Bibliográfiai adatok
A nőuralom. I.
Szerző: Arany János
Bibliográfiai adatok
Cím: Arany János Összes Művei IX. kötet
Alcím: Drámafordítások 3. Arisztophanész. A madarak. A békák. Lysistraté. A nők ünnepe. A nőuralom.
Dátum: jan. 19. 74. 1961
Kiadás helye: Budapest
Kiadó: Akadémiai Kiadó
ISBN: 0789000111564
Szerkesztő: Keresztury Dezső
Sajtó alá rendező: Kövendi Dénes
Lektor: Barta János
Kézirat leírása:
Ország: Magyarország
Lelőhely: Budapest
Intézmény: A Magyar Tudományos Akadémia Kézirattára
Gyűjtemény: Az Egyetemi könyvtár kézirattárában
Azonosító: H. 96. III. köt. 49–96. 1.
A kézirat leírása:
C. a K.-ban: Nők a népgyülésben.
Áthúzva, helyette: Az asszonygyülés.
Áthúzva, helyette: A nőuralom. Az I.
kiad.-ban: A Nőuralom. (
jan. 19. 74.
)
History:
508. III. köteg 265–294. hasáb.Keletkezés:
Dátum:
Nyelvek:
magyar
Kulcsszavak:
drámafordítás
Szövegforrások listája:
- Szövegforrás I: A kritikai kiadás szövege
- Szövegforrás II: Kézirat
Elektronikus kiadás adatai:
A digitális kritikai kiadás sajtó alá rendezői: Palkó Gábor és Fellegi Zsófia
XML szerkesztő: Bobák Barbara és Fellegi Zsófia
Közreműködők: Csonki Árpád , Horváth-Márjánovics Diána , Káli Anita , Metzger Réka , Móré Tünde , Roskó Mira , Sárközi-Lindner Zsófia és Vétek Bence
Kiadás:
Digitális kritikai kiadásMegjelenés:
I. kiad. 3. köt. 85–170. 1.A NŐURALOM
PRAXAGORA, ATHENAEI NŐ. | |
ELSŐ. | NŐK. |
MÁSODIK STB. | NŐK. |
NŐK KARA. | |
BLEPYROS, PRAXAGORA FÉRJE. | |
EGY SZOMSZÉDJA. | |
CHREMES, ATHENAEI POLGÁR. | |
EGY POLGÁR. | |
MÁSODIK POLGÁR. | |
NŐI HIRNÖK. | |
ELSŐ | VÉN ASSZONY. |
MÁSODIK | VÉN ASSZONY. |
HARMADIK | VÉN ASSZONY. |
EGY LEÁNY. | |
EGY IFJÚ. | |
PRAXAGORA NŐCSELÉDJE. | |
Előadatott: Olymp. 96. 4. Kr. e. 392. |
I.
PRAXAGORA.
Oh fényszeme a korong-hajtotta mécsnek,
n
Jegyzet Tragikai affectatio. Úgy kezdi,
mintha a naphoz beszélne, s comice a mécshez fordítja. Agyag mécs, tehát korongon készűlt.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
A kritikai kiadás szövege
n
A tragikus kezdet
ugy indul, mintha a naphoz volna intézve, s comice a mécsre
forditja.Jegyzet Az 1. sorhoz jegyzet:
*
Szövegforrás:
Kézirat
Kézirat
Mely
ékesen függsz, feltünő helyen,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
A kritikai kiadás szövege
[törölt]
« függsz »n
Jegyzet áthúzva, helyette:
csillogsz ragyogva feltünő
[törölt]
« helyen »[törölt]
« fokon »helyen
,Beszúrás
Beszúrás
n
Jegyzet
helyen áthúzva, helyette: fokon, ez is áthúzva és ismét helyen-re javítva.
*
Szövegforrás:
Kézirat
Kézirat
A Sphyromachos-féle
székeket
n
Jegyzet
Sphyromachos indítványozta, hogy
szinházban a nők külön üljenek a férfiaktól.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
A kritikai kiadás szövege
n
Jegyzet A 22. sorhoz jegyzet, a végleges jegyzet
után:
[törölt]
« Most a férfiak székét akarják elfoglalni a népgyűlésben. »n
Jegyzet Áthúzva.
*
Szövegforrás:
Kézirat
Kézirat
1-ső ASSZONY.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
A kritikai kiadás szövege
1-ső asszony: (többekkel):
*
Szövegforrás:
Kézirat
Kézirat
PRAXAGORA.
2-ik NŐ
1-ső ASSZONY.
PRAXAGORA.
1-ső ASSZONY.
2-ik NŐ.
PRAXAGORA.
3-ik NŐ.
PRAXAGORA.
4-ik NŐ.
5-ik NŐ.
PRAXAGORA.
4-ik NŐ.
5-ik NŐ.
PRAXAGORA.
4-ik NŐ.
PRAXAGORA.
6-ik NŐ.
1-ső ASSZONY.
Mint bárki más, a község barmait.
n
Jegyzet Kétes a magyarázat. Egyik szerint
Lamias demagog volna, a község barmai pedig maga a nép.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
A kritikai kiadás szövege
n
Kétes a magyarázat.
Én azt fogadtam el, mely szerint Lamias egy demagog, a község barmai
pedig maga a nép.Jegyzet A 81. sorhoz jegyzet:
*
Szövegforrás:
Kézirat
Kézirat
1-ső ASSZONY.
7-ik NŐ.
PRAXAGORA.
7-ik NŐ.
PRAXAGORA.
7-ik NŐ.
PRAXAGORA.
7-ik NŐ.
PRAXAGORA.
8-ik NŐ.
PRAXAGORA.
2-ik NŐ.
PRAXAGORA.
2-ik NŐ.
PRAXAGORA
8-ik NŐ.
PRAXAGORA.
8-ik NŐ.
PRAXAGORA.
8-ik NŐ.
PRAXAGORA.
8-ik NŐ.
PRAXAGORA.
8-ik NŐ.
PRAXAGORA.
8-ik NŐ.
PRAXAGORA.
8-ik NŐ.
n.145
Ne is nőtt volna hát ez a szakáll
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
A kritikai kiadás szövege
[törölt]
« Inkább »n
Jegyzet áthúzva, helyette:
[törölt]
« Bár hát »n
Jegyzet ez is áthúzva, helyette:
[törölt]
« Ne is nőtt volna hát meg ez a szakállam »n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
Ne is nőtt volna hát ez a szakáll
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat
Kézirat
Hogy a csaplárné bor helyen vizet
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
A kritikai kiadás szövege
[törölt]
« Hogy bármely asszony a kocsmába’ víz-csaplárné vízvermet
csináljon. »n
Jegyzet az egész áthúzva, helyette:
Hogy egy csaplárné bor
helyen
vizet töltsön a áthúzva, helyette a sor
végére: vizet
[törölt]
« vizet töltsön a »vizet
Beszúrás
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat
Kézirat
n.155
Töltsön verembe.
n
Nem, két-istenuccse!”…Jegyzet A görögök
gipsszel vagy szurokkal bélelt vermekben is tartották a bort,
olajat.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
A kritikai kiadás szövege
[törölt]
« Vermet csináljon »n
Töltsön verembe. Jegyzet áthúzva, helyette:
[törölt]
« A
két istenre! ellene vagyok »n
Jegyzet az öt utolsó szó áthúzva, helyette:
Nem, két isten uccse, — …
[törölt]
« én »Beszúrás
n
Jegyzet
én áthúzva.
*
Szövegforrás:
Kézirat
Kézirat
n
Jegyzet Ceres és leánya, kikre csak nők esküdtek.
PRAXAGORA.
9-ik NŐ.
PRAXAGORA.
9-ik NŐ.
PRAXAGORA.
9-ik NŐ.
PRAXAGORA.
Mint nektek: ámde boszankodva és
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
A kritikai kiadás szövege
Mint néktek,
[törölt]
« e városhoz: »n
Jegyzet a két utolsó szó áthúzva,
ámde
[törölt]
« fájlalom, »[törölt]
« fájdalommal és »bosszankodva és
Beszúrás
Beszúrás
n
Jegyzet az utolsó szó áthúzva, helyette: fájdalommal és, áthúzva, helyette: bosszankodva és
*
Szövegforrás:
Kézirat
Kézirat
1-ső ASSZONY.
PRAXAGORA.
1-ső ASSZONY.
PRAXAGORA.
Rábirt, a szónok,
n
elment, oda van.Jegyzet Ez Konon
volt. „Oda van”, Kis Ázsiában, hol
elfogatott, elveszett.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
A kritikai kiadás szövege
Rábírt, a szónok,
[törölt]
« mindjárt elszökék. »elment, oda van.
Beszúrás
n
Jegyzet A két utolsó szó áthúzva, helyette a
végleges.
*
Szövegforrás:
Kézirat
Kézirat
Ellenzi a dús, a földmívelő.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
A kritikai kiadás szövege
Ellenzi
[törölt]
« a gazdag, a földműves. »a dús, a földmívelő.
Beszúrás
n
Jegyzet A négy utolsó szó áthúzással véglegesre
javitva.
*
Szövegforrás:
Kézirat
Kézirat
n
Jegyzet A szegény alatt a
tengerparti népet kell érteni, mely
hajózásból vagy az után élt; földmívelő alatt a mezei vagy hegyvidéki földbirtokost,
melynek más volt az érdeke.
Thrasybult
n
magát is,Jegyzet „Látszott
menekvés”, mikor Thrasybulos megszabadította
Athenae
t a zsarnokoktól: de őt messze hadakba küldétek, s
itthon a demagogok garázdálkodnak.Athén
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
A kritikai kiadás szövege
Tkrasybulost is magát,
*
Szövegforrás:
Kézirat
Kézirat
TÖBB NŐ
PRAXAGORA.
n.235
Jobban kimélik majd. Ki lenne pontosb
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
A kritikai kiadás szövege
[törölt]
« Ki küldene »n
Jegyzet áthúzva, helyette:
[törölt]
« Ki küldne nékik, »n
Ki lenne
Jegyzet ez is áthúzva, helyette:
[törölt]
« jobb, »n
Jegyzet az utolsó szó áthúzva, helyette:
pontosb
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat
Kézirat
Élelmező tiszt, mint ép a szülő?
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
A kritikai kiadás szövege
[törölt]
« Élelmet oly gyorsan, mint a szülő anya? »n
Jegyzet Áthúzva.
[törölt]
« Élelmező, mint a szülő anya »n
Jegyzet áthúzva, helyette:
Élelmező tiszt a szülő anyánál?
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat
Kézirat
n
Jegyzet Az vonná meg az élelmet saját kedves
fiától?
1-ső ASSZONY.
PRAXAGORA.
1-ső ASSZONY.
PRAXAGORA.
1-ső ASSZONY.
PRAXAGORA.
PRAXAGORA.
PRAXAGORA.
1-ső ASSZONY.
PRAXAGORA.
1-ső ASSZONY.
PRAXAGORA.
1-ső ASSZONY.
PRAXAGORA.
1-ső ASSZONY.
2-ik NŐ.
PRAXAGORA.
2-ik NŐ.
PRAXAGORA.
KAR.
FÉL KAR.
MÁSIK FÉL KAR.
Ültek bizony otthon, és hajták az üres szót
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
A kritikai kiadás szövege
[törölt]
« Nem jöttek »n
Jegyzet áthúzva, helyette:
[törölt]
« Otthon maradának és »n
Jegyzet ez is áthúzva, helyette:
Ültek bizony otthon és hajták az üres szót
[törölt]
« bornál,
koszorúzva »Beszúrás
n
Jegyzet
bornál koszorúzva áthúzva.
*
Szövegforrás:
Kézirat
Kézirat
Felkoszorúzva: de most bezzeg
tolakodnak ám!
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
A kritikai kiadás szövege
[törölt]
« Fecsegtek »n
Jegyzet áthúzva, helyette:
[törölt]
« Hajták azalatt a szót: most már tolakodnak ám. »n
Jegyzet Ez is áthúzva, helyette: a végleges.
Felkoszorúzva: de most bezzeg tolakodnak ám!
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat
Kézirat
A NŐURALOM
PRAXAGORA, ATHENAEI NŐ. | |
ELSŐ. | NŐK. |
MÁSODIK STB. | NŐK. |
NŐK KARA. | |
BLEPYROS, PRAXAGORA FÉRJE. | |
EGY SZOMSZÉDJA. | |
CHREMES, ATHENAEI POLGÁR. | |
EGY POLGÁR. | |
MÁSODIK POLGÁR. | |
NŐI HIRNÖK. | |
ELSŐ | VÉN ASSZONY. |
MÁSODIK | VÉN ASSZONY. |
HARMADIK | VÉN ASSZONY. |
EGY LEÁNY. | |
EGY IFJÚ. | |
PRAXAGORA NŐCSELÉDJE. | |
Előadatott: Olymp. 96. 4. Kr. e. 392. |
I.
PRAXAGORA.
Oh fényszeme a korong-hajtotta mécsnek,
n
Jegyzet Tragikai affectatio. Úgy kezdi,
mintha a naphoz beszélne, s comice a mécshez fordítja. Agyag mécs, tehát korongon készűlt.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
A kritikai kiadás szövege
n
A tragikus kezdet
ugy indul, mintha a naphoz volna intézve, s comice a mécsre
forditja.Jegyzet Az 1. sorhoz jegyzet:
*
Szövegforrás:
Kézirat
Kézirat
Mely
ékesen függsz, feltünő helyen,
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
A kritikai kiadás szövege
[törölt]
« függsz »n
Jegyzet áthúzva, helyette:
csillogsz ragyogva feltünő
[törölt]
« helyen »[törölt]
« fokon »helyen
,Beszúrás
Beszúrás
n
Jegyzet
helyen áthúzva, helyette: fokon, ez is áthúzva és ismét helyen-re javítva.
*
Szövegforrás:
Kézirat
Kézirat
A Sphyromachos-féle
székeket
n
Jegyzet
Sphyromachos indítványozta, hogy
szinházban a nők külön üljenek a férfiaktól.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
A kritikai kiadás szövege
n
Jegyzet A 22. sorhoz jegyzet, a végleges jegyzet
után:
[törölt]
« Most a férfiak székét akarják elfoglalni a népgyűlésben. »n
Jegyzet Áthúzva.
*
Szövegforrás:
Kézirat
Kézirat
1-ső ASSZONY.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
A kritikai kiadás szövege
1-ső asszony: (többekkel):
*
Szövegforrás:
Kézirat
Kézirat
PRAXAGORA.
2-ik NŐ
1-ső ASSZONY.
PRAXAGORA.
1-ső ASSZONY.
2-ik NŐ.
PRAXAGORA.
3-ik NŐ.
PRAXAGORA.
4-ik NŐ.
5-ik NŐ.
PRAXAGORA.
4-ik NŐ.
5-ik NŐ.
PRAXAGORA.
4-ik NŐ.
PRAXAGORA.
6-ik NŐ.
1-ső ASSZONY.
Mint bárki más, a község barmait.
n
Jegyzet Kétes a magyarázat. Egyik szerint
Lamias demagog volna, a község barmai pedig maga a nép.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
A kritikai kiadás szövege
n
Kétes a magyarázat.
Én azt fogadtam el, mely szerint Lamias egy demagog, a község barmai
pedig maga a nép.Jegyzet A 81. sorhoz jegyzet:
*
Szövegforrás:
Kézirat
Kézirat
1-ső ASSZONY.
7-ik NŐ.
PRAXAGORA.
7-ik NŐ.
PRAXAGORA.
7-ik NŐ.
PRAXAGORA.
7-ik NŐ.
PRAXAGORA.
8-ik NŐ.
PRAXAGORA.
2-ik NŐ.
PRAXAGORA.
2-ik NŐ.
PRAXAGORA
8-ik NŐ.
PRAXAGORA.
8-ik NŐ.
PRAXAGORA.
8-ik NŐ.
PRAXAGORA.
8-ik NŐ.
PRAXAGORA.
8-ik NŐ.
PRAXAGORA.
8-ik NŐ.
PRAXAGORA.
8-ik NŐ.
n.145
Ne is nőtt volna hát ez a szakáll
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
A kritikai kiadás szövege
[törölt]
« Inkább »n
Jegyzet áthúzva, helyette:
[törölt]
« Bár hát »n
Jegyzet ez is áthúzva, helyette:
[törölt]
« Ne is nőtt volna hát meg ez a szakállam »n
Jegyzet áthúzással véglegesre javítva.
Ne is nőtt volna hát ez a szakáll
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat
Kézirat
Hogy a csaplárné bor helyen vizet
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
A kritikai kiadás szövege
[törölt]
« Hogy bármely asszony a kocsmába’ víz-csaplárné vízvermet
csináljon. »n
Jegyzet az egész áthúzva, helyette:
Hogy egy csaplárné bor
helyen
vizet töltsön a áthúzva, helyette a sor
végére: vizet
[törölt]
« vizet töltsön a »vizet
Beszúrás
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat
Kézirat
n.155
Töltsön verembe.
n
Nem, két-istenuccse!”…Jegyzet A görögök
gipsszel vagy szurokkal bélelt vermekben is tartották a bort,
olajat.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
A kritikai kiadás szövege
[törölt]
« Vermet csináljon »n
Töltsön verembe. Jegyzet áthúzva, helyette:
[törölt]
« A
két istenre! ellene vagyok »n
Jegyzet az öt utolsó szó áthúzva, helyette:
Nem, két isten uccse, — …
[törölt]
« én »Beszúrás
n
Jegyzet
én áthúzva.
*
Szövegforrás:
Kézirat
Kézirat
n
Jegyzet Ceres és leánya, kikre csak nők esküdtek.
PRAXAGORA.
9-ik NŐ.
PRAXAGORA.
9-ik NŐ.
PRAXAGORA.
9-ik NŐ.
PRAXAGORA.
Mint nektek: ámde boszankodva és
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
A kritikai kiadás szövege
Mint néktek,
[törölt]
« e városhoz: »n
Jegyzet a két utolsó szó áthúzva,
ámde
[törölt]
« fájlalom, »[törölt]
« fájdalommal és »bosszankodva és
Beszúrás
Beszúrás
n
Jegyzet az utolsó szó áthúzva, helyette: fájdalommal és, áthúzva, helyette: bosszankodva és
*
Szövegforrás:
Kézirat
Kézirat
1-ső ASSZONY.
PRAXAGORA.
1-ső ASSZONY.
PRAXAGORA.
Rábirt, a szónok,
n
elment, oda van.Jegyzet Ez Konon
volt. „Oda van”, Kis Ázsiában, hol
elfogatott, elveszett.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
A kritikai kiadás szövege
Rábírt, a szónok,
[törölt]
« mindjárt elszökék. »elment, oda van.
Beszúrás
n
Jegyzet A két utolsó szó áthúzva, helyette a
végleges.
*
Szövegforrás:
Kézirat
Kézirat
Ellenzi a dús, a földmívelő.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
A kritikai kiadás szövege
Ellenzi
[törölt]
« a gazdag, a földműves. »a dús, a földmívelő.
Beszúrás
n
Jegyzet A négy utolsó szó áthúzással véglegesre
javitva.
*
Szövegforrás:
Kézirat
Kézirat
n
Jegyzet A szegény alatt a
tengerparti népet kell érteni, mely
hajózásból vagy az után élt; földmívelő alatt a mezei vagy hegyvidéki földbirtokost,
melynek más volt az érdeke.
Thrasybult
n
magát is,Jegyzet „Látszott
menekvés”, mikor Thrasybulos megszabadította
Athenae
t a zsarnokoktól: de őt messze hadakba küldétek, s
itthon a demagogok garázdálkodnak.Athén
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
A kritikai kiadás szövege
Tkrasybulost is magát,
*
Szövegforrás:
Kézirat
Kézirat
TÖBB NŐ
PRAXAGORA.
n.235
Jobban kimélik majd. Ki lenne pontosb
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
A kritikai kiadás szövege
[törölt]
« Ki küldene »n
Jegyzet áthúzva, helyette:
[törölt]
« Ki küldne nékik, »n
Ki lenne
Jegyzet ez is áthúzva, helyette:
[törölt]
« jobb, »n
Jegyzet az utolsó szó áthúzva, helyette:
pontosb
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat
Kézirat
Élelmező tiszt, mint ép a szülő?
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
A kritikai kiadás szövege
[törölt]
« Élelmet oly gyorsan, mint a szülő anya? »n
Jegyzet Áthúzva.
[törölt]
« Élelmező, mint a szülő anya »n
Jegyzet áthúzva, helyette:
Élelmező tiszt a szülő anyánál?
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat
Kézirat
n
Jegyzet Az vonná meg az élelmet saját kedves
fiától?
1-ső ASSZONY.
PRAXAGORA.
1-ső ASSZONY.
PRAXAGORA.
1-ső ASSZONY.
PRAXAGORA.
PRAXAGORA.
PRAXAGORA.
1-ső ASSZONY.
PRAXAGORA.
1-ső ASSZONY.
PRAXAGORA.
1-ső ASSZONY.
PRAXAGORA.
1-ső ASSZONY.
2-ik NŐ.
PRAXAGORA.
2-ik NŐ.
PRAXAGORA.
KAR.
FÉL KAR.
MÁSIK FÉL KAR.
Ültek bizony otthon, és hajták az üres szót
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
A kritikai kiadás szövege
[törölt]
« Nem jöttek »n
Jegyzet áthúzva, helyette:
[törölt]
« Otthon maradának és »n
Jegyzet ez is áthúzva, helyette:
Ültek bizony otthon és hajták az üres szót
[törölt]
« bornál,
koszorúzva »Beszúrás
n
Jegyzet
bornál koszorúzva áthúzva.
*
Szövegforrás:
Kézirat
Kézirat
Felkoszorúzva: de most bezzeg
tolakodnak ám!
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
A kritikai kiadás szövege
[törölt]
« Fecsegtek »n
Jegyzet áthúzva, helyette:
[törölt]
« Hajták azalatt a szót: most már tolakodnak ám. »n
Jegyzet Ez is áthúzva, helyette: a végleges.
Felkoszorúzva: de most bezzeg tolakodnak ám!
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat
Kézirat