Bibliográfiai adatok
A nőuralom. IV.
Szerző: Arany János
Bibliográfiai adatok
Cím: Arany János Összes Művei IX. kötet
Alcím: Drámafordítások 3. Arisztophanész. A madarak. A békák. Lysistraté. A nők ünnepe. A nőuralom.
Dátum: jan. 19. 74. 1961
Kiadás helye: Budapest
Kiadó: Akadémiai Kiadó
ISBN: 0789000111564
Szerkesztő: Keresztury Dezső
Sajtó alá rendező: Kövendi Dénes
Lektor: Barta János
Kézirat leírása:
Ország: Magyarország
Lelőhely: Budapest
Intézmény: A Magyar Tudományos Akadémia Kézirattára
Gyűjtemény: Az Egyetemi könyvtár kézirattárában
Azonosító: H. 96. III. köt. 49–96. 1.
A kézirat leírása:
C. a K.-ban: Nők a népgyülésben. Áthúzva, helyette: Az
asszonygyülés. Áthúzva, helyette: A nőuralom. Az
I. kiad.-ban: A Nőuralom. (
jan. 19. 74.
)
History:
508. III. köteg 265–294. hasáb.Keletkezés:
Dátum:
Nyelvek:
magyar
Kulcsszavak:
drámafordítás
Szövegforrások listája:
- Szövegforrás I: A kritikai kiadás szövege
- Szövegforrás II: Kézirat
Elektronikus kiadás adatai:
A digitális kritikai kiadás sajtó alá rendezői: Palkó Gábor és Fellegi Zsófia
XML szerkesztő: Bobák Barbara és Fellegi Zsófia
Közreműködők: Csonki Árpád , Horváth-Márjánovics Diána , Káli Anita , Metzger Réka , Móré Tünde , Roskó Mira , Sárközi-Lindner Zsófia és Vétek Bence
Kiadás:
Digitális kritikai kiadásMegjelenés:
I. kiad. 3. köt. 85–170. 1.IV.
EGY POLGÁR.
n.740
Mellé, komornám,
n
a
kosárvivőnek!Jegyzet A fazekat nevezi így, mintha
szépítő szert főző komorna volna.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
A kritikai kiadás szövege
[törölt]
« Mellé, komorna, hát a
székvivőnek! »n
Jegyzet Áthúzással véglegesre
javítva.
Mellé, komornám, a
kosárvivőnek!
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat
Kézirat
MÁSIK POLGÁR
1-ső POLGÁR.
2-ik POLGÁR.
1-ső POLGÁR.
2-ik POLGÁR.
1-ső POLGÁR.
2-ik POLGÁR.
1-ső POLGÁR.
2-ik POLGÁR.
1-ső POLGÁR.
2-ik POLGÁR.
1-ső POLGÁR.
2-ik POLGÁR.
1-ső POLGÁR.
2-ik POLGÁR.
1-ső POLGÁR.
2-ik POLGÁR.
1-ső POLGÁR.
2-ik POLGÁR.
1-ső POLGÁR.
2-ik POLGÁR.
1-ső POLGÁR.
2-ik POLGÁR.
1-ső POLGÁR.
2-ik POLGÁR.
l-ső POLGÁR.
2-ik POLGÁR.
1-ső POLGÁR.
2-ik POLGÁR.
l-ső POLGÁR.
2-ik POLGÁR.
1-ső POLGÁR.
2-ik POLGÁR.
l-ső POLGÁR.
2-ik POLGÁR.
1-ső POLGÁR.
2-ik POLGÁR.
1-ső POLGÁR.
2-ik POLGÁR.
1-ső POLGÁR.
2-ik POLGÁR.
1-ső POLGÁR.
2-ik POLGÁR.
1-ső POLGÁR.
2-ik POLGÁR.
1-ső POLGÁR.
2-ik POLGÁR.
1-ső POLGÁR.
2-ik POLGÁR.
1-ső POLGÁR.
2-ik POLGÁR.
1-ső POLGÁR.
2-ik POLGÁR.
1-ső POLGÁR.
2-ik POLGÁR.
1-ső POLGÁR.
2-ik POLGÁR.
1-ső POLGÁR.
2-ik POLGÁR.
1-ső POLGÁR.
2-ik POLGÁR.
1-ső POLGÁR.
2-ik POLGÁR.
A negyvenedből,
mít Euripides
n
javalla?Jegyzet Azt vélik, a költő unokája
ez.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
A kritikai kiadás szövege
mit Euripides javallt?
n
Jegyzet E sorhoz
jegyzet:
n
Jegyzet Hihetően a költő
fia.
n
Jegyzet Itt Bothet követi
A.
A véglegesben egy másik forrás után azt írta:
Azt vélik, a költő unokája
ez.
Arany János
*
Szövegforrás:
Kézirat
Kézirat
1-ső POLGÁR.
2-ik POLGÁR.
n.835
Őrízkedem: le ne p..sáljanak.n
Jegyzet A 835. után következő sort
nem fordította le
A.
Itt az
1-ső Polgár így szól: οὐϰ οἶδ᾽ ὅτι ληϱεῖς. ϕέϱε σὺ τἀνάϕοϱον, ὁ παῖς. Nem
értem, mit fecsegsz. Hozd, fiam, a teherhordó rudat!Arany János
2-ik POLGÁR.
1-ső POLGÁR.
2-ik POLGÁR.
1-ső POLGÁR.
2-ik POLGÁR.
1-ső POLGÁR.
2-ik POLGÁR.
1-ső POLGÁR.
2-ik POLGÁR.
1-ső POLGÁR.
2-ik POLGÁR.
1-ső POLGÁR.
2-ik POLGÁR.
1-ső POLGÁR.
2-ik POLGÁR.
1-ső POLGÁR.
2-ik POLGÁR.
1-ső POLGÁR.
2-ik POLGÁR.
1-ső POLGÁR.
2-ik POLGÁR.
1-ső POLGÁR.
2-ik POLGÁR
IV.
EGY POLGÁR.
n.740
Mellé, komornám,
n
a
kosárvivőnek!Jegyzet A fazekat nevezi így, mintha
szépítő szert főző komorna volna.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
A kritikai kiadás szövege
[törölt]
« Mellé, komorna, hát a
székvivőnek! »n
Jegyzet Áthúzással véglegesre
javítva.
Mellé, komornám, a
kosárvivőnek!
Beszúrás
*
Szövegforrás:
Kézirat
Kézirat
MÁSIK POLGÁR
1-ső POLGÁR.
2-ik POLGÁR.
1-ső POLGÁR.
2-ik POLGÁR.
1-ső POLGÁR.
2-ik POLGÁR.
1-ső POLGÁR.
2-ik POLGÁR.
1-ső POLGÁR.
2-ik POLGÁR.
1-ső POLGÁR.
2-ik POLGÁR.
1-ső POLGÁR.
2-ik POLGÁR.
1-ső POLGÁR.
2-ik POLGÁR.
1-ső POLGÁR.
2-ik POLGÁR.
1-ső POLGÁR.
2-ik POLGÁR.
1-ső POLGÁR.
2-ik POLGÁR.
1-ső POLGÁR.
2-ik POLGÁR.
l-ső POLGÁR.
2-ik POLGÁR.
1-ső POLGÁR.
2-ik POLGÁR.
l-ső POLGÁR.
2-ik POLGÁR.
1-ső POLGÁR.
2-ik POLGÁR.
l-ső POLGÁR.
2-ik POLGÁR.
1-ső POLGÁR.
2-ik POLGÁR.
1-ső POLGÁR.
2-ik POLGÁR.
1-ső POLGÁR.
2-ik POLGÁR.
1-ső POLGÁR.
2-ik POLGÁR.
1-ső POLGÁR.
2-ik POLGÁR.
1-ső POLGÁR.
2-ik POLGÁR.
1-ső POLGÁR.
2-ik POLGÁR.
1-ső POLGÁR.
2-ik POLGÁR.
1-ső POLGÁR.
2-ik POLGÁR.
1-ső POLGÁR.
2-ik POLGÁR.
1-ső POLGÁR.
2-ik POLGÁR.
1-ső POLGÁR.
2-ik POLGÁR.
1-ső POLGÁR.
2-ik POLGÁR.
1-ső POLGÁR.
2-ik POLGÁR.
A negyvenedből,
mít Euripides
n
javalla?Jegyzet Azt vélik, a költő unokája
ez.
*
Szövegforrás:
A kritikai kiadás szövege
A kritikai kiadás szövege
mit Euripides javallt?
n
Jegyzet E sorhoz
jegyzet:
n
Jegyzet Hihetően a költő
fia.
n
Jegyzet Itt Bothet követi
A.
A véglegesben egy másik forrás után azt írta:
Azt vélik, a költő unokája
ez.
Arany János
*
Szövegforrás:
Kézirat
Kézirat
1-ső POLGÁR.
2-ik POLGÁR.
n.835
Őrízkedem: le ne p..sáljanak.n
Jegyzet A 835. után következő sort
nem fordította le
A.
Itt az
1-ső Polgár így szól: οὐϰ οἶδ᾽ ὅτι ληϱεῖς. ϕέϱε σὺ τἀνάϕοϱον, ὁ παῖς. Nem
értem, mit fecsegsz. Hozd, fiam, a teherhordó rudat!Arany János
2-ik POLGÁR.
1-ső POLGÁR.
2-ik POLGÁR.
1-ső POLGÁR.
2-ik POLGÁR.
1-ső POLGÁR.
2-ik POLGÁR.
1-ső POLGÁR.
2-ik POLGÁR.
1-ső POLGÁR.
2-ik POLGÁR.
1-ső POLGÁR.
2-ik POLGÁR.
1-ső POLGÁR.
2-ik POLGÁR.
1-ső POLGÁR.
2-ik POLGÁR.
1-ső POLGÁR.
2-ik POLGÁR.
1-ső POLGÁR.
2-ik POLGÁR.
1-ső POLGÁR.
2-ik POLGÁR