzással véglegesre javítva,
Mily édesek, ildomosak a te szavad
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
virági !
  Boldogok is voltak
az ős-, az előbbi korban élt
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
az ős,
[törölt]
« korá »
n
Jegyzet áthúzva, utána a végleges szöveg.
az ős-, az előbbi korban élt
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
  Emberek. Erre neked most, te cicomás szónokoló,
  Újitanod kell valamit, mert ez kitett magáért;
 
n.990
És biz erős ellenokok fognak ahoz kelleni,
  Hogy megtetézd e férfiút, s nevetséget ne gerjessz.
HAMIS B.
  Rég fúrja már az oldalam s régóta kínoz a vágy
  Mindezt halomra dönteni ellenkező okokkal.
 
Hisz a nevem: „Hamis Beszéd”,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Épen azért »
n
Jegyzet áthúzva, helyette:
[törölt]
«
Azért nevem Hamis Beszéd,
Beszúrás
»
n
Jegyzet ez is áthúzva és így javítva:
[törölt]
«
Hisz ép azért lett a nevem: „Hamis Beszéd”
Beszúrás
»
n
Jegyzet áthúzással veglegesre javítva.
Hisz a nevem: „Hamis Beszéd”,
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
is ép azért ragadt rám
 
n.995
A bölcselők között, hogy én első valék, ki tudtam
  Törvényt s jogot ellenkező irányba elcsavarni.
  No már pedig csak többet ér vagy tízezer aranynál,
  Szándékosan,
hamis ügyet felfogni
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
hamis ügyet
[törölt]
« felfogni »
n
Jegyzet áthúzással így javítva:
[törölt]
«
vallani
Beszúrás
»
n
Jegyzet de ez is áthúzva és visszajavítva:
felfogni
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
, s győzni benne.
 
Meglásd,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Nézd »
n
Jegyzet áthúzva, helyette:
Meglásd,
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
ama hánytorgatott nevelést hogy cáfolom meg,
 
n.1000
Mely tiltja, elsőbb is, neked meleg vízben fürödni.
 
No, hát
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« No szólj, »
n
Jegyzet áthúzva és helyette:
No hát,
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
mik érveid, hogy a meleg fürdőt gyalázod ?
IGAZ B.
  Mert a legártalmasb, bizony, s az embert elpuhítja.
HAMIS B.
  Megállj, mindjárt
nyakon foglak,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« nyakon csíplek, »
n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
nyakon foglak,
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
hogy még moccanni sem
  tudsz.
  Felelj ! ki a Zeüsz fiai közt a legbátrabb s vitézebb ?
 
n.1005
Ki birta, s végzé, mondd meg ezt, a legtöbb hősi mun
  kát ?
IGAZ B.
  Úgy gondolom, Hérakles az, kinél
nincsen
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« nagyobb »
n
Jegyzet áthúzva, helyette:
nincsen
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
nagyobb hős.
HAMIS B.
 
No lám, ugyan hideg fürdőt „héraklesit” ki hallott !
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« No lám, ugyan hol hallottál »
n
Jegyzet áthúzással a véglegesre javítva azzal az eltéréssel, hogy előbb így volt:
[törölt]
«
No lám, ugyan héraklesi hideg fürdőt, ki hallott !
Beszúrás
»
n
Jegyzet héraklesi áthúzva s ekkor így alakult:
No lám, ugyan hideg fürdőt, héraklesit ki hallott !
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
  Pedig ki volt már emberebb?
IGAZ B.
 
Ez a bibéje hát, ez,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Ez az, ez a bibéje. »
n
Jegyzet Áthúzással véglegesre javítva.
Ez a bibéje hát, ez,
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
  Hogy naphosszanta csácsogó fiatalokkal telik meg
 
n.1010
A fürdő, míg a tornahely
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« A fürdőhely, s a torna meg »
n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
A fürdő, míg a tornahely
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
üres marad napestig ?
HAMIS B.
 
A gyűlésben tanyázást
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
A
[törölt]
« köztéren »
n
Jegyzet áthúzva, helyette:
[törölt]
«
gyűlhelyeken;
Beszúrás
»
n
Jegyzet ez áthúzással javítva.
gyűlhelyen
Beszúrás
időzést
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
is gyalázod: én dicsérem.
 
Ha oly rosz volna, hát
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
Ha az rossz volna, ugy
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
bizony nem mondaná Homéros
  Nestort gyűléskedőnek, és a többi bölcs vezért mind.
  A nyelvre térek most, hogy azt nem illenék,
szerinted
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
szerintük
n
Jegyzet a végleges: szerinted felel meg a görög szövegnek.
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
 
n.1015
Az ifjunak gyakorlani:
én azt mondom:
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
azt mondom én
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
de illik !
  S „ifju, legyen szerény” mondják. Ez a két legnagyobb
  rossz.
  Ugyan, hol láttál bármi jót mérséklet és szerénység
  Által kivíve ?
Nos, felelj; mondj rá példát csak egyet !
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Nos felelj: cáfold meg ezt, ha birod. »
n
Jegyzet Áthúzással véglegesre javítva.
Nos, felelj; mondj rá példát csak egyet !
Beszúrás
n
Jegyzet Az első fordítás hívebb volt, mert a görög szövegben ez van: '>eal µ' AEÉi..eyEov . .
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
IGAZ B.
  Akárhanyat: Péleus csupán ez által nyerte kardját.
n
Jegyzet Péleusról, Achilles apjáról, van egy monda, mely hasonlit a József és Potifámé történetéhez. Akastos király neje, Hippolyta, megszereti, de ő nem viszonozza, miért a nő elárulja férjének, hogy erőszakot akart tenni rajta; azért Akastos el akarja veszteni; de az istenek, Hermes által, kardot küldenek neki, mellyel kimenekszik a veszélyből.
HAMIS B.
 
n.1020
Kardját ! no szép ajándokot nyert hát az istenadta !
  Hyperbolus mécsáruból
n
Jegyzet H. fazekas volt, de a görög műfazekasok agyagból ma is csodált remek mécseket, lámpákat tudtak készítni.
több mint néhány talentum
  Érőt kapott gazságáért: nem egy kardot, bizisten !
IGAZ B.
 
Nejéül is Thetist
n
Jegyzet Istennő, Achilles anyja. Fia megöletése után halandó férjét is odahagyta.
szerénység által nyerte Péleus.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« No meg Thetist nőül nyeré Péleus, mivel szerény volt. »
n
Jegyzet Áthúzással véglegesre javítva a következő eltéréssel:
Nejének is Thetist szerénység által nyerte Péleus.
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
HAMIS B.
  S az, őt elhagyva, megszökött, mert nem szilaj legény
  volt,
 
n.1025
Se kéjelegve nem tudott az ágyban éjtszakázni;
 
Asszony nyalánkságot szeret;
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
Asszony
[törölt]
« nak »
n
Jegyzet (a nak áthúzva)
[törölt]
« mulattatást »
n
Jegyzet (áthúzással véglegesre javítva)
nyalánkságot
Beszúrás
szeret,
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
oktondi vagy, barátom ! —
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« no lám, mily együgyű vagy ! »
n
Jegyzet együgyű áthúzással oktalan-ra javítva,
[törölt]
«
no lám, mily oktalan vagy !
Beszúrás
»
n
Jegyzet de aztán az egész áthúzva és véglegesre javítva.
oktondi vagy, barátom ! —
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
  Nézd, ifju, mennyi bajt csinál az a józan szerénység,
  És mennyi kéjet és gyönyört el fog rabolni tőled:
 
Fiú s leány
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Fiút, leányt »
n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
Fiú s leány
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
szerelmeit, kockát, kacajt, tivornyát;
 
n.1030
Pedig mi haszna éltedet mind e nélkül leélni !
  No ládd-e. Most áttérek a természet ösztönére.
  Hibát tevél ? más asszonyát szeretted s rajta csíptek ?
  Véged van: nem tudod magad szóval kivágni. Ámde,
  Velem tartván,
táncolj, nevess,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
nevess, táncolj,
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
ne szégyelj, éld világod !
 
n.1035
Paráznaságon férj ha kap, nyelveld le: nem hibáztál;
  Hívatkozzál magára Zeüsz istenre, és fölebbezd
  Ügyed hozzá, mint kit szintén legyőz a nők szerelme:
  Hogyan lehetnél hát nagyobb, istennél, te halandó !
IGAZ B.
  Bezzeg, ha majd megretkelik, s megkoppasztják zsaráttal !
 
n.1040
Tud-é
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Lesz-é »
n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
Tud-é
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
majd érvet hozni fel, hogy táglikú ne légyen?
HAMIS B.
  S ha táglikú lesz ?
nos ? beh nagy baj ez !
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« nos: tovább: mi rettentő baj éri ? »
n
Jegyzet Áthúzással véglegesre javítva.
nos ? beh nagy baj ez !
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
IGAZ B.
 
Nagyobb mi volna ?
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Mi érhetné nagyobb ? »
n
Jegyzet nagyobb áthúzva, helyette: rosszabb.
[törölt]
«
Mi érhetné rosszabb ?
Beszúrás
»
n
Jegyzet Az egész áthúzva és véglegesre javítva.
Nagyobb mi volna ?
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
HAMIS B.
 
S mit szólsz rá, ha ebben
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« S mit mondasz rá. »
n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
S mit szólsz rá, ha ebben
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
  Legyőzlek.
IGAZ B.
 
Hallgatok, mit mást ?
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Hát elhallgatok. Mit mondanék ? »
n
Jegyzet Áthúzással véglegesre javítva.
Hallgatok, mit mást ?
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
HAMIS B.
 
Felelj tehát:
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Felelj hát: »
n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
Felelj tehát:
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
  A sok ügyvéd kiből telik ? Táglikuakból.
IGAZ B.
 
Ráhagyom.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Elhiszem. »
n
Jegyzet Áthúzással véglegesre javítva.
Ráhagyom.
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
HAMIS B.
 
n.1045
Hát a tragédia-szerzők ? Táglikuakból.
IGAZ B.
  Jól beszélsz.
HAMIS B.
  Meg a nép pártvezéri mind ? Táglikuakból. Ládd-e már,
  Hogy állításod mitsem ér ? Meg a nézők
közt is,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
közül
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
tekintsd,
  Melyik a több ?
IGAZ B.
  Látom.
HAMIS B.
 
No hát ? Sokkal de sokkal több
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
Nohát ? Sokkal
[törölt]
« több »
n
Jegyzet áthúzva.
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
, bizony,
  A táglikú.
n
Jegyzet Mennyire el volt terjedve ez az ocsmányság, hogy a néző közönségnek így szemébe meri mondani
Ar.
Arisztophanész
, melynek pedig sokszor nagyon hízeleg ! E helyet vagy teljesen ki kellett hagyni, a mit nem akartam, mert egy castrált
Aristophanes
Arisztophanész
nem lenne többé
Aristophanes
Arisztophanész
, — vagy így meztelen lefordítni; szépítni egyáltalában nem lehetett.
Ezt ismerem; meg azt ; meg ott a nagyhajút.
 
n.1050
Nos, mit felelsz rá ?
IGAZ B.
  Megadom magam. Csirák ! az istenért,
 
Nesztek
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Vegyétek »
n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
Nesztek
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
zekém,
n
Jegyzet A csatában átszökők, úgy látszik, előbb a felső ruhájokat dobták át az ellenséghez, zálogául, hogy szöknek, s nehogy fegyveres ellentállásra találjanak.
mert hozzátok szököm.
SOKRATES.
  No hát ? ehez szegődjék a fiad,
  Vagy én tanítsam őt szónoklani ?
STREPSIADES.
 
n.1055
Tanítsd, fegyelmezd, csakhogy emberűl
  Felvágd a nyelvét ! egyik ajakát
  Az apró perpatvarhoz élesítsd,
  A másikat nagyobb szónoklatokra.
SOKRATES.
  Ne félj: ügyes sophistát kapsz haza.
PHEIDIPPIDES.
 
n.1060
Sárgát, tudom bizony, s boldogtalant.
SOKRATES.
  Távozzatok.
PHEIDIPPIDES
  (félre).  
 
Te bánod ezt meg, jó apám, idővel.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Megbánod ezt, apámuram, idővel. »
n
Jegyzet Áthúzással véglegesre javítva.
Te bánod ezt meg, jó apám, idővel.
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
KAR.
 
Műbíráink hogy mit nyernek igazságos kedvezés
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Műbiráink mennyit nyemek, hogyha »
n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
Műbíráink hogy mit nyernek igazságos kedvezés
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
  Által e darabra nézve: meg akarjuk mondani.
 
n.1065
Földjüket ha idejében föl szeretnék szántani,
 
Legelébb nekik esőzünk;
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Jó esőt nekik »
n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
Legelébb nekik esőzünk;
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
minden másnak az után.
  Zsenge szölleik,
vetésök, vesszük gondjaink alá,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« gyümölcsük »
n
Jegyzet (áthúzással így javítva:)
termésük
Beszúrás
vesszük gondjaink alá.
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
  Hogy se szárazság ne bántsa,
sem fölötte bő esés.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« »
n
Jegyzet nagyon áthúzva, helyette: viszont
[törölt]
«
sem viszont tartós eső.
Beszúrás
»
n
Jegyzet viszont tartós áthúzva, helyette: tulsá,
[törölt]
«
sem tulsá eső
Beszúrás
»
n
Jegyzet végül az egész áthúzással véglegesre javítva.
sem fölötte bő esés.
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
  Ha ki minket istennőket, bár halandó, nem becsűl,
 
n.1070
Ne feledje, mennyi kárát vallja ennek általunk:
  Bora nem lesz, mássa sem lesz a mi csak mezőn terem;
  Mert
virágzó
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« rügyező »
n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
virágzó
Beszúrás
n
Jegyzet Az első fordítás hívebb volt a göröghöz. (PMi<návwa')
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
olajfáit és szőllőgerézdeit
  Mind leverjük, parittyából szórván ekkora galacsint !
 
Téglát vetni meg, ha sejtjük, szakadunk; s a ház fedő
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Tégla munkást meg ha látunk, esni kezdünk szüntelen »
n
Jegyzet látunk áthúzással sejtünk-re javítva.
[törölt]
«
Tégla munkást meg ha sejtünk, esni kezdünk szüntelen
Beszúrás
»
n
Jegyzet Az egész áthúzva és véglegesre javítva a köv. eltéréssel:
Téglát vetni meg, ha sejtjük, szakadunk; és házfedő
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
 
n.1075
Cserepét mind ízre porrá zúzza szörnyű jégesőnk.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Cserepét mind összezuzzuk jégesővel. »
n
Jegyzet Áthúzással véglegesre javítva.
Cserepét mind ízre porrá zúzza szörnyű jégesőnk.
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
 
S ha menyegzőt űlne,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Ha mennyegzőjét talál ülni »
n
Jegyzet talál áthúzva, helyette: akar,
[törölt]
«
Ha mennyegzőjét akar ülni
Beszúrás
»
n
Jegyzet de ez is áthúzva és véglegesre javítva.
S ha menyegzőt űlne,
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
maga, vagy barátja, rokona:
 
Mi esőzünk
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
[törölt]
« Egész »
n
Jegyzet áthuzva, helyette:
[törölt]
«
Mi esünk
Beszúrás
»
n
Jegyzet ez is áthúzva és véglegesre javítva.
Mi esőzünk
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
egész éjjel; úgyhogy jobb szeretne majd
  Egyiptomban
lenni bár,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
Végleges kézirat "tisztázat" (T)
 
lenni
[törölt]
« is »
n
Jegyzet áthúzva.
*
Szövegforrás:
Kézirat - első fogalmazás (K)
 
mint hozni rossz itéletet.