Bibliográfiai adatok
A békák. III.
Szerző: Arany János
Bibliográfiai adatok
Cím: Arany János Összes Művei IX. kötet
Alcím: Drámafordítások 3. Arisztophanész. A madarak. A békák. Lysistraté. A nők ünnepe. A nőuralom.
Dátum: 1872 dec. 9. 1961
Kiadás helye: Budapest
Kiadó: Akadémiai Kiadó
ISBN: 0789000111564
Szerkesztő: Keresztury Dezső
Sajtó alá rendező: Kövendi Dénes
Lektor: Barta János
Kézirat leírása:
Ország: Magyarország
Lelőhely: Budapest
Intézmény: A Magyar Tudományos Akadémia Könyvtára
Gyűjtemény: Az Egyetemi Könyvtár kézirattárában
Azonosító: H. 96. II. köt. 103–160. 1.
A kézirat leírása:
A szöveg előtt: kezd. 1872 dec. 9.
History:
508. köteg 173–207. hasáb.Keletkezés:
Dátum:
Nyelvek:
magyar
Kulcsszavak:
drámafordítás
Szövegforrások listája:
- Szövegforrás I: A kritikai kiadás szövege
- Szövegforrás II: Kézirat
Elektronikus kiadás adatai:
A digitális kritikai kiadás sajtó alá rendezői: Palkó Gábor és Fellegi Zsófia
XML szerkesztő: Bobák Barbara és Fellegi Zsófia
Közreműködők: Csonki Árpád , Horváth-Márjánovics Diána , Káli Anita , Metzger Réka , Móré Tünde , Roskó Mira , Sárközi-Lindner Zsófia és Vétek Bence
Kiadás:
Digitális kritikai kiadásMegjelenés:
I. kiad. 2. köt. 203–314. 1.III.
AEAKOS.
XANTHIAS.
AEAKOS.
XANTHIAS.
AEAKOS.
XANTHIAS.
AEAKOS.
XANTHIAS.
AEAKOS.
XANTHIAS.
AEAKOS.
XANTHIAS.
AEAKOS.
XANTHIAS.
AEAKOS.
Ettől, bizisten, már el is köpök.
n
Jegyzet
Ettől… már el is
köpök.
A.
e fordítása találóan
finomít; a görögben ez van: ϰἀϰμιαίνομαι: polluor.Arany János
AEAKOS.
XANTHIAS.
AEAKOS.
Nagy dolog
van ott, nagy mozgalom
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
A kritikai kiadás szövege
van
[törölt]
« ott benn és »n
Jegyzet a három
utolsó szó áthúzva, helyette:
ott nagy
[törölt]
« forradalom »[törölt]
« zavar, »mozgalom
Beszúrás
Beszúrás
n
Jegyzet az
utolsó szó áthúzva, helyette: zavar, ez is áthúzva,
helyette: mozgalom
*
Szövegforrás:
Kézirat
Kézirat
XANTHIAS.
AEAKOS.
XANTHIAS.
AEAKOS.
XANTHIAS.
AEAKOS.
XANTHIAS.
AEAKOS.
XANTHIAS.
AEAKOS.
XANTHIAS.
AEAKOS.
XANTHIAS.
AEAKOS.
XANTHIAS.
AEAKOS.
XANTHIAS.
AEAKOS.
És ez felállott a székről neki.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
A kritikai kiadás szövege
[törölt]
« Ez »n
Jegyzet áthúzva,
helyette:
És ez
[törölt]
« meg »Beszúrás
n
Jegyzet
meg
áthúzva.
*
Szövegforrás:
Kézirat
Kézirat
n
Jegyzet Székét át akarta engedni, de Sophokles nem fogadta
el.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
A kritikai kiadás szövege
n
De Soph.
nem fogadta el.Jegyzet E sorhoz jegyzet:
*
Szövegforrás:
Kézirat
Kézirat
XANTHIAS.
AEAKOS.
XANTHIAS.
AEAKOS.
XANTHIAS.
AEAKOS.
XANTHIAS.
AEAKOS.
XANTHIAS.
AEAKOS.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
A kritikai kiadás szövege
Aiakos:
*
Szövegforrás:
Kézirat
Kézirat
KAR.
S hogy forgatja szemét fene szörnyű haragban
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
A kritikai kiadás szövege
[törölt]
« S hogy forgatja szemét a szörnyü
haragtól »n
Jegyzet áthúzva,
helyette:
S hogy forgatja szemét
[törölt]
« iszonyú »[törölt]
« otromba, »fene
szörnyü
haragban
[törölt]
« já »Beszúrás
Beszúrás
n
Jegyzet az
utolsó szó áthúzva, helyette: otromba, ez is áthúzva,
helyette: fene szörnyü haragjában az utolsó szóban a
birtokrag áthúzva.
*
Szövegforrás:
Kézirat
Kézirat
És gyaluforgács- és tollsíkárlás-szerü munka,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
A kritikai kiadás szövege
[törölt]
« S tengelyülés
rudját »n
Jegyzet áthúzva,
helyette:
És gyaluforgács és
[törölt]
« tollforgács »tollsíkárlás
-szerü
munkaBeszúrás
Beszúrás
n
Jegyzet
tollforgács áthúzva,
helyette: tollsíkárlás
*
Szövegforrás:
Kézirat
Kézirat
Homloka zordon ráncba vonúl, s ordítja hajószeg-
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
A kritikai kiadás szövege
Homloka
[törölt]
« szörnyen »n
Jegyzet az
utolsó szó áthúzva, helyette:
zordon ráncba
vonul,
[törölt]
« iszonyúan »[törölt]
« s
bömböli »[törölt]
« dörgi »ordítja
Beszúrás
Beszúrás
n
Jegyzet áthúzva,
helyette: s bömböli áthúzva, helyette:
dörgi áthúzva, helyette:
ordítja
*
Szövegforrás:
Kézirat
Kézirat
III.
AEAKOS.
XANTHIAS.
AEAKOS.
XANTHIAS.
AEAKOS.
XANTHIAS.
AEAKOS.
XANTHIAS.
AEAKOS.
XANTHIAS.
AEAKOS.
XANTHIAS.
AEAKOS.
XANTHIAS.
AEAKOS.
Ettől, bizisten, már el is köpök.
n
Jegyzet
Ettől… már el is
köpök.
A.
e fordítása találóan
finomít; a görögben ez van: ϰἀϰμιαίνομαι: polluor.Arany János
AEAKOS.
XANTHIAS.
AEAKOS.
Nagy dolog
van ott, nagy mozgalom
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
A kritikai kiadás szövege
van
[törölt]
« ott benn és »n
Jegyzet a három
utolsó szó áthúzva, helyette:
ott nagy
[törölt]
« forradalom »[törölt]
« zavar, »mozgalom
Beszúrás
Beszúrás
n
Jegyzet az
utolsó szó áthúzva, helyette: zavar, ez is áthúzva,
helyette: mozgalom
*
Szövegforrás:
Kézirat
Kézirat
XANTHIAS.
AEAKOS.
XANTHIAS.
AEAKOS.
XANTHIAS.
AEAKOS.
XANTHIAS.
AEAKOS.
XANTHIAS.
AEAKOS.
XANTHIAS.
AEAKOS.
XANTHIAS.
AEAKOS.
XANTHIAS.
AEAKOS.
XANTHIAS.
AEAKOS.
És ez felállott a székről neki.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
A kritikai kiadás szövege
[törölt]
« Ez »n
Jegyzet áthúzva,
helyette:
És ez
[törölt]
« meg »Beszúrás
n
Jegyzet
meg
áthúzva.
*
Szövegforrás:
Kézirat
Kézirat
n
Jegyzet Székét át akarta engedni, de Sophokles nem fogadta
el.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
A kritikai kiadás szövege
n
De Soph.
nem fogadta el.Jegyzet E sorhoz jegyzet:
*
Szövegforrás:
Kézirat
Kézirat
XANTHIAS.
AEAKOS.
XANTHIAS.
AEAKOS.
XANTHIAS.
AEAKOS.
XANTHIAS.
AEAKOS.
XANTHIAS.
AEAKOS.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
A kritikai kiadás szövege
Aiakos:
*
Szövegforrás:
Kézirat
Kézirat
KAR.
S hogy forgatja szemét fene szörnyű haragban
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
A kritikai kiadás szövege
[törölt]
« S hogy forgatja szemét a szörnyü
haragtól »n
Jegyzet áthúzva,
helyette:
S hogy forgatja szemét
[törölt]
« iszonyú »[törölt]
« otromba, »fene
szörnyü
haragban
[törölt]
« já »Beszúrás
Beszúrás
n
Jegyzet az
utolsó szó áthúzva, helyette: otromba, ez is áthúzva,
helyette: fene szörnyü haragjában az utolsó szóban a
birtokrag áthúzva.
*
Szövegforrás:
Kézirat
Kézirat
És gyaluforgács- és tollsíkárlás-szerü munka,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
A kritikai kiadás szövege
[törölt]
« S tengelyülés
rudját »n
Jegyzet áthúzva,
helyette:
És gyaluforgács és
[törölt]
« tollforgács »tollsíkárlás
-szerü
munkaBeszúrás
Beszúrás
n
Jegyzet
tollforgács áthúzva,
helyette: tollsíkárlás
*
Szövegforrás:
Kézirat
Kézirat
Homloka zordon ráncba vonúl, s ordítja hajószeg-
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
A kritikai kiadás szövege
Homloka
[törölt]
« szörnyen »n
Jegyzet az
utolsó szó áthúzva, helyette:
zordon ráncba
vonul,
[törölt]
« iszonyúan »[törölt]
« s
bömböli »[törölt]
« dörgi »ordítja
Beszúrás
Beszúrás
n
Jegyzet áthúzva,
helyette: s bömböli áthúzva, helyette:
dörgi áthúzva, helyette:
ordítja
*
Szövegforrás:
Kézirat
Kézirat