Aranysárkány fejléc kép
 
  ELŐSZÓ  
  Aristophanes költészete a legváltozatosabb s legmerészebb képzelet forrásából fakad. Ilyen költészet természetesen roppant nyelv-kinccsel dolgozik s ezt a szó- és kifejezésbeli gazdagságot az előttünk levő fordítás is feltünteti. Aranynak itt bőséges alkalma volt sok olyan tősgyökeres kitételt felhasználni, mely az irodalmi nyelvben vagy éppen nem vagy csak elvétve fordúl elé, s azért a nép szavajárását nem igen ismerő olvasó előtt érthetetlen. De abban is, a mi érthető, sok olyan van, a mit a költői alkalmazás figyelemre méltóvá s nyelvészet vagy stílus szempontjából tanulságossá tesz.  
  Az Aristophanes-féle gondolatot sokszor épen az Aristophanes-féle szó teszi azzá, a mi; úgy, hogy a fordítónak, hacsak az eredeti szöveg hatását gyöngíteni, a maga sajátos voltából kivetkőztetni nem akarja, a magyarban is Aristophanes módjára kell eljárnia.  
  Tömöttséget tömöttséggel, szójátékot szójátékkal, komikus szóalkotást megfelelő szóalkotással kell visszaadnia, s hogy Aranynak mindez mennyire sikerült, hogy fordítása mennyire híven állitja szemünk elé a Gráciák e mosdatlan gyermekét, azt már birálatomban jelentettem. Itt is bebizonyúlt, a mit a Nyelvőr, VIII. 529. a Toldi szerelme ismertetésében költőnkről mond, hogy „ő nemcsak a magyar költésnek, ő a magyar nyelvnek is legnagyobb mestere”.  
  Mindezek után, úgy hiszem, elég okom volt azon lenni, hogy Aristophanes magyar fordításához glossarium csatoltassék. De, fájdalom, koszorús költőnk, a miről a nagy közönség is régen értesűlt, gyönge szeme miatt minden ilyen munkára jelenleg képtelen s így történt, hogy valamint Aristophanes életrajzának s az egyes vígjátékaiba való bevezetéseknek, úgy a glossariumnak is a megírása alulirottra háramlott.  
  A mi eljárásomat illeti, meg kell jegyeznem, hogy az anyag megválasztásában nem csak az olvasót, hanem némileg a szótár- és nyelvtanírót is szem előtt tartottam. Az új vagy eddig ismeretlen kitételeken kívül azokat is fölvettem a glossariumba, melyek közönséges létükre még teljes szótárainkban sem találhatók. Csak azt magyaráztam, a mi magyarázatra szorúl; a mely kitétel valami oknál fogva említésre méltó, de magában véve érthető: azt egyszerűen megemlítem. Minden szónál megmondom, melyik vígjáték hányadik versében fordúl elé; a mire nézve jegyzeteim kéznél voltak, ott egyéb idézeteket, bizonyítékokat és fejtegetéseket is mellékeltem.  
  A mi hiány van e glossariumban, azt a szíves olvasó némileg az idő rövidségének tulajdonítsa: mert a fordítás megjelenését nem volt szabad soká késleltetnem.  
  Ponori Thewrewk Emil  
  GLOSSARIUM  
  Abb’a: abba a. Darázsok 1314. addsz’a Nőuralom 163. manób’a Darázsok 1288 id’a: ide a. Madarak 206. Ach. 794 össz’esküvő Lovagok 420. miót’a Lovagok 593. addsz’egy Ach. 883. vón’ mássalhangzó előtt is Ach. 322. 674. jó’karat Lov. 638. jó’karó816.  
  abárló: Schaumlöffel. Dar. 1112. Nyelvőr II. 491.  
  acsarkodik: agyarkodik. Madarak 1579. Nyelvőr IX. 91.  
  ad. fejét adni valamire: rászánni magát valamire. Béke 94. ad májját nekem? Béke 1039. Lásd levét.  
  adag: Portion. Békák 133.  
  addig-addig: mindaddig. Dar.1420 Vesd össze.
Simonyi
Simonyi Zsigmond
Magyar nyelvtana. (Budapest, 1879). 81. §. 2. addszi Lov.120. Ach. 785.  
  adaja: adója. Béke 729. Régi és dunántúli alak. Lásd
Mátyás Flór.
Mátyás Flórián
Magy. nyelvtörténeti szótár 6–7. lap.
Berzsenyi
Berzsenyi Dániel
is használja, Versei 1860. évi kiad. 195. lap., s védi
Kazinczy
Kazinczy Ferenc
ellenében,
Kaz.
Kazinczy Ferenc
és
Berzs.
Berzsenyi Dániel
levelezésök 109. lap.
Arany
Arany János
nál több helyütt találkozik. Buda halála I. kiad. 93. 223. 224. 233. lap. Vesd össze. adája Nyelvőr IX. 481.  
  adándod: adandod. Madarak. 919. Régies.  
  adó-beszedni: adót beszedni. Lovagok 990. Lásd Egyetemes philol. Közlöny I. 251–256. lap.  
  aegyptizáltok, azaz: ravaszkodtok. Nők ünnepe 891. Lásd: tormázs.  
  ajaz. nyilat ajazni: den Bogen spannen. Békák 1291. = ivet ajazni. Nők ünnepe 108.  
  ajánl: felajánl, ajándékul, áldozatul hoz. Felhők 421.  
  ajk. házam ajka: házam ajtaja. Acharn. 450.  
  ajkharapva Darázsok 740. 1042. ajkrebegve Acharn. 652. ajkszoritva Ach. 608. Lásd Egyet. philol. Közl.I. 263.
Simonyi
Simonyi Zsigmond
Magy. nyelvtan 207 és 208. §.  
  akkor-időben Darázsok1055. Vesd össze akkor éjjel Toldi szer. IV. 49. mekkortájt Madarak 1428.  
  alakos: deli tánc. Békák 324.  
  alám ment: Békák 444. Vesd össze nehogy a pokrócba menjen. Nőuralom 346.  
  alattság: vastag (hajó-) kötél. Szláv eredetű szó. Béke 37.  
  alélhatatlan: az aether alélhatatlan szeme: das nie ermüdende Auge des Aethers. Felhők 284.  
  alfelleső: Lovagok 820. vesd össze férfiparázna.  
  alkalom, minő alkalmon útazol? mit welcher „Gelegenheit” reisest du? Béke 124. = alkalmatosság. Vesd össze Toldi szerelm. VI. 39.  
  almával hajigál a kéjnő: Felhők 958. Az alma erotikus jelentésű. Lásd
Becker
Beckler, Wilhelm Adolf
Charikles 1875. kiad. I. 292–3. lap. Vesd össze
Arany
Arany László
Gyulai
Gyulai Pál
Népköltési gyűjtemény I. 584. lap.  
  alólkelő: az előkelő tréfás ellentéte. Lovagok 189.  
  alsor: Békák 1023. a több sor evezős hajókon a felső sor alatt levő sor  
  alvégi: az alvégről, a helység alsó részéről való. Darázsok 859. vesd össze fölvégi. Darázsok 860.  
  ambroziás dal. Madarak 703.  
  anyámasszony katonája: gyáva. Felhők 962. anyámasszony vitézi. Békák 943.  
  anyjányi: flügge. Madarak 1276.  
  anyjokom: Így szólítja a magyar ember, kinek gyermekei vannak, a maga feleségét. Nőuralom. 310. 334.  
  aradal: Brautlied. Mad. 1635. ara-üdvözlő. Mad. 1631.  
  aranystater = 12 f. 18. kr. Lásd: Római és görög pénzszámitás8. lap.  
  aszalvány: gedörrtes Obst. Felhők 53. Nyelvőr IX. 509.  
  aszat: assa foetica. Madarak 509. 1488. stb. Nőuralom 404. bűzös aszat. Plutos 715. bűzaszat. Lovagok 837.  
  asszonyozni. Békák 919. vesd össze menyecskézni.  
  asztaláldó dal. Nőuralom 1151.  
  atyázgat: atyjának nevez, azt mondja hogy „atyám” Darázsok 615. vesd össze papázgat.  
  azon lovag-palástosan, azaz: le se veti lovagpalástját. Nőuralom 848 Vesd össze azon melegében. Toldi szer. X. 44. azon vizesen, azon sárosan. Lásd
Simonyi
Simonyi Zsigmond
Magy. nyelvt. 155. §.*)  
  azt tudni illik teszem. Lakomázni fogunk-e ma? vagy hogy?A felelet rá: Zeus uccse, nem azt: de beszélni fogok stb Madarak 440.  
  ágrokon: egyenes ágon való rokon. Nőuralom 1113.  
  álcázva Darázsok 1030. vhez.  
  áldozat-ernyő Nők ünnepe791. áldozó-tiszt Nőuralom 128.  
  áldozzunk kehelyt: hozzunk italáldozatot. Darázsok 1175. Lásd: névadóját.  
  áll. harcot állni: einen Kampf bestehn. Béke 1092. Vesd össze
Gyöngyösi
Gyöngyösi István
Kupido 32.  
  állat: lény (gúnyosan) Felhők 186.  
  álltokból: álló helyükből. Lovagok 488. Vesd össze
Simonyi
Simonyi Zsigmond
Magy. nyelvt. 265. §.  
  álla-kitátva Darázsok 589. Lásd ajkharapva  
  álfenyőfatépők Békák 928.  
  álmot lakomázunk: wir essen ein Traumgericht. Darázsok 1176. Lásd A helyes magyarság elvei95. lap.  
  álmot hüvelyez: álmot fejt. Lovagok 757. Vesd össze
Mátyás Flór.
Mátyás Flórián
Tört. szót. 125. lap. Mint közmondás azt jelenti, hogy hiábavaló munkát tesz.
Ballagi
Ballagi Mór
Példab. 198.  
  álszemély: Afterperson. Lovagok 372.  
  árny Madarak 341. árnyas Acharn. 915. árnyoldal. Acharn. 653.  
  árutér: vásártér, piacz. Béke 928.  
  árva paszulyt se’ adnék érte: ich gäbe keinen Pfifferling dafür. Felhők 1325. Vesd össze régibb német bône.  
  átdarázsult: darázzsá változott. Darázsok 1031.  
  Bab-eszegetve Lysistr. 501. Lásd: ajk-harapva.  
  babó: Wicke. Plutos 1002.  
  Bacchusnedv-teli Nőuralom 14. Vesd össze dalteli örömtele.  
  baj-íru: veszélyt orvosló. Békák 1206.  
  Bajj Mad. 13. biharmegyei helynév.  
  baj-nyugtató: baj-nyugtató, baj-szüntető. Békák 1257. Vesd össze
Vörösm.
Vörösmarty Mihály
fejét karjára nyugtatja.  
  bájzengzet Madarak 850.  
  Bakonbeli Ach. 810. veszprémmegyei helynév.  
  balga: balgatag. Lov. 974. Madarak 1168. Acharn. 324. Nőuralom 190. Új szó, a régi balgatag-ból kurtítva.  
  balkörmű: kicsapongó, kirugó (leány v. asszony) Béke 909.
Ballagi
Ballagi Mór
Példab. 499. Hol jámbor nincs, balkörmű a táncos = Wenn man keine Jungfern hat, muss man mit Huren tanzen.  
  bal-nap: szerencsétlen nap. Acharn. 172.  
  bánat: bánatpénz. teszem is a bánatot le. Felhők 1198.  
  bánja: sínli, kárát vallja. hasa bánja. Nőuralom 667. S tudod, hogy ezt egy mérce búza bánja, azaz: hogy ez egy mérce búzába kerül. Nőuralom 545. Vesd össze Népk. gyűjt. II. 424.  
  bársonyosan: bársony ruhában. Felhők 73.  
  batkát sem ér. Béke 1138. Nőuralom 144. Valamikor bapka volt s kis pénzt jelentett. Lásd
Mátyás Flór.
Mátyás Flórián
Tört. szót. 179. lap.  
  becsvágy. Békák 639.  
  becézte: kényeztette, gyöngéden ápolta. Felhők 71.  
  Beél. Ach. 771. biharmegyei mezőváros neve.  
  befalt tizenhat szép cipónkat. Békák 512–3. nem: befalta. Vesd össze felforditál sok zsákomat. Nőuralom 735. fülét ragasztanál Béke 1174. Lásd Nyelvőr XI. (1880.) 511–514. lap.  
  beforr: betódul. Acharn. 25. Lásd visszaforr.  
  behabzsol: mohón befal. Plutos 691.  
  belé: görnyed belé. Béke 33. elbámulsz belé. Madarak 1184. Vesd össze a füle ugyan csengett belé. Vadr. 397. alig szuszogott belé399. hogy a hejj sijett el belé 400. úgy hogy egészen elfáratt belé401.  
  beleízeledik: jól érzi magát az új helyzetben. Darázsok 1404.  
  belopózkodik: belopódzik. Darázsok 451.  
  beltetemek: Eingeweide. Béke 1030.  
  bélyeges: erkölcsileg megbélyegzett. Acharn 486.  
  béke-kérni. Béke 217. béke-kötni. Madarak 1486. Lásd adó-beszedni.  
  békeáldomást ivál. Acharn. 279. békepoharat iván. Acharn. 270. 922.  
  békevágy. Acharn. 32bendő: gyomor. Lovagok 162. 164.  
  berzseny: vörös festéknek használt növény. Lysistr. 48.  
  bérhad: zsoldos had. Plutos 175.  
  beszédbe álltak: szóba álltak. Lovagok 1193.  
  besziciliázta (a sok turót): befalta mint Kleon a szicíliai expeditió hasznát. Darázsok 876.  
  beszűr: beszüretel. Nőuralom 888.  
  bicékel: sántikál. Nőuralom. 208.  
  billeng: éretlen fürtöcske. Békák 92.
Csokonai
Csokonai Vitéz Mihály
II. 61.  
  bírátlanok: nincsenek bíráik. Madarak 111.  
  birkaárús: birka-kereskedő. Lovagok 139.  
  birka élet az, ha nincs mulatság és foglalkozás. Plutos 921.  
  bírok-tusa Plutos 1163.  
  biró-jogosult polgár: bírói tisztre jogosult, Darázsok 625.  
  birkozta le: győzte le. Darázsok 1147.  
  birságban maradnál: birságban elmarasztalnának. Felhők 731.  
  bitolás: bitorlás. Madarak 529.  
  bizsergés: Prickeln. Nők ünnepe 132.  
  bogaras játék Acharn. 876. valamihez való jegyzet Görög neve μηλολόνθη. Leírását adja Grasberger Erziehung und Unterricht im class. Alterthum. 1. rész. 74–76. lap.  
  bogár-jármű: nem bogárhátú szekér, hanem a bogár, amelyik Trygaiost fölvitte a magasba. Béke 804.  
  bogárzó vén nő: pajzánkodó vén nő. Plutos 1022. Vesd össze Népdal: A vén asszony bogározik.  
  bokáznak, táncot bokáznak Békák 334. Lásd: álmot lakomázunk.  
  bókolódva: bókolgatva. Darázsok 142.  
  bókony: a hajó bordája. Nők ünnepe 53. Nyelvőr V. 567.  
  bolhanyom-tudós Felhők 801.  
  bolond, ki a bolond ad értetek pénzt? Ach. 700. Vesd össze ki a manó, ki a fene  
  boncmester Békák 786.  
  borág: szőlővessző, Béke 309. 582. Nőuralom 1030. Kazinczy-féle szó  
  boráldozó pohár Béke 413.  
  bornyomó zsák: Keltersack. Plutos 1087.  
  borsfű-kacéran: „mit Saurampfsmiene”. Acharn. 242.  
  borsokás: borsóka (Finnenkrankheit) nyavalyában levő. Lovagok 360.  
  borszipák: boriszák = iszákos. Nők ünnepe 374.  
  borzol: (hajat). Felhők 530.  
  bölcselde: Denkerei, Denkanstalt. Felhők 183. gondolkozda Felh. 96.  
  bölcsmondalékony. Mert kapcsolékony, mindig célfutékony, Bölcsmondalékony, biztos és fogékony, Zajongékony elem közt is hatékony. Lovagok 1271–1273. Kómikus szóalkotás.  
  böllér: bellér, hentes. Lovagok 392.  
  börtönjajok Nők ünnepe 986.  
  botlevél: a skytala nevű botra tekert levél. Lysistrate 924.  
  bugócsiga: Brummkreisel. Darázsok 1469.  
  burkony: Mantille (parodiából készített szó). Madarak 1172.  
  busán nézett a földre mint a bika: stierwild starrte er vor sich hin. Békák 762. Lásd Toldi szer. gloss.  
  butykos: szűknyakú, hasas korsócska. Békák 1146.  
  buvóka: buvóhely. Lovagok 805.  
  büdös: valamivel, kevély. Plutos 178. Vesd össze büdös gőg  
  bűnbe marasztanak: sie erklaren dich für schuldig. Nők ünnepe 653.  
  bütyke: bütykő, bütyök. Darázsok 1439.  
  bűzaszat. Lásd aszat.  
  Csáb-dal. Nőuralom 882.  
  csábult a fejem: kábult a fejem. Acharn. 1145. Vesd össze Toldi szerelme. gloss. bangó.  
  csacsogékony. Lásd: bölcsmondalékony.  
  csalafinta: csaló, nyegle. Békák 964.  
  csali étkek: csalétkek. Lovagok 737.  
  csámcsog: csamcsog. Acharn. 770. Darázsok 743.  
  csapás. Mi a csapás hoz erre? Madarak 860.  
  csaplár-vidító. Nők ünnepe 706.  
  csapold meg vesd össze koppaszd meg: fizettesd meg jól. Felhők 782.  
  csapócsiga: bugócsiga. Madarak 1385.  
  csapófa: emeltyű népi neve. Lysistrate 400.  
  csapzott, összecsapzott: zusammengeballt. Lysistrate 539.
Csokonai
Csokonai Vitéz Mihály
II. 48.  
  csatabontó: Lysistr. 515. Béke 921.  
  csatorna-lé. Acharn. 1117.  
  csék: bikacsék. Békák 581.  
  cselefendi (v. cselefende): nőcsábító. Béke 710.  
  cselle: delfin. Lovagok 517.  
  cselszövény. Béke 395.  
  csélcsap. Acharn. 136.  
  csengőcafrang csikóju. Békák 925.  
  cserebüly: cserebogár. Madarak 564. Felhők 736.  
  cseréphambár: gabnatartó. Béke 601.  
  csememző: cserfatermő. Nők ünnepe 114.  
  cséza: hintóféle fedeletlen kocsi, chaise. Felhők 33.  
  csicseréz vagy csicséz: a leányt pajzánkodva fogdossa. Béke 802. Nők ünnepe 462.  
  csimasz: csimaz, poloskaféle. Felhők 613.  
  csinálj nyelvét: csinálj neki nyelvet. Béke 1163. Lásd: fülét ragasztanál.  
  csinytételit űzni Béke 699.  
  csobány: csoba, csobán, máskép csobolyó: hengeralakú ivóedény. Acharn. 520.  
  csombó’fű: csomborfű, Polei. Acharn. 829.  
  csombók: Knoten. Lysistr. 539.  
  csöppent: véletlen ott termett. Nők ünnepe 503.  
  csörgettyű módra szónokolni Felhők 261.  
  csőr-szegezve vesd össze szurony-szegezve. Mad. 354. Lásd: ajk-harapva. kampó-csőr Lov. 200.  
  csoroszlya: alte Vettel, altes Reibeisen. Nőuralom 937.  
  csőstül: vastagon, tömegesen. Nők ünnepe 272. Békák 876.  
  csudaszerzet: csudalény. Madarak 278.  
  csupa hadvezérileg Madarak 352. Lásd Nyelvőr VII. (1878.) 538. lap.  
  csupádon: csupán. Plutos 184.
Csokonai
Csokonai Vitéz Mihály
II. 80.  
  csupasz-vitéz: könnyű fegyverzetű harcos. Nők ünnepe231. Görögben is latinban is, csupasznak hitták az ilyest.  
  csüllő, csüllőmadár: Mőve. Madarak 541. Lovagok 887.  
  csűrcsavar: főnév. Hallván a sok tekervényt, csűrcsavart, Szóvisszavágást Békák 732.  
  csüvöllő: szövéshez tartozó eszköz, melyen a fonalat csőre tekerik, hogy vetéllőbe lehessen alkalmazni. Békák 1254.  
  céklazubbonyos: céklalevélbe takart. Acharn. 849.  
  célfutékony. Lásd: bölcsmondalékony.  
  cigány: cigány módra kolduló. Acharn. 398.  
  cobák: a német „Zuwag”-ból: husos konc. Plutos 1128.  
  compó: hal neve. Németül: Schleiche. Lysistrate 521.  
  Dagály Madarak 1259.  
  dagasztó: sütőteknő. Békák 1104.  
  dali tánc Békák 421.  
  dalolmány Madarak 1306.  
  dalteli: Madarak 727. vesd össze bánatteli. Felhők 415. stb  
  dalzengte. Lovagok 1221. Vesd össze széllengette. Madarak 1621.  
  dárda gerelyt lehelő: Békák 965. Lásd: A helyes magyarság elvei 95. lap.  
  dárdanyeles, dárdanyélvonó: Lanzenschäfter. Béke egyik személye. Lásd a Béke 1129. vhez való jegyz.  
  dárda-vetve. Darázsok 1076. Lásd ajkharapva.  
  de vesd össze német aber „még pedig” értelemben. Tulajdon engem vert meg, de nagyon. Lovagok 34. vesd össze Lysistr. 487. kópé vagy, de nagy. Nők ünnepe 826. Előmozdítaná ez a békét?De jóval! Lysistr. 148. de sokkal ám. Plutos 1149. Vesd össze Plutos 131. 137. Madarak 985. 1338. de senki. Darázsok 642. de nem ám! Felhők 375, de hogy’! Madarak 331. Jámborok, de halljatok szót: so hört doch! Darázsok 403. pénz, de csak egy fia sincs. Béke 121.  
  degesz: átvitt értelemben: has, bendő. Plutos 692. Nyelvőr VII. 457.  
  democsokrácia: gúnyosan demokrácia helyett. Békák 398.  
  démutka. Béke 1087 stb.: a német tájnyelvben Démut. Thymus vulgaris. Lásd Spiess Beitr. zu einem Hennebergischen Idiotikon. Bécs, 1881. 41. lap.  
  derce: korpás liszt. Béke 123. Darázsok 612.  
  díbol, ledíbol: civódás és hancuzás közben lever s összetapos. Lovagok 677.  
  dísz-szék. Lovagok 1277.  
  Dob. Acharn. 222. szatmármegyei helység neve.  
  docka: deszka. Nők ünnepe 1072.  
  domika: egy alkalmasint tótos magyar túrós-étel. Lovagok 719.  
  dolog: éjek dolgában: was die Nächte betrifft. Felhők 415. ha dolga ráért, tudni illik a vizellés. Lov. 830. Vesd össze úrdolog  
  dögfa: Anagyris, egy büdös fa neve. Lysistr. 68.  
  dölyf-utáló. Darázsok 137.  
  döng: a saruról mondva. Plutos 755.  
  dörgő-ropogó hang. Felhők 373. dörögve-morogva. Dar. 590.  
  dübögtet: dübörögtet. Felhők 135.  
  dühös-őrült. Nők ünnepe 760.  
  dús: nevekben dús. Nők ünnepe. 310. szellemdús. Darázsok 63.  
  duskál. Darázsok 522. duszkál. Nőuralom 552. annyi mint: dőzsöl, úszik a jóban.  
  Ebanyád Lov. 963. Vesd össze k... anyád.  
  ebédlene: ebédelne. Madarak 740.  
  ebfi: kutyakölyök. Acharn. 513. ebtej: kutyatej. Nőuralom 404.  
  eget verőleg Békák 739. Lásd: csupa hadvezérileg.  
  egynapélő vesd össze Eintagsfliege. Felhők 224.  
  egyőtök: egyitek, egyiktek. Darázsok 71.  
  Ekbatána-adta cifrasága Ach. 66. Vesd össze embere.  
  eláztam (olyan kegyetlen sorsban), azaz tönkre mentem. Plutos 851.  
  elbölcselkedém (a zubbonyomat): ich habe ihn „verstudiert”, azaz a sok bölcselkedésben odaveszett. Felhők 827.  
  elcsinálni: vertuschen. Plutos 375.  
  elefánttetem: elefántcsont. Plutos 812.  
  elgyaláz: legyaláz, meggyaláz. Lovagok 659.  
  elemezni Felhők 315.  
  elesküszöm: eltagadom eskűvel. Lovagok 294.  
  eljárt a szám: ich habe mich versprochen. Acharn. 551.  
  elhitet valakit, hogy: elhitet valakivel valamit. Nők ünnepe 432. Darázsok 939.  
  élire vert sok Darius: rakásra gyűjtött sok Darius-arany. Nőuralom 603.  
  elkallódik (rólam a bőr): wetzt sich ab. Lovagok 29.  
  elköpök: ich lasse den Saamen. Békák 709.  
  elmés-ügyes Felhők 1328.  
  elokoskodja: er macht Ausflüchte dagegen. Madarak 1530.  
  előhely Lovagok 650. előülés Lovagok 530.  
  elő-szer: elsőbbség. a csúnya legénynek elő-szere van nálunk Nőuralom 707.  
  előny Darázsok 498.  
  elővásárt csinálnak Felhők 1145. elővásárló Felh. 1143.  
  első: mint nominativus praedicativus, a ki első megviszi Madarak 913. Lásd Egyet. philol. Közl. I. 185. lap.  
  eltelést okoz: macht Überdruss. Plutos 191.  
  elütni valakin a port: vesd össze német Jemanden durchstauben. Felhők 1140.  
  elül a madár azaz: nyugodni megy. Nők ünnepe 46.  
  elvádol: bevádol. Lovagok 451.  
  elviszed szárazon: du kommst mit heiler Haut davon. Plutos 273. Darázsok 1315. Nyelvőr IX. 521.  
  embere! Pusztulj a manóba, ügyetlen hájfejü vén embere! Felhők 763. Vesd össze eszemadta városa. Madarak 780.  
  emberebbül. Béke 495. emberebb. Felhők 1008. Lásd: A helyes magyarság elvei 94. lap.emberhalálból. Dar. 367.  
  emberileg. Békák 1007. Lásd: csupa kadvezérileg.  
  emberül: mannhaft. Lovagok 420. Plutos 211. s egyebütt.  
  emelted szarvad: „du warfst den Kopf hoch.” „hobst den Kamm.” Lovagok 1237.  
  emeltyű Béke 300. Felhők 1326. vesd össze csapófa.  
  én: minden én ellenségimnek. Lovagok 787. Régies.  
  ennyes! ejnye! Lysistr. 857.  
  eredve: hadigályákkal eredve ki. Darázsok 1052.  
  ereszkedvést: ereszkedve. Felhők 1376. Vesd össze óvást Toldi szer. IX. 52.  
  esés: essõ. Felhők 1068.  
  esett: nem esett hülyeségből, azaz: nem történt hülyeségből. Lovagok 476.  
  eszegetted. Felhők 893.  
  eszelni. Lysistrate 585.  
  eszély. Madarak 1454.: eszélyes. Békák 499.  
  eszmécske-szedni. Acharn. 367. Lásd: adó-beszedni.  
  Eszterág-király: Gólya-király. Madarak 821.  
  Euripides-cifrásan: olyan cifrásan, mint Euripides szokta. Lov. 18.  
  evez: nagy hajót eveznek. Lovagok 1259.  
  ezek meg egy sem: ezek közül meg egy sem. Acharn. 581. Vesd össze ezek mindenik látni kivánják. Magyar hölgyek levelei 44. lap stb.  
  ezemvan: ez van nekem. Lysistr. 796.  
  ezüst-arannyal: ezüsttel arannyal. Plutos 806. Lásd ragelhagyás. A helyes magyarság elvei77. lap.  
  ezüstre vált: ezüstté vált. Plutos 811.  
  éhenkórász. Hungerleider. Béke 709.  
  étkes állatok: falánk állatok. Acharn. 774.  
  érem: Münze. Madarak 1041.  
  édeleghetném. Acharn. 1147.  
  édes mit: valami édes dolgot. Acharn. 980. vesd össze olyasmi = olyas mi.  
  éj-nap: éjjel-nappal Nőuralom 1097. Egyet. ph. Közl. I. 121. élc Lovagok 486. 500.;  
  előszörebb először comparativusa Lov.1057.  
  élni valakit: bujálkodni valakivel. Nőuralom 113. Nők ünnepe 35. élte virágját: er war im Flor. Lovagok 491.  
  ércsulyos buzogány Békák 1336.  
  ércvegy: Metallmischung Békák 681. Vesd össze vízvegy.  
  érik. ha a vizellés rád érik Darázsok 772. rám érik a szülés Lysistr. 700. rám érik az álom. Nyelvőr III. 411.  
  érünk. mit érünk? = mire jutunk? Béke 277.  
  értekeződni: értekezni. Felhők 461.  
  értekü: értékű. Felhők 463. Régies és népies. Szent-Iván éji álom 163. lap.  
  érv Felhők 999. érvelés Békák 1052.  
  étvágy Acharn. 1050.  
  évek ótai laktárs Plutos 434. Lásd Nyelvőr VIII (1879.) 348 s köv. lap  
  évente: évenként Darázsok 670.  
  Fáklya-hordva Felhők 528. fájdalom okozva Acharn. 220. Lásd: ajk-harapva.  
  fakúsz: Baumläufer, Baumklette. Mad. 301 stb. Nyr. VII. 456.  
  falbirák: választott polgárok, kik a város falai jó karban tartására ügyeltek. Darázsok 1067.  
  famunkás: a ki fával dolgozik, a kovács ellentéte. Béke 464.  
  farcsika Békák 223. Darázsok 1034. Béke 1155. farocska Lov. 1261.  
  farcsúcsra kelétek: farotok csúcsára ültetek azaz: büszkén fölegyenesedve ültetek. Acharn 612.  
  farkas-éhe van: hat einen Wolfshunger. Plutos 872.  
  fark-meresztve Plutos 296. Lásd: ajk-harapva.  
  fark-csóválva Lovagok 48.  
  farolhatnók (a révbe), szent lombbal verve, hajóját. Darázsok 389.  
  fazékkal: fazékszámra. Madarak 576.  
  fecstéj Darázsok 673. pectej-nek is mondják.  
  fegyvercsiszár: fegyverkereskedő. Béke 1125.  
  fegyvernyugtot ajánlani: fegyvernyugvást, fegyverszünetet ajánlani Lovagok 744.  
  fejében: napidíjja fejében. Darázsok 624. E kitételről A nyelv optikája című értekezésem 9. lap.  
  feketeködszőrboruéjsüveg. Acharn. 359.
Droysen
Droysen, Johann Gustav
németül így Finsterlingshaarbuschdickmahniger Hadeshelm.  
  fel van valamivel: vesd össze szarvát emelni. Mondssza csak, mivel vagy oly fel, s úrhatnál? Darázsok 1270. Föl is van vele. Acharn. 924.  
  felcihelődik: felkészülődik. Darázsok 524.  
  felelés: S mind ezt felelés nélkül, azaz: nem felelünk azért. Darázsok 559.  
  felfordítál: sok zsákomat, nem: felfordítád. Nőuralom 735. Lásd befaltcipónkat.  
  felgazdagít: gazdaggá tesz. Plut. 287 stb.  
  felgondoltam: meggondoltam. Békák 561.  
  feljő neki rá a bolondja: es überkommt ihn die Lust. Nőuralom 612. Vesd össze Megint rájött a bolondja. Ballagi Példab. 838.  
  felkéritek: elkéritek. Az országlást Zeustól felkéritek. Madarak 528.  
  felkérődzni az ügyet: újra megrágni, azaz újból átvizsgálni az ügyet. Darázsok 747.  
  felkötő szakáll: vendégszakáll. Nőuralom 100.  
  fellengő: magasra emelkedő. Olympos hóborította fellengő csúcsain ültök. Felhők 271.  
  felloval: felbizgat. Felhők 1383.  
  felszűlünk valamennyit: jobb karba helyezünk valamennyit. Madarak. 690. Vesd össze
Jókai
Jókai Mór
: ha a most meglevő koldusokat ma rögtön /elszülné valami hatalom más valami állásba, holnap ujak lépnének az elhagyott állomásokba.
Csokonai
Csokonai Vitéz Mihály
I. 106. *) amazok szűltek fel a Parnassusra.  
  félkegyelmű: nicht ganz bei Trost. Plutos 12.  
  félre-dolgát tenni: auf die Seite gehen. Plutos 1184.  
  félre-hely: ahová félre megy az ember. Nőuralom 319. Vesd össze
Simonyi
Simonyi Zsigmond
Magy. nyelvt. 126. §.  
  feltáplál: felnevel, ápol. Felh. 505. feltápláltad elmém’. Bék. 846.  
  felüti diadaljeleit: er errichtet seine Trophaeen. Lovagok 482.  
  fenekig csupa téjföl: uraságod sem egész fenekig csupa téjföl. Darázsok 576. azt gondolta, fenekig tejfel vagyok.
Csokonai
Cspkonai Vitéz Mihály
II. 132. Értelme kitetszik e közmondásból: A tejnek sincs fenékig föle. Ballagi Példab. 7442.  
  fenhéjazó: fenhéjázó Békák 902.  
  fenröptü Békák 778. fentrónu király Madarak 1634.  
  fénygazdagon Madarak 1614.  
  férfi-lakozta: férfi-lakta Felhők 298. Vesd össze dalzengte.  
  férfiparázna Felhők 879. Darázsok 650.  
  férfiringyó: scortum masculinum. Darázsok 84.  
  feszelg: fészkelődik. Darázsok 606.  
  fi. otthon pénz, de csak egy fia sincs, egy csepp sincs, legkevesebb sincs. Béke 121. e hajlék oly fiamat neveli, olyan fiút nevel nekem, olyan fiam van ott. Felhők 1106.  
  figejövés: figehajtás Acharn. 943. Nyelvőr IX. 516.  
  fikarc: tulajdonképen annyi mint rost, vékony szál. Átvitt értelemben minimum. egy fikarcot sem Acharn. 978. fikarcnyi sem néz rád (tudni illik apád örökségéből): du hast nicht einen Heller Theil. Madarak 1560.  
  filléres: a ki fillérez, zsugoriskodik. Felhők 1103.  
  finnyálkodás: finnyáskodás. Darázsok 478.  
  firtat: kutat, tudakol. Békák 1144.  
  fitít: (dicsekvésből) mutogat. Nőuralom. 97. fitogat = fitít-gat Darázsok 989.  
  fityegő: mint főnév. Te meg örvendsz, a hatalomnak rágódva körül májbőrszélén s elhányni való fityegőin. Darázsok 635.  
  fityma: ócsárló. Felhők 441.  
  fogni egyéb fogást Lov. 915. Lásd merünk.  
  fogcsikorító Darázsok 995. Béke 722.  
  fogsorvicsorító. Lovagok 936.  
  foghegyen. no lám mily foghegyen s szétvont ajakkal ejti ki Felhők 842. Vesd össze fokhegyen Vadr. 499.  
  foglyosan: fogasan Lovagok 199.  
  fohász Béke 421. Békák 845.  
  fojtott lére: vadlére. Darázsok 490. fojtva a sok madár vadlére Békák 475. A vadlé úgy készül, hogy főzés közben a gőzét lefojtják, azaz: „födővel erősen leborítják.”  
  foly’sót: folyosót Nőuralom 15.  
  fonadék Acharn. 424. fonaték Lysistr. 1225.  
  fonálszövevény ruha: szőtt ruha Madarak, 884.  
  fonáltelyes (orsó). Békák 1282. Vesd össze örömtele.  
  forgózom-atta: tréfás káromkodás. Júj, forgózom-atta! Honnét esék rám e göröngy? Darázsok 205. Forgózom-atta! nem repülsz odább? Madarak 1189.  
  forgótoll: „forgó”, Helmbusch. Acharn. 1043.  
  földmüvesi élet. Béke 563. Lásd Nyelvőr VIII. 346.  
  föllengek. Felhők 1422. Lásd fellengő.  
  fölösb. hatszáznál fölösb: hatszáznál több. Madarak 1179.  
  fölvégi. Darázsok 860. Lásd: alvégi.  
  fő’terhölöm: ich packe ihn auf. Acharn. 898.  
  főtől: az asztalfőn. Darázsok 1179. Vesd össze lábtul.  
  fránya: hamis. Nők ünnepe 704.  
  fujsz követ valakivel: egy húron pendülsz valakivel. Lovagok 433. 796. 806.  
  fú: liheg. Madarak 1054.  
  fúrakodó: tolakodó. Felhők 440.  
  furcsálkodás: tréfálódzás. Darázsok 55.  
  furdál: furdal. Lovagok 187.  
  furócsiga: Bohrwurm, furóféreg. Lovagok 1201.  
  Furta. Lov. 80. biharmegyei helység neve.  
  fut. futok Kleonra: rá megyek, rá esem. Békák 540. futnak Bocskai uramra M. hölgy. lev. 171. lámpát futottál: részt vettél a lámpás futójátékban. Darázsok 1161. Vesd össze álmot lakomázunk.  
  futáskor: meneküléskor. Nőuralom 244. Vesd össze szaladáskor, nagy szaladáskor. Azt jelenti a szabad pórnép szavajárása szerint hogy a forradalom-ban. Futás (török-, tatár-): nem pusztán az elfutás, hanem sokszor évekig tartó elbujdosás. Toldi szer. VI. 23–16. glossar.  
  fuvóka: Blasinstrument. Lysistr. 1169.  
  függő: függő ólom, das Loth, kőmiveseknél. Békák 759.  
  fülét ragasztanál: fület ragasztanál neki. Béke 1174. csinálj nyelvét: csinálj neki nyelvet. Béke 1164. Vesd össze hagyj békémet = hagyj nekem békét. Lásd: befalt tizenhat szép cipónkat.  
  fülreszelő dalok. Béke 756.  
  füstre tesszük: a kéménybe akasztjuk; félre tesszük. Acharn. 262.  
  Gabnakufár: gabnakereskedő. Lovagok 381.  
  gajdol: dudál. Békák 353. Nőuralom 889. Annyi is mint: óbégat. Nyelvőr VIII. 469.  
  galacsin: gölődény Felh. 1073.  
  galambom többekről mondva. Lásd: szám.  
  galycipelő: ki ünnepkor a szent galyat viszi. Darázsok 517.  
  galibába keverém magam’: bajba keverém magam’. Nők ünnepe 629.  
  gályavértes harcok Lovagok 522.  
  Ganajdi Lov. 841. Vörösdi 843. Lásd Nyelvőr IX. 509.  
  gatyás-ölyv: Habicht. Madarak 1114.  
  gazdászat Darázsok 548. Lásd az e vershez való jegyzetet.  
  gazd’asszonyilag Nőuralom 601. Lásd: csupa hadvezérileg.  
  gazok gaza: Erzhallunk. Béke 184. rosszak rossza Lov. 1176.  
  gazúl: csúfúl. Plutos 878.  
  gédelget – sajtóhiba! – dédelget Lovagok 938.  
  gép-csoda-szörny kereső Béke 747.  
  golyhó: bolondos, bohó. Lysistr. 843. Nőuralom 90.  
  gombolyagoz: gombolyagot csinál. Lysistr. 548.  
  gonddal-gonosz: kitervezetten gonosz. Lysistr. 324. Dar. 452.  
  gondolkozda: Felhők 96. Vesd össze bölcselde.  
  gonosz. Mi a gonosz lelt engem?: mi a manó lelt engem? Darázsok 938.  
  górál: hajigál, szór. Madarak 778.  
  górnyakú: hosszú nyakú Béke 746.  
  göcs: csomó. ott kiáll a fáklya egy göcse Darázsok 1327.  
  gubóbogarazva: gubóbogarakat (Gallwespen) szerepeltetve vígjátékaiban. Lovagok 484.  
  gulászta: a tehén első teje ellés után. Darázsok 673. Béke 1073. Vesd össze fecstej.  
  gumó: Bolle. Felhők 191.  
  gunnyaszthatnám: szunyókálhatnám. Darázsok 5.  
  gyaluforgács- és tollsikárlás-szerű munka Békák 779.  
  gyapju-kalmár Békák 1320. gyapjúpacal: wollenes Rindsgekrös subáról mondva. Darázsok 1101.  
  gyarass gyapjut: kämme, krämple die Wolle. Lysistr. 501.  
  gyémutka Acharn. 736. = démutka.  
  gyerkőce Felhők 791.  
  gyomros. te gyomros! = du Schmeerbauch! Békák 200.  
  gyomrozd agyon: „zermürb’ ihm den Bauch,” üssed gyomorba. Lovagok 422.  
  gyógytemplom: Aesculap temploma. Darázsok 125.  
  gyopár: stoechas citrina. Acharn.829. Nőuralom 1029. Lásd Nyelvőr VII. ( 1878.) 62–3. lap.  
  gyönyörédes. Lysistr. 512.  
  gyűléskedni: gyűlésezni. Acharn. 134. Darázsok 41. Felhők 1013.  
  gyümölcs-sajt: birsalma-sajt, aszú préselt gyümölcs. Béke 553.  
  Ha elhagyva. jobb is, elpusztulsz = jobb is, ha elpusztulsz. Felhők 1196. jobb biz a fiadra, jól ráparancsolsz. Felhők 1210.  
  habarékdühü. Átgázolva erős bőrszagon és habarékdühü fenyegetésen. Béke 721. mit
Droysen
Droysen, Johann Gustav
így fejez ki: Durcbschritt den entsetzlichen Ledergestank und die Schrecken des sprudelnden Zornkoths.  
  háborúment: háborútól ment. Béke 410.  
  hadd elhagyva. Állj fel: tartsd: Pörkölöm le! = hadd pörkölöm le. Nők ünnepe 235.  
  hadd helyett had’. had’ adjak. Béke 49. had’ öntözöm meg. Béke 898.  
  hadd helyett hagy’. hagy’ éljen. Madarak 1290.  
  hadnagy régibb magyar értelemben: hadvezér. Béke 432.  
  hadút: Feldzug. Békák 1217.  
  hadverő. Nők ünnepe 307. Vesd össze egy próbált hadverő.
Csokonai
Csokonai Vitéz Mihály
II. 64. Csaba Bendegúznak volt hadverő fia.
Vörösm.
Vörösmarty Mihály
 
  hágcsókint. szöget vert, hágcsókint, a falba, azaz úgy, hogy hágcsó lett belőle. Darázsok 131. Nyelvtanaink csak olyan példákat ismernek, melyekben a -kint az alany szerepére vonatkozik, péld. Lebegj te őrző angyalkint fölöttünk.
Simonyi
Simonyi Zsigmond
Magy. nyelvt. 472. §.  
  hagymabősz: „bollenwild”. Acharn. 495. hagyma-mérges. Acharn. 167.  
  hagymakuktalisztkenyérkofák! Lysist. 429.  
  hagymáztátok össze. Béke 482.  
  háj. Ha majd a vén biró háját eszed, azaz: örökségét. Darázsok 198.  
  hajlok: hajlék. Plutos 408.  
  hajnal járkel-árulkod-biráskod-nyomorú szokás Darázsok 484.  
  hajószeg-pántolt nagy szavak Békák 784.  
  hajó-lik a nézésed Acharn. 97. Vesd össze tolvaj a nézése. Dar. 865.  
  hajporozva Nőuralom 734.  
  hajszál-érő Vagy loptam egy hajszál-értődet el! Békák 576.  
  hajt: mondogat. Lovagok 21. Béke 67. Plutos 263. Buda halála:  
 
 
Gyöngyvér ijedez búnevelő gondon
 
És hajtja szünetlen: de hiába mondom.
 
  halhatlan: halhatatlan. Ach. 54. Mad.648. Nők ün. 649. -katlan, -hatatlan helyett elvétve a régiségben s a népdalban is eléfordul. szólhatlan Adhort. mulierum.  
  hallj szót! Hör’! Darázsok 1387.  
  hallva halljon Lysistr. 257. Figura etymologica. Lásd Nyelvőr III. (1874) 387. lap. Vesd össze kérve kérik, adva adják Vadrózsák 133. sírva-sírjunk Darázsok 310.  
  hallvád e férfiölő vészt, miért nem közelgsz? Békák 1205. Régi alak: most minden személyre vonatkozólag csak azt mondjuk hogy hallván. Vesd össze
Szilády
Szilády Áron
Régi magy. költ. tára II. 482. lap: menekedvénk, eltávozvánk, bemenvétek, bizvájok.  
  hámozni a héjját Madarak 637. Lásd Nyelvőr III. 387.  
  hancúzik, hancúroz, hancúrozik: dévajkodik. ha végig hancúztuk az éjt Nők ünnepe 475. Vesd össze Fazekas Mihály versei 7. lap: Mint egy virgontz őzetske Fürgén hantzúzom.  
  hanem elhagyva. Nem a más tolla lőtt meg: a magunké. Madarak 760.  
  hány. szemed zöld karikát hány Darázsok 607. Vesd össze szikrát hány.  
  hara: durva szőrpokróc. Béke 346.  
  harcilag Lysistr.626. Lásd: csupa hadvezérileg.  
  harclamankós. A szójáték kedveért alkotott melléknév, mely Lamachos nevére céloz. Oh, harclamankós, háborus zimankó Acharn. 1019.
Droysen
Droysen, Johann Gustav
így: Weh über den Feldzug, lahmen lamachäischen!  
  harcona, marcona képére alkotott új szó: harcos. Darázsok 1022.  
  harctolongás Acharn. 517.  
  harmad magamnak. Telik ebből a parányi napidíjból, Úgy-e, liszt, fa, paszúly, s minden egyéb, harmad magamnak? Darázsok 300. E tulajdonító esetre más példát nem tudok. Vesd össze ha többed magáról szól. Bárány Nyelvkönyv 30. lap. Rendesen csak a vel ragos kitételek járják: másod, harmad, többed, sokad magával(
Erdélyi
Erdélyi József
, Népd. II. 259. III. 284. Vadr. 418. Nyelvőr IX. 318.) De itt a vel rag az additiót fejezi ki, melynek következtében én vagyok a 2. 3-ik stb. agarad magammal. Borsszem Jankó 1878. ápr. 1. oly tréfás kitétel, melynek analogiája a nyelvben nem akad.  
  hármas-szigonyú: kinek háromágú szigonya van. Felhők 550. Vesd össze
Simonyi
Simonyi Zsigmond
Magy. nyelvt. 113. §.  
  harsánynadva. Béke 375. Lásd az ajkharapva cikk idézeteit.  
  has-imádóbb. Nők ünnepe785.  
  hász: hát hiszen. Darázsok 600.  
  hatékony. Lovagok 1273. Lásd: bölcsmondalékony.  
  hátrálhatatlan. Béke 242. hátvakaró. Darázsok 703.  
  hava-járó lunaticus. Felhők 393. a kinek a feljő a hava = bolond óra jön rá.
Ballagi
Ballagi Mór
Példab. 3379. Nyr. VIII. 426.  
  havaz. Ach. 1082. Nem a nyelvújítás szava, mint némelyek állítják, hanem a népé. Még a moldvai csángóknál is megvan. Lásd Nyelvőr IX. 489.  
  házfeltörő, házfelverő: éjjeli tolvaj, der einen Einbruch verübt, Rauber. Felhők 1265. Plutos 206. 866.  
  hazugság lomblugosa: kérkedő hazugnak a jelzője. Darázsok 319.  
  hegedű: kéz- és nyakszorító kínzó eszköz, fabékó. Hurkot vettek a nyakára s hegedűt. Felhők 574. állítsd hegedűbe. Nők ünnepe 900.  
  hékám: (megszólításul) barátom. Nőuralom 802.  
  helypénz: Standgeld. Acharn. 851.  
  helyre-tanács: helyén való, helyes tanács. mentsd meg szeretett városodat helyre-tanácscsal. Békák 1435. Vesd össze helyre-legény = derék legény, nagyba-lány = még nagyon is lány. Bácsmegyei kifejezés. Lásd: félre-dolgát tenni.  
  helyen. Nők ünnepe 742. helyt. Acharn. 16. Nők ünnepe824. annyi mint: helyett.  
  helyére lopni: lopva, azaz titkon visszatenni a helyére. Nőuralom 509.  
  helytelen gőgös madár. Madarak 274.  
  hencseregve: henteregve. Békák 507.  
  herce-hurca. Darázsok 734. herce-hurcált. Lovagok 1301.  
  hétbikabőrharagu. a hétbikabőr
Aias
Aias
pajzsának a jelzője
Homér
Homérosz
nál. Békák 966.  
  hihetlen: hihetetlen. Madarak 402. Lásd: halhatlan.  
  himnélküli Madarak 655. Vesd össze főnélküli
Arany
Arany László
Gyulai
Gyulai Pál
Népkölt. gyűjt. I. 144. még ilyet is mondanak: nélkülemi ottlételed. Lásd Nyelvőr VIII. 346. s köv. 1.  
  hirnök Madarak 798. stb. nőhirnök: női himök Nőuralom 835. után. hirt hirdető Plutos 270. Figura etymologica. Lásd: hallva halljon.  
  hólyagtörés. Sem evezve, se dárdavetve nem kapott hólyagtörést, azaz nem hólyagzott fel a keze, sem az evezés, sem a dárdavetés nem törte fel a kezét. Darázsok 1076.  
  hőköltök, úgy-e vissza már, azaz: hátráltok. Lysistr. 328.  
  hon Békák 187. Madarak 1204. honfi Plutos 899. stb. honol Nők ünnepe 857. honos: honi Felhők 1116. Plutos 47.  
  honvéd Madarak 1111.  
  horogujjzatu: görbe ujjú, karmú. Lovagok 200.  
  horpasz: a borda és csipő közt eső testrész. Ütni legottan kell neki a két horpasza közzé. Madarak 926.  
  hörpöl. lencsét Darázsok 776. 777.  
  hősileg Acharn. 661. Lovagok 549. Lásd: csupa hadvezérileg.  
  hozzávet: sejt. Lovagok 401. Béke 119. Darázsok 70. hozzávetőleg Nőuralom 385. (Lásd Nyelvőr VII. 538. lap.)  
  hurkamüves Lov. 149.  
  hurkaszatócs Lov. 203.  
  húros Acharn. 1052. = húros rigó ugyanott 1154.  
  húslás: a bőrről vakart szennyes, nyálkás rész. Acharn. 393.  
  hűvös: mint főnév: hűs levegő. Plutos 894.  
  húzakodni: civódni. Felhők 1159. 1285.  
  Ibolya-koszorúzta Lovagok 1222. Vesd össze dalzengte, férfilakozta.  
  id’a Madarak 206. Lásd: abb’a.  
  ide termett: itt termett. Plutos 870. Vesd össze ide hagy és itt hagy.  
  ifjonc Darázsok 649.  
  igen Darázsok 1130. Felh. 323. Lov. 166.  
  igénybe vesz Nőuralom 515. igényel Békák 736.  
  íjász Acharn 669.  
  ildomos férfiú Acharn. 921. ildomos ész Nőuralom 570.  
  illa hát! fuss hát! Nők ünnepe 1154. Vesd össze illára venni a dolgot: illa berek nád a kert.  
  illel. Darázsok 1363. Vesd össze bánol. Lov. 1037.  
  illetlen: gefeit. Felhők 1339.  
  ima: imádság. Lovagok 158. Felhők 264. Békák 849.  
  imádat: istent illető hódolat, tisztelet. Felhők 299. imádatos. Felhők 551. Békák 378. imádottan. Darázsok 531.  
  indul. szépen indul: fängt gut an. Béke 323.  
  infinitivus. ki városának használni lassu, míg gyors ártani. Békák 1362. egyszer felugrik ez rám, és ütni verni engemet! kínozni, fojtogatni! Felhők 1310. elbeszélő infinitiv, melyet így a nép is használ, mondja a fordító. rám bízták Spártával békét kötni. Acharn. 53. téglát vetni meg ha sejtjük, azaz: hogy téglát vet. Felhők 1072. tudod hogy’ bánni ezzel? Acharn. 1001. eltökéltem minden szónokot lebőgni. Ach. 37. őrzened rendelte. Lov. 965. ajánlom tartani. Ach. 750.  
  inyént: valakinek ínye szerint. ámbár nem volt a dolgotok inyént: ínyetekre. Lysistr. 476. Az ént határozó képzőről
Szilády
Szilády Áron
, Régi magy. költők tára 1. 270. lap. Vesd össze azént: a szerint Kat. leg. 1555 stb.
Mátyás Flór.
Mátyás Flórián
Tört. szót. 147. lap. ezént: e szerint. Vadr. szót. alkalmasint. vérint. Toldi sz. V. 38. szája izént való. Nyelvőr II. 222. igazságomént, ártatlanságomént. Döbr. cod. 7. ]ózsa. Megkönnyebbüle nagyságod az bűnlerakással? Balassa M. Igen is, mert elébb másfél százint voltam, mostan pedig mázsa szekerint vagyok. Comoedia.
Balassi
Balassi Bálint
1569. IV. r.  
  ir: fest. irva fali képeken. Acharn. 937.  
  irmagostul: mindenestül. pusztuljak irmagostul. Békák 550. Lásd a következő kitételt.  
  írul se lelnél: ritkaságnak sem lelnél. Nők ünnepe 528. ír, írmag és mag synonym jelentésűek. írmag embernek, állatnak utolsó ivadéka, melytől a faj tovább tenyészik. Átvitt.értelmen kedvenc gyermek és ritkaság
Csokonai
Csokonai Vitéz Mihály
II. 35.  
  írótőr: stílus, a mivel írtak. Darázsok 814.  
  irtató edény: Salbentopf. Nőuralom 747. vesd össze olajtartó. Madarak 1498.  
  isten az atyám: Gott ist mein Zeuge, bei Gott! Nők ünnepe 572. ist’ az atyám. Toldi sz. VIII. 58.  
  istenadta: istenadták. Plutos 267.
Simonyi
Simonyi Zsigmond
Nyelvt. 169. §.  
  isten bolondja: Nőuralom 790.  
  istenileg Lysistr. 1174. Lásd: csupa hadvezérileg  
  istennyilás Béke 42. istennyilá-ból melléknév mint úrdolgás úrdolgá-ból.  
  istenuttartcs: istenuccseg. Béke 1152.  
  ivor: elefántcsont Lovagok 1061.  
  izzatag acharni lány: glühende achamer Maid. Acharn. 639.  
  Jaj a keservét! schwere Noth! Plutos 386. Vesd össze keservét a bajának Lovagok 1.  
  jajdal. Klagegesang. Madarak 226.  
  jaj-keserves Acharn. 298. jajra-búra Nők ünnepe 980.  
  játszódni: játszani. Nők ünnepe 942. Plutos 1054.  
  jelentsd közre: hirdesd. Madarak 432.  
  jellem-rokon Nők ünnepe 552.  
  jelmez Békák 108.  
  jó lábon lesztek velünk: ihr werdet mit uns auf gutem Fusse stehen. Madarak 1501.  
  jogar: Scepter. Madarak 455. 1449. Czuczor-féle szó.  
  Joggal-jogtalan: mit Recht oder Unrecht. Acharn 345.  
  jogszerűleg Madarak 1507. Lásd: csupa hadvezérileg.  
  Joh: latinul: exta, nemesebb belrészek. Madarak 493. 917. 925. Bőrét lefeszíték, johait fölmetszék, Nézni a nézőknek oltárra helyezték Buda halála I. én. 10. lap. Lásd
Szilády
Szilády Áron
Régi magy. költ. tára 264. 265. 269. 301. 373. lap.  
  jóhír-mondó Lovagok 568. Vesd össze
Simonyi
Simonyi Zsigmond
Magy. nyelvt. 188. §.  
  jól meg van teremtve: meg van adva a módja. Acharn. 897.  
  jónilag puhán Nők ünnepe 162. Lágy, kéjes volt az ióniai mindenben. Vesd össze Nőuralom 885. Plautus Pseudulus V. 1. 35 probe perdidici Ionica. Horatius Od. III. 6. 21. motus doceri gaudet Ionicos matura virgo. A lag-leg képzőről lásd: csupa hadvezérileg.  
  jósilag Béke 955. jóslati mód Darázsok 981.  
  jövény: jövevény Békák 425.  
  juhfürösztő. Legelébb is, mint gyapjúból a juhfürösztőn, a szennyet kéne kimosni. Lysistr. 535–536.  
  juh-ölve Lysistr. 188. Lásd: ajk-harapva.  
  Kacska kéz: görbe kéz. Lov. 1005.  
  kacároz: vihog, vihároz, nevetgél. Nőuralom 851.  
  kakas zuzom: kakas zuzám. Darázsok 758.  
  kakó: bohó, esztelen. Acharn. 570. Plutos 1054.  
  kákán-csomó-haj-szőrszál-hasgató. Darázsok 1306.  
  kalolni: kallani. Acharn. 295. Lovagok 364.  
  kanáli gém. Madarak 1075. kanalas gém. Madarak 833. Lásd Nyelvőr VIII. (1879) 346. s köv. lap.  
  kanbab: nagy bab. Béke 1067.  
  kancsó-ünnepet kell inni. Acharn. 947. A kancsó-ünnep, görögül Choes, az Anthesterion (febr. második fele s március első fele) hónap 11., 12. és 13-ik napjára eső Anthesteria virág, azaz tavaszi ünnep középső napja. Leírását adja
Mommsen Ágoston
Mommsen, August
Heortologie 356. lap.  
  kap fölül: fölül kerekedik. Béke 216.  
  kap evezőre. Lovagok 553. vesd össze lóra kap. a tűz a hajókba kap. Ach. 879. a konyhába kapott (kutyamódra). Lov. 952.  
  kapcsolékony. Lovagok 1271. Lásd bölcs-mondalékony.  
  kapcabetyár: hitvány betyár. Madarak 472.  
  Kapjon. Lov. 81. = Kaplony szatmármegyei helynév.  
  kapva-kapnak. Darázsok 481.: hallva-halljon.  
  kaptató: meredekség. Lysistr. 276.  
  kar-fölemelve. Nőuralom 297. Lásd: ajk-harapva.  
  karszerető: az énekkar kedvelője. Nők ünnepe 1084.  
  károgi varjú. Madarak 583. Vesd össze játszi, csali mese, ugrifüles, oh népfecsegi Kleon. Darázsok 334. tagadi. Felhők 111.
Simonyi
Simonyi Zsigmond
Magy. nyelvt. 277. §.  
  károgva károglak le. Lásd: ordítva ordítlak le.  
  kártol, gyapjut: gyaratol, krämpelt. Plutos 168. Lysistr. 548.  
  kása-zabálni. Nőuralom 688. Lásd adó-beszedni.  
  kaszaműves. Béke egyik személye.  
  kászolódni: fölkerekedni, fölkészűlődni. Felhők 1241. Nők ünnepe 639.  
  kavarint. furcsa dolgokat kavarinta házunkhoz valami daemon. Darázsok 1418.  
  kecskegolyó-morzsa: „Bockköthelgebröck”. Béke 747.  
  kedvenc. Madarak 623.  
  kedvetek szottyan: kedvetek kerekedik. Madarak 1045.  
  kegy-osztva Nők ünnepe 940. Lásd: ajk-harapva.  
  kéjdüh. Lysistr. 762. kéjhölgyszem Darázsok 994.  
  kék, kén, kéne: kellenék, kellene. Felhők 642. Lysistr. 536. Ach. 913.  
  kell, hogy. S a birkaárus a bőrvarga által kell hogy pusztuljon? Lovagok 140. Nem latinismus, a mint azt a Nyelvőr több ízben (I. 432. II. 127.) állitja. Hogy nem az, bizonyítja a nép nyelve. Lásd Nyelvőr I. 475. félbe kellett hogy haggyam a szorgos dógom Nyelvőr V. 175. meg kellett hogy haljon
Arany
Arany László
Gyulai
Gyulai Pál
Népköltési gyűjtemény I. 230. lap. Megjegyzendő, hogy a nép soha sem mondja: kellett hogy meghaljon, kell hogy végig szenvedje,hanem: meg kellett hogy haljon, végig kell hogy szenvedje.  
  Kellemek: Gráciák. Acharn. 936. Béke 750.  
  kengyelfutó: Läufer. Darázsok 1163.  
  kenekedni Felh. 938. kenődzni 808. Béke 836. kenődni Ach. 946.  
  kenyered: szokásod. test-gyakorlat nem kenyered Felhők 412. Jóka örd.  
  kenyereztesd magad’: lass dich füttern. Lovagok 750.  
  kenyért: kenyeret. Acharn. 1063. vesd össe kosárt Acharn 232. Nőuralom 734. madárt. Darázsok és darazsak, lódarazsak Felhők 914 ökört Lov. 606. Vesd össze
Csokonai
Csokonai Vitéz Mihály
II. 36. III. 8. 32. Népk. gy. I. 185. 191. 260.  
  kényurkodol: zsamokoskodol. Darázsok 454.  
  képire másznak: megtámadják. Nőuralom 641.  
  képes. nem képes: képtelenség, lehetetlen. Béke 1071. Lysistr. 1006. Lásd Vadrózsák 504. 1ap.  
  kerce ruca: csörgő kacsa, csörgő réce. Madarak 833.  
  kerekűl: keréknek, ötödik kerekül néznek Darázsok 638.  
  kereszt kérdéseket tesz: er kreuzt die Fragen. Acharn. 656.  
  kérgesfonású korbács: kérges azaz kemény bőrből keményen megfont korbács Acharn. 688. kérges suba Felhők 75. Toldi sz. gloss. kérges, szivós tölgykemény Marathon-bajnokok Ach. 182. sk.  
  kerülj belől: gyere be. Nőuralom 950.  
  kései vetés: amit későn vetettek. Dar. 265. Toldi sz. gloss.  
  ketté róva: ketté vágva, fűrészelve. Béke 1178.  
  kétrét: kétrétűleg. Lovagok 351. Lásd Egyetemes philol. Közl. I. 183. lap. Nyelvőr IX. 317.  
  kevés vártatva: ein Weilchen. Felhők 485. Lásd Nyelvőr IX. 316.  
  kétszer-gyermek a vén. Felhők 1346.  
  kezelni: behandeln. Nők ünnepe 745. kezelő. Lysistr. 460.  
  kezemben kövecses kosár: nominativus absolutus. leánytársim közt állok itt kezemben kövecses kosár. Nők ünnepe 983. mécs a kezökben. Darázsok 222. Lásd Egyet. phil. Közl. I. 260. lap. Nyelvőr IX. 318.  
  kezes vagyok, azaz olyan mint a kezes bárány. Békák 393.  
  kéz-mosni. Madarak 439. Lásd: adó-beszedni.  
  kézmosó medence: mosdó tál. Béke 885.  
  kézmű: kézi mesterség. Plutos 904.  
  kézvíz: kézmosásra való víz. Madarak 843.  
  ki. nevetség, a ki tudja: nevetség, ha valaki tudja. Felhők 1186. A relativumnak ilyetén használatáról. Egyet. phil. Közl. II. 393–4. lap. Nyelvőr IX. 170. lap. úgy kell szárogatni ruhánkat, mint a ki belé vizellt. Lysistr. 373–4. azaz: mint annak a ki.kik, és az apjok: kik apjokkal együtt. Békák 655.  
  ki, tárgyra vonatkoztatva. Van ezer város, ki nekünk az adót köteles évente behozni. Darázsok 670.  
  kibabonázza: babonával kigyógyítsa bajából. Darázsok 119.  
  kibotolni: bottal kiverni, kikergetni. Lysistr. 536.  
  kifürdesz vagyonomból: sok fürdéseddel elköltöd a vagyonomat. Felhők 809.
Droysen
Droysen, Johann Gustaveregszalasztónál is oldalszám később
így: verbadest mir Haus und Hof. Vesd össze kifürösztöttem magamat minden pénzemből.
Szász K.
Szász Károly
Othello 109. l.  
  kieszlek az országból... én meg hát kiiszlak. Lovagok 647–8.  
  kihordani, a titkot: másoknak elmondani. Nőuralom 442.  
  kilel: kitalál. Nőuralom 491. Lovagok 395.  
  kileselkednek: kikandikálnak. Béke 911.  
  kimber-szoknyásan: kimberféle szoknyában. Lysistr. 45.  
  kimosdom. Madarak 1096.  
  kincs-köpű, azaz: valóságos kincstár. Darázsok 244.  
  kipállott: kisebesedett. Lovagok 842.  
  királydinnye: „sólyomszurdancs”. Lysistr. 537. királydinnyés homok.
Petőfi
Petőfi Sándor
Lásd Nyelvőr VII. 458. lap.  
  királyos pártbeli: királyi pártbeli. Darázsok 457.  
  kitörtem: kifakadtam. Felhők 1307.  
  kiválva. mostantól kiválva: kivéve most. Béke 587.  
  kiváncs: kiváncsiság. Darázsok 342.  
  kivisz: ausführen, zu Stande bringen. Lovagok 857. Felhők 1018. stb.  
  kivolt. vékám négy mércés kivolt azaz kitelt, megvolt a teljes mértéke. Darázsok 428. nincs ki az eszed. Plutos 361.  
  kivoltam: jó dolgom volt. S beh kivoltam én, hálván szeméten, a bástyák mögött. Acharn 73. Vesd össze Toldi sz. IV. 46.  
  kizé?: micsoda izé? Nők ünnepe 599. izé, mizé? semmizé Hamlet.  
  kobozesztergálypaizsáros Madarak 466.  
  kockatörvény: a kockajátéknál való szokás. Nőuralom 986.  
  kófic: zagyvalék, Békák 104. hitvány ember, bikfic. Darázsok 1282. Toldi sz. gloss.  
  kohol: forral agyában. Darázsok 178. a rabok felől koholtok s pörölyöztök ott tudni illik a rabok kiszabadítása felől. Lov. 434.  
  koldusabb Acharn. 394. Lásd: emberebb.  
  kolonc: fityegő valami. Felhők 524.  
  konya: lefelé konyuló, lóggó. Felhők 523. Nyr VII. 456.  
  kopácsolni ki a szemét: die Augen aushacken. Acharn. 95.  
  koppant. bár a szemem’ koppantám vala ki Felhők 25. Lásd az e vershez való jegyzetet szemem koppanva Békák 508. szeme szája koppan.
Csokonai
Csokonai Vitéz Mihály
I. 329.  
  kopja-csiszár: Speerschrnied. Béke 435.  
  korhelyleves Acharn. 261.  
  kóriándrom: Coriandrum. Lovagok 628.  
  koronghajtotta Nőuralom 1. Vesd össze dalzengte, férfilakozta, ibolyakoszorúzta.  
  korpa-enni Béke 437. Lásd: adó-beszedni.  
  kottabos: egy sajátságos italloccsantó játék, melynek leírását a Becker-féle Charikles (Göll-kiad.) II. 366. s köv. lap. olvashatni.  
  kőiv: kapu. Acharn. 418.  
  könnytele: könnyel tele. Nők ünnepe 991. Vesd össze örömtele.  
  könyedzett: könnyezett. Béke 581.  
  könyörgeni: könyörögni. Béke 896.  
  köpedelem: személyről mondva. Acharn. 270.  
  köpeny: köpönyeg. Madarak 468.  
  köppöly: köpöly, Schröpfkopf. Béke 523.  
  körjárat: a hold forgásáról mondva. Felhők 173.  
  körömig-gyürűs-pulya-hajnevelő. Felhők 327.  
  köröm-hegyén sem kell mutatni hogy nő: sehogy se árulja el, hogy nő. Nőuralom 93.  
  körösleg. Felhők 647. Lysistr. 306. Darázsok 420. Béke 724. Lásd: csupa hadvezérileg.  
  korsó-bedugni. Darázsok. 891. Lásd: adó-beszedni.  
  körvonó: Zirkel. Felhők 179. = körző. Madarak 944.  
  köt. azzal kötve beléjek, hogy...: azzal támadván meg őket, hogy... Béke 610.  
  kötélre fojtva: erősen megkötve kötéllel. Békák 434.  
  közlátvány. Nők ünnepe 655.  
  közinkbe: közénk. Béke 354.  
  köz-kotyvalék. Nőuralom 876.  
  köz-köpű. Plutos 909.  
  krúgás: krúgatás. Madarak 670.  
  kucorog: hockt. Béke 164.  
  kukojca: Heidelbeere. Madarak 589.  
  kuksi: bámész. Lovagok 164.  
  kulcsolom a térded: átkarolom a térded. Béke 1041.  
  kuncog: grunzen. Acharn. 710. Plutos 306.  
  kurjancs: nagytorku, nagy szájú értelemben véve, Grossmaul. Lovagok 138.  
  kurta polgár: Kleinstädter. Lovagok 765. Vesd össze kurta nemes.  
  kürtláncsatorzonbajszú. Békák 928.  
  kushad: kuksol, bújik, görnyed. Nők ün. 229. 899. Lov. 275. kushaszd le vállad’: bücke nieder die Achsel. Acharn. 904.  
  kutra-járó dal: mit kútra járva dalolnak. Békák 1236.  
  kuttog: lappang, meghúzza magát. Ach. 318. Darázsok 909.  
  Lábhegyen, miért oly lábhegyen?: miért oly gőgösen? Madarak 935.  
  lábra állítani: értsd: vagyonomban. Felhők 80.  
  lábtul. Darázsok 1192. Vesd össze főtül. Széltül. Toldi sz. gloss.  
  lakhely. Nőuralom 674. Sem nem új, sem nem rossz szó, aminek a Nyelvőr állítja. Eléfordul már a Bécsi codexben 40, 12. Es eģbe gulekezénec menden koͤfalos varasoc zérent es koͤ falotlan varasocban lac helécben es égeb helécben.
Baróti
Baróti Szabó Dávid
kisd.-szót. 54 lak’hely s a hozzávaló jegyzetben: lakó hely (lak, szép lak, farkas lak). lak (hely nélkül) megvan egy székely népdalban: kicsin az én lakom, nem nagy vár Erdélyiféle Népd. III. 66. Végre tudni való, hogy Lak maga is helységnév, és hogy sok helységnév lak-kal van összetéve. Példákat még az Árpádok korából is idézhetni.
Jerney
Jerney János
Magy. Nyelvkincseiben: Asszonylaka 2. lap. Bőlak. 20. Csekelaka 24. Lak 82. Nagylak 96. Pócslaka 110. Tótlak 144. Ujlak 147. Ujlak-halász 147. Ujlak-Thalut 148. Egyik másik ezek közül nem egészen bizonyos; de azért a tény maga legkisebb kétséget sem szenved. A lakos sem Bartzafalviféle szó amint azt a Nyelvőr 1. 95. állítja: már
Molnár Albert
Szenczi Molnár Albert
szótárában is megvan. Egyébiránt a lakóhely a szokottabb.  
  laktárs Plutos 435.  
  lángmadár: Flamingo. Madarak 265.  
  lángnyilu csillag: a villám különös leírása. Nők ünnepe 1001.  
  lángos: lepény-féle. Kuchen. Ach. 234. Lovagok 767. loangos-ennyi. Acharn. 696. Lásd adó-beszedni.  
  lángharagu Ach. 639. lángörjöngésü zimankó Felhők 331.  
  lanka: víz melletti ligetes (olykor) gyümölcsös hely. Másutt szelíd emelkedésű hegylejtő. Madarak 1009. Toldi szer. XI. 12. Nyelvőr VIII. 509.  
  laposat s nagyot köpve Béke 761. Lásd A helyes magyarság elvei 95. lap.
Simonyi
Simonyi Zsigmond
Magy. nyelvt. 71. §.  
  lassadán: lassacskán. Darázsok 1071.  
  lát. Te lásd (tudni illikhogy mi lesz belőle mint a német Sieh zu: vigyázz. Plutos 217. törvényt lát: törvényt szolgáltat, itéletet mond. Darázsok 729.  
  látomány: tünemény. Madarak 1620. Nők ünnepe 672.  
  lator: kurafi. Lysistr. 107.  
  lazsnak: Vliess. Lysistr. 866. Békák 411. Plutos 168.  
  lázbetegen Acharn. 1099.  
  lebernyeg: könnyű nyakbavető ruhaféle. Madarak 675. Toldi szer. XII. 32. nyakbavelő.
Csokonai
Csokonai Vitéz Mihály
II. 93. jegyz.  
  lebókoló: a ki lebókol, lehajolva áll. Felhők 193.  
  lebúj-dal. mit lebújokban énekelnek. Békák 1240.  
  lecsepül: leront, levág, legyőz. Acharn. 547. lecsepülte szóval. Lovagok 213.  
  lecsorbult szélü csuprocska. Ach. 430.  
  lefaru. Darázsok 650. Lásd az e vershez való jegyzetet. les...gü annyi mint nagy lelóggó s...gü.  
  lefőz. három-négy fazék lencsét lefőzött (más értelem mint megfőzött vagy össze-főzött.) Békák 471. mint a német abkochen.  
  légevezni: repülni. Béke 92. – legen. Felh. 200.  
  légúszó madarak. Felhők 332.  
  legemberebb. Béke 52. Lásd: emberebb.  
  legényes: tudni illik dolog: Junkerstreich. Darázsok 1162.  
  legényül: legényesen, derekasan. Békák 555. Darázsok 1260.  
  legmagánfalóbb: von ärgster Selbstgefrassigkeit. Darázsok 888. legnagyja. Darázsok 994. Vesd össze legnemese. Toldi szer. IX. 47. legpajzsgyűlölőbbike. Béke 629. legtolvajabb. Plutos 27. Lásd
Simonyi
Simonyi Zsigmond
Magy. nyelvt. 41. lap.  
  légtünettan: meteorologia. Felhők 1228.  
  lejt: táncol. lejteni kart. Békák 318. Vesd össze táncot bokáznak. Békák 334. lejtő szép leányok. Acharn. 1033. lejtelmei a szóbeli táncnak. Békák 857.  
  lelkem: többekről mondva. Lásd szám.  
  lényaló: tányérnyaló. Darázsok 1271.  
  lenyelvel: letorkol. Acharn. 352.  
  leorcátlankodott: orcátlanságban túltett rajtam. Lov. 1098.  
  lesbiázni: Darázsok 1295. Nőuralom 917. lesbizálni. Békák 1247. A nőknek egymással való fajtalankodását a hirhedt lesbosi nőkről nevezték el.Lásd a Becker-féle Charikles Göll kiad. II. 283. lap.  
  les-őrzeni: Acharn. 1014. Lásd adó-beszedni.  
  leszek rá. nem leszek rá: rá állok, rá nem állok. Felhők 121. 907. Mad. 201. Lys. 122. Nők ün. 1114.  
  leszónokol: szónoklatával legyőz. Darázsok 514.  
  letérő: mint főnév: letérő hely, hol letér az útról az ember. Békák 113.  
  levén ma népgyülés. Acharn. 19. vesd össze Lov. 642. 1013. nominativus absolutus. Lásd· Egyet. philol. Közl. I. 260. lap.
Simonyi
Simonyi Zsigmond
Magy. nyelvt. 52. lap.  
  levét = levéből, ha ménta főtt levét iszol Béke 680. Lásd ad és Nyelvőr 1. X. 511. s köv. lap.  
  liba: ostoba. Plutos 911.  
  libuc: bibic. Acharn. 830. Madarak 61 előtt.  
  lile: Regenpfeifer. Madarak 264.  
  lisztláng-finomul: olyan finomul mint a lisztláng. Felhők 261.  
  locspocsbugyborékoló Békák 246.  
  lőgérez: laviroz. Békák 1026.  
  lohad a szélről mondva: enged. Lovagok 415.  
  lóhalálban: lóhalálában, lélekszakadva. Madarak 1101.  
  lóhátas beszéd: fennyen kérkedő beszéd. Békák 781. Vesd össze lóhátról beszél az emberrel.  
  lombhaju körös Madarak 696. haj a fa lombjáról mondva. Hosszú haja árnyát lendíti a fűz is Buda halála 202. lap. E metaphoráról
Hense
Hense, Carl Conrad
, Poetische Personification. Halle. 1868. 6. s köv. lap.  
  lómódra ülvén egy ganajbogáron, azaz: lovagolván, nyargalván rajta. Béke 81  
  lonc: Geisblatt, Lonicera. Felhők 968.  
  Lopád Lovagok 81. alsófehérmegyei helység neve. Voltakép: Lapád.  
  lósárgaság. ezért futá el vagyonom’ ló-sárgaság, azaz: a sok lovasdit, ( Felh. 28.) a ló-sportot vagyonom sinlette meg. Felhők 77. lóbetegség Felh. 243.  
  lóvá tett Madarak 14. vesd össze lúddá tesz Acharn. 412. Plutos 274.  
  lovatlan: ló nélkül. Felhők 126.  
  lovaz: lovagol. Felhők 15.  
  lóvezérlő Felhők 554.  
  lő: freccsen. felfuvódik hirtelenül (a bendő), és szétpukkanva, szemembe lő egyenest Felhők 406.  
  lötykölődni: lacsni. lötykölődve ronda helyt Lovagok 1179.  
  luddá teszem vesd össze lóvá tett.  
  ludvérc Békák 299 = lidérc Békák 287. Nyr. V. 156. 323.  
  lydizálva, azaz lydus énekeseket és táncosokat léptetve föl. Lovagok 484.  
  lyukad. mire lyukad ez a dolog? Acharn. 335. mindjár’ a hajvásárba lyukad ki Békák 1017. azaz váratlanul ott mutatkozik. lyukkal nem lyukadunk ki Darázsok 346.  
  Madárdühönc: ki madármániába esett, ki gyönyörből mind azt cselekszi, mit a madár. Madarak 1209.  
  madárhatnám: madár szeretnék lenni. Madarak 1265. mint úrhatnám. Nyelvőr IX. 438.  
  madártalan madár, azaz: ki emberből változott madárrá, nem madártól lett. Madarak 17.  
  madártej. Darázsok 487. madár teje. Madarak 1582. madarak teje. Madarak 689. valamint a görög ὄρνιθος γάλα közmondás, úgy ez is ritka vagy épenséggel lehetetlen dolgot jelent. Van ott még madártej is. azaz: ott minden, még a legritkább dolog is megvan. madári világ: madárvilág. Madarak 394. Lásd: földmüvesi élet.  
  madárzimankó. Húh, egész madárzimankóval jösz a vásárra:azaz tömérdek sok madárral. Acharn. 831.  
  magolni: memoriren. Lovagok 334.  
  magpiactojászöldségkofák. Lysistr. 428.  
  magyaltölgy: Stecheiche. Madarak 586.  
  majd mit mondok. Felhők 1313. Vesd össze ezzel a népies német kitétellel: ich hätt’ bald was gesagt.
Csokonai
Csokonai Vitéz Mihály
II. 134. 142.  
  makk. Néhol a népnél még ma is vannak fazárak, melyek leeső makkjait, azaz cövekeit, a szintén fakulcs makkjai fölemelik, s ez által a zárat félre lehet húzni, s az ajtó kinyílik. vigyázz, hogy a zár makkját le ne rágja. Darázsok 157. a makkot ejtsd le a tolóreteszbe. Darázsok 203. most mar kapukkal védve jól a hely, zárjában a makk. Madarak 1092. rejtélyes kulcsot hordanak magok, lakonit, a mely három makkra jár. Nők ünnepe 404.  
  makkpáncs, tulajdonképen a makknak a kopáncsa. Átvitt értelemben: kicsi valami. olyan kis görbe makkopáncs. Nők ünnepe 498. csecsemő „testéről” mondva: Vesd össze a tündér mind makkopáncsba bú. Szent-Iván-éji álom 155. lap. te cseppnyi csepp, te kis göcs, te parányi, te makkopáncs, ugyanott 191 1.  
  makktyú: die Vorhaut, máskép fityma. Felhők 975  
  mancsi, manka: a malac diminutivumai. Acharn. 769.  
  manóba velök: pokolba velök. Plutos 718.  
  már mint a német denn: már ki? Acharn. 46. már például kit? Plutos 866. már én vagyok koldus? Acharn. 566. már a micsodás? Madarak 606.  
  maradtjában: maradványában, amennyiben megmaradt. Darázsok 1026  
  marcona: vad, szilaj, kegyetlen. Poseidonról mondva. Felhők 551. marcona hadvész Békák 1465. marcona fájdalom Acharn. 1122. Vesd össze Nyelvőr VI. 569.  
  maró: héjjaféle madár. Madarak 300.
Arany
Arany János
össz. költ. I. 312.  
  martalóc: portyázó, zsákmány után járó. Acharn. 1015.  
  másfőzte fazék, a mit más főzött meg. Lovagok 693.  
  másodvívó: ki csak az esetre vív, ha az első vívó legyőzetett Békák 750.  
  mécsbél a nap égő mécsbelét önmagába visszahúzta Felhők 567.  
  megagyal: megagyabugyál, agya-főbe ver. Plutos 875.  
  megarázni: azaz koplalni. Acharn. 785. Lásd: tormázz.  
  megakasztalak: zavarba hozlak. Nőuralom 665.  
  megbicsakol: makacsan megköti magát. Darázsok 693.  
  megbutykosolt: azzal a „butykos”-sal megadta neked. Békák 1160.  
  megcsendült a tenger: megcsendesült helyett a szójáték miatt. Békák 298.  
  megegresedni: megmérgesedni. Acharn 327.  
  megfej: kifoszt. Lov. 894.  
  megéritek: beéritek. Nőuralom 655.  
  megfed: befed. Mi jól, mi bölcsen megfedéd te a házad cseréppel Darázsok 1246–7.  
  megharmincadolni őket, tudni illik a lányokat, kik a harmincéves békét jelképezik. Lovagok 1284. E szójátékos kitétel csak az összefüggésből érthető.  
  megretkelik: retket vernek az alfelibe. Felhők 1039.A házasságtörőnek a büntetése. Lásd
Becker
Beckler, Wilhelm Adolf
Charikles III. 395. lap.  
  megszelelni: würfeln. magunk vagyunk tisztára megszelelve. (polyvának értvén a zselléreket). Acharn. 476.  
  megtenyerelt: megpaskolt. Békák 1045.  
  megtetézd a férfiút: túl tégy rajta, fölül-muld. Felhők 991.  
  megül: ülve marad. Megkeserűlöd, meglásd a Helenát, ha meg nem ülsz, míg eljő a prytan. Nők ünnepe 821.  
  megvisít: hogy megvisítnak a fügére, lám! Acharn. 767. Lásd
Simonyi
Simonyi Zsigmond
Magy. nyelvt. 80. §.  
  megvívni, várat: ostrommal bevenni. Felhők 470. vívni: ostromolni. Vesd össze Sokszor vítták Budát.
Ballagi
Ballagi Mór
Példab. 1043.  
  mégis: még mindig. Darázsok 905. Madarak 989.  
  megy ki a szó, azaz: nem marad titokban. Nők ünnepe 453.  
  méhnyitó szer: a mi a szülést könnyiti. Nők ünnepe 486.  
  mekkor-tájt. Madarak 1428. Vesd össze akkor-időben.  
  mely: a mi, hadd mondok valamit, melyet ha megtanulsz, ember leszesz. Felhők 793. Vesd össze M. hölgy. lev. 184. 189. 195. stb.  
  melyikőnk. Nők ünnepe 769. melyőnk. Lovagok 1171. melyitek. Felhők 918. melyőtök. Darázsok 652.  
  menhely. Békák 113.  
  menőkém van: ich habe einen kleinen Gang. Lysistr. 383. Vesd össze buvóka. Lov. 805. mondóka Acharn. 411. Ilyen képzésű szintén: járóka: láb, látóka: szem.
Baróti
Baróti Szabó Dávid
Kisd. szót. 101. lap. ivóka: ivogatásból álló mulatságvagy: pióca.
Ballagi
Ballagi Mór
, Példab. 1309. stb.  
  mentre: menten. Madarak 1152.  
  mennydörgedelmes beszéd. Lovagok 574.  
  merünk ily borzasztó merényt. Nőuralom 106. ily nem tűrhető merényt merétek. Plutos 417. E figura etymologicáról. Nyelvőr III. 387. s köv. lap. merénylet. Lysistr. 301.  
  méreg: a mi mérget okoz, bosszantó. Hát nem méreg ez? Acharn. 126.  
  mérleg. Békák 1300.  
  merevenség. tentigo. Lysistr. 514. Vesd össze mert hej sokan várnak tirátok vágyva és meredten. Béke 696.  
  merít lelket. Acharn. 362. Vesd össte erőt merít.  
  mersz: merészség. Lovagok 17. Felhők 885.  
  mert. mer’ nem tieetek a sau: mintha bizony nem a tiétek volna a só. Acharn. 724. mer’ bion ti nem: mintha bizony ti nem. Acharn. 725.  
  mez: ruha. Plutos 939. Lovagok 122.  
  miatt. szél miatt: széltől. Lovagok 842.  
  mílő éjtszaka: egész éjtszaka. Nőuralom 39. Lásd Toldi szer. gloss. és Nyelvőr VIII. 532.  
  mímelés: utánzás. Nők ünnepe 155.  
  mina = 39 for. 29 kr. Lov. 777.  
  mindkét pofára (őrleni), mit vollen Backen. Béke 1225.  
  mindenha: mindenkor. Felhők 547.  
  mindenre semmi ember: semmire való. Acharn. 901.  
  minden-szerette: mindenkitől szeretett. Béke 295.  
  mindnyájótokat: mindnyájatokat. Plutos 1108.  
  minkbe sem kerül: semminkbe sem kerül. Plutos 799. mitse’: semmitse. Darázsok 74.  
  modor Madarak 863.  
  módos: jómódu. Lovagok 1188. módosan s inyencesen Acharn. 961. módos annyi is mint szép módu, szerény, de úgy, hogy illedelmes, módos legyen. Békák 868. módosan: szépen. Darázsok 1168. Vesd össze közm. a ki nagyon takaros, ritka benne jómódosazaz: szerény.  
  moly-ette: schäbig. Plutos 320. Vesd össze dalzengte.  
  monnó: mind a kettő. Nők ünnepe 689. Madarak 610. Régi szó, melyet Hunfalvy Pál használt újra először. Etymologiáját adja
Budenz
Budenz József
, Nyelvőr VII. 338. Magy. ug. összeh. szót. (629.) 606. lap.  
  mosódjunk: mosakodjunk. Darázsok 1175.  
  motyog: csak a szája mozog, de szava nem érthető. Lovagok 334.Vesd össze Toldi szer. XI. 44.  
  múmus-adta dölyfe: mintegy mumussal ijesztgető dölyfe. Lovagok 641. Vesd össze embere!  
  múmuskodol: ijesztgetsz. Madarak 1175.  
  munkás, a boglárja: von besonderer Arbeit. Béke 1132.  
  mustárt pislogott, azaz: csípősen, mérgesen. Lovagok 580.  
  müvészleg: művészileg, művésziesen. Felhők 512. Lásd: csupa hadvezérileg.  
  Nagy-bátran Darázsok 519. nagy-cifrán Nőuralom 723. nagy-futva Nők ünnepe 1167. nagy-népszerűen Nőuralom 410. nagy siránkozva Darázsok 536. Lásd Nyelvőr IX. 308. és 218. lap.  
  nagyolni: csak úgy nagyjából csinálni valamit. Lovagok 364. Vesd össze elöregelni a fát: csak nagyjából vágni a fát.  
  naphosszanta: naphosszant. Felhők 1009.  
  napon napolsz Darázsok 735. Figura etymologica. Lásd Nyelvőr III. 285. s köv. lap.  
  napos-bíró: heliasta. Lovagok 273. Napi díjt kaptak s onnan a magyar nevük.  
  nászi ágy. Béke 787. nászkötő Héra: házasságszerző Héra. Nők unnepe 935. násztalan Artemis, azaz: szűz Artemis. Nők ünnepe 118.  
  nedü-harmatos. Békák 1250.  
  nekem mint dativus ethicus. Elmenj nekem már. Acharn. 429. hol van nekem Kleónym kisfia! Béke 1212. S ezt te nyilván ki mered a szádon nekem bocsátni? Acharn. 286.  
  neki. felállott a székről neki. Békák 748. = székét át akarta neki engedni.  
  nekihúzalkodván: nekiágaskodván, nekiállván. Acharn. 1103.  
  nekünk valóbb: inkább nekünk való. Madarak 125.  
  nekül: nélkül. Lov. 502. s egyebütt.  
  nemezz: nemzeni imperativusa. Béke 676.  
  némlétbe dönt: semmiségbe dönt. Béke 374. Vesd össze a nemlétel hiv.
Csokonai
Csokonai Vitéz Mihály
L. 182.  
  nemtő: genius. Lysistr. 2.  
  Népfecsegi-Kleon: Volksbeschwatze-Kleon. Darázsok 335.  
  népszerüleg. Darázsok 826. Lásd: csupa hadvezérileg.  
  nép-végzemény: Volksbeschluss. Nőuralom 1012.  
  népvezérkedik:. Békák 397.  
  névadóját, csak most áldozom, azaz: névadási áldozatát, ünnepét. Madarak 866.  
  néz, mindez én rám néz: mindez én rám vár, az én dolgom. Nőuralom 715.  
  nézlem nézlelem: vizsgálom. Felhők 226. 671. 673. nézlet. Békák 934.  
  nominativus absolutus. „Éjfél után már kezdik hivogatni, mécs a kezökben, és dúdolva egyre” stb. Darázsok 222. Lásd Egyet. philol. Közl. I. 263. lap és a levén cikket.  
  nőhirnök: Heroldin. Nők ünnepe 294. előtt.  
  nősködés: ha valaki nőt játszik, nőnek teteti magát. Nők ünnepe 831.  
  nővizsla: nőstény vizsla. Béke 1006.  
  nyájdús. Békák 1317. Vesd össze szagdús. Mad. 1005. szellemdús. Darázsok. 63.  
  nyakába varrni: Lovagok. 407. átvitt értelemben mint: nyakába akasztani.  
  nyakal átv. értelemben. mentek... tölteni vért, bikavért: s nyakalák, úgy tartom, örömmel, azaz: itták. Béke 1203.  
  nyakon kevert: nyakadba tojt. Nőuralom 329.  
  nyárára Béke 1088. vesd össze télire.  
  nyári vágású fa: mit nyáron vágtak, száraz fa. Béke 1060.  
  nyárs-lopni Darázsok 347. Lásd adó-beszedni.  
  nyavalya„ mi a nyavalya ez?: mi a fene ez? Darázsok 1090. csapjátok el a nyavalyába: a pokolba, a fenébe. Madarak 652.  
  nyegle Lov. 272. nyegleség Ach. 95. nyegléskedés Plutos 791.  
  nyelvcsók Felhők 54. = nyelvjátszi csók Acharn. 1129.  
  nyelve-tört síp Acharn. 648.Az ezen szerzetű melléknevekről
Simonyi
Simonyi Zsigmond
Magy. nyelvt. 208. §.  
  nyikkanni: mucksen. Felhők 913.  
  nyilas: egy osztályrész, görögül kleros. Felhők 204. nyilhuzatlan Lovagok 561. A közföldet a polgárság közt nyilasszámra ki kellett osztani, nyilhuzatlan tehát azt jelenti, hogy mielőtt ki volna osztva. a nyilába, a fenébe. Ach. 576.  
  nyomon: nyomban. Acharn. 489.  
  nyugágy Felhők 255. Nők ünnepe 259.  
  nyulga: nyulánk.hosszú nyulga karjait Béke 35. Vesd össze Mig végre győzőtt nyulga termete Szent-Iván-éji álom III. 2. sz. 189. lap.  
  nyűgös: alkalmatlan Lovagok 1197. eszelős vagy, öreg, s nyűgös, de nagyon. Felhők 878.  
  Obulus: a mi pénzünk szerint 6 krajcár. Lásd A római s görög pénzszámítás7. és 12. lap. obol, obla, oblos. Lov. 258. 599.  
  ocsúdni: zu sich Kommen. De nem bírnék ocsúdni a kacajból Békák 45.  
  ódonszidonphrünikhosz-ének: Phrynichos-féle, Sidon városemlegető ódonszerű ének. Darázsok 223. Lásd az e vershez való jegyzetet.  
  ó-gat Darázsok 1467. mint óbé-gat, jaj-gat stb.  
  okhatnám: okni szeretnék, azaz kellő ismeretet, jártasságot szerezni magamnak. Felhők 185.  
  oltári-bohó Nők ünnep 786. oltárlesi: áldozatoknál egy kis lesi-pecsenyéért bohóckodó. Innen általában aljas bohóc. Béke 716. Békák 345. 1454.  
  olyba: olybá, oly formán. Darázsok 191.  
  ont: dönt. míg a fejökre nem ontod az egész épületet. Felhők 1414.  
  ordas: ordas a mécs hamva: der Lampendocht ist voll von Diebesschmaddem. Darázsok 263. Ordas csontok.
Arany
Arany János
Bol. Ist. I. 41.  
  ordítva ordítlak le. – És károgva károgtak le. Lov. 288. Lásd hallva halljon.  
  orgonál: prézsbitál, kiabál. Acharn. 909.  
  orját metszek a hátadból. Lovagok 289. (disznó) orja szalonnás hátgerinc.  
  orrmány: Rüssel. Acharn. 706.  
  orsózni: peregni mint az orsó. Hogy egész kénnyel orsózzanak itt, csigamódra forogva előttünk. Darázsok 1461.  
  orúl: orvúl. Békák 351. Vesd össze Toldi szer. X. 107.
Szász K.
Szász Károly
Othello 121. lap.  
  ostorcsapó, átvitt értelemben. Hogy el ne szedjék a fiatalok ostorcsapóját, azaz: potentiáját. Nőuralom 722. Vesd össze Magok elcsergetik másutt sugárjokat S itthon még csúfolják a szegény lyányokat.
Csokonai
Csokonai Vitéz Mihály
II. 62. sugár-ról Toldi sz. gloss.  
  osztozik, átvitt értelemben: perlekedik (a mivel az osztozás járni szokott). Mit osztozol velem? Nőuralom 927. Szóváltás, azután perelés lőn: vagy magyarabbúl mondva ki: osztoztak stb.
Arany
Arany János
Össz. költ. III. 22. Nyelvőr IX. 94.  
  óta. mióta itt űlök, hogy veled már jót tegyek. – Én meg tízszer mióta, húsz mióta, ezer mióta, régmióta óta. – S én várva itt harmincezermióta haragszom régesrégmióta óta. Lov. 1045–49.  
  (Öböng) csak sajtóhiba: a kéziratban itt is ödöng van, akárcsak a Lys. itt idézett helyén. A Szinnyei-féle tájszótár is csak az ődöng, ődöng alakot ismeri. Felhők 358 = ödöng. Lysistr. 656. cél nélkül ide-oda jár, őgyeleg.  
  öklöm beléd, káromkodás. Lovagok 929.  
  ökör-kifogás ideje, azaz: este. Madarak 1414.  
  ölön fogni: auf den Arm nehmen. Felhők 1315.  
  öltőbeli: életkorbeli. Mind jőjön a ki még amaz öltőbeli, azaz: a ki egykorú. Darázsok 238.  
  önélceivel Darázsok 538. önkezűleg Lysistr. 264. önnehezüktől: saját súlyuktól. Felhők 372. önútadon: tenútadon. Felhők 26.  
  őrállani Darázsok 240. Lásd: adó-beszedni.  
  öregel: öregnek tart. Acharn. 938.  
  öregszerű: öregfajta. Plutos 260.  
  őr-feloszlatás: mikor vége az őrállásnak. Darázsok 2.  
  őrít: őrültté tesz. Nők ünnepe 540. Nőuralom 963.  
  örömszaka: öröm ideje. Felhők 306. örömtele Lys. 1204. vesd össze könnytele.  
  őrült nem vagyunk. Nők ünnepe195. Lásd: szám.  
  örv: ürügy. Minek örvével teszi ezt? Darázsok 330.  
  őszebben virítanak fürteink. Darázsok 1023. őszöreg Acharn. 659.  
  összecsapzott. Lásd: csapzott.  
  összeférünk, azaz: megegyezünk. Békák 175. idővel összeférkezénk Felhők 69.  
  ösz-tusákat küzdeni Béke 836.  
  összvagyon: Gesammtvermögen. Nőuralom 870.  
  ötévfordúlós tatja van az Ünnepélynek, tudni illik ötévenként ülték meg. Béke 815.  
  ötlyukú bitó Lovagok 968. Lásd: hegedű.  
  Pacsmagol: pacsmaggal dolgozik, mázol. Nők ünnepe246.  
  padlás-bíró: ennek van a heliasta Philokleon elnevezve, mert a padlásra bújt Darázsok 209.  
  pagony: fiatal erdő. Madarak 228.  
  páhog: liheg, piheg. Békák 1042.  
  paizsdobó: Schildabwerfer, görögül: rhipsaspis. Béke 1103.  
  paizs-kupec: paizs-árus. Béke 434.  
  papázgat Darázsok 579. vesd össze atyázgat.  
  parancsnok Madarak 1144.  
  párhagyma: allium porrum. Darázsok 475, Lovagok 629.  
  parlag-istennő: Euripides anyja, ki zöldségkofa volt. Békák 800.  
  pászma: Gebinde, a motring (Strahne) egy része. Békák 1283.  
  patvardi: patvarkodó, perlekedő. Felhők 1117.  
  péce: valami helyet jelölő pózna. kezdem az induló pécénél, azaz: a kiinduló ponton. Darázsok 519.  
  pénzel: pénzzel tart. Plutos 143.  
  pénz-sülyesztő: telhetetlen mint egy örvény. Lovagok 251.  
  perbeli ügybaj: peres ügybaj. Felhők 461.  
  per-csűrcsvar, főnév: per-csűrés-csavarás. Madarak 1392.  
  perzselkőzni. Nőuralom 726. Hogy mit kell rajta érteni, azt megmagyarázzák a Nők ünnepe 235. s köv. versei.  
  Phrynichos-költötte. Felhők 540. Pkrynickos-ugrós: Phrynichos-tánc. Darázsok 1466.  
  piacozni: a piacon (agorán) gyülekezni. Lysistr. 516.  
  pipogya: bamba. pipogyán szájtátva. Acharn. 607.
Csokonai
Csokonai Vitéz Mihály
II. 62. jegyz. szerint; pipogya, bászli, baszuta, lipkec, kákompilli hasonló értelműek.  
  pirinyó: pirinkó, parányi. Felhők 974.  
  pislant tormát: mérgesen néz. Darázsok 441. Vesd össze torma tekintetű Nőuralom 293 vackor a tekintete. Béke 1101. ürmöt pillant a szeme. Békák 565. mustárt pislogott. Lovagok 581. Lásd Ilias I. 105. vhez való jegyzetemet.  
  piszka hal: Flunder. Lovagok 613.  
  piszokdús jelmez. Acharn. 394.  
  pityke. fa-pitykét sem visz ám haza, azaz: semmit. Nőuralom 285.  
  pocsok: pocsék. Béke 1071.  
  pocsolya-lubickoló: pocsolyában lubickoló. Lovagok 300.  
  pofaszíj. Darázsok 553. Hogy volt az a fuvolás szájára illesztve, mutatja Rich. Ilustr. Wörterb. der röm. Alterthümer tibicen szó alatt.  
  poklodba, azaz: telhetetlen gyomrodba. Lovagok 667. Vesd össze kenyér pokla, ki sok kenyeret eszik. Csallóközi kitétel
Thewr. Józs.
Ponori Thewrewk József
gyűjt.  
  popa: papi (gyermeknyelven), étel. Nők ünnepe 663.  
  poroszkál: apró gyors lépéssel üget. Madarak 1246.  
  pörcsavaró. Felhők 441. pörhajhász. Madarak 1345. pörletek, pereltek. Felhők 598.  
  pőrölyöz: kalapácsol. Lovagok 435.  
  puffancs: bombastikus. Adjunk néki valamely puffancs nevet. tudni illik az ujonnan alapított városnak. Madarak 772.  
  puszil: csókol. Acharn. 1135.  
  Rag- (és képző-) elhagyás. ezüst-arannyal Plutos 806. nemesebbek- s jobbakká Békák 959. vargák- s timárokkoz Lov. 689. más-, – még nyomorultabbá. Ach. 388. rózsaberkek- és virágzó szép mezőkre Békák 420. férfi- nő- és mindenkinek. Nők ünnepe 655. gonosztevő- botrányleső- s istentelen erkölcsűeknek. Nők ünnepe 647. világos-kereken Darázsok 597. Lásd: A helyes magyarság elvei77. lap.  
  ragya! Nőuralom 932. vesd össze rohadt! Nőur. 886. te dög!  
  ragyoglatos fény Felhők 553.  
  rágyújt, dalra: dalolni kezd. Plutos 316.  
  rája-hal: Roche. Darázsok 488. rája-leső: rájahal-leső Béke 758.  
  rágtodbul: abból, a mit megrágtál. Lovagok 666.  
  rajtam estek Lov. 269. Vesd össze rajtatör, rajtaüt.  
  rakodom: végzem a szükségemet. Felhők 293.  
  raktár Lov. 177. – ráleszek. Lásd: leszek rá.  
  rám bizták, csupán, Spártával békét kötni istenink Acharn. 52. = hogy én kössek békét.  
  ravaszdiság: ravaszság. Felhők 1096. Lásd Nyelvőr IX. 509.  
  rávitáz valakire valamit: rádisputál, Jemanden etwas weiss machen. Felhők 1277. 1279.  
  rátérsz magad is: idővel magad is belátod. Békák 104.  
  régebbi: régibb. Lov. 469. Lásd Nyr. VIII. 354.  
  réges-régóta Madarak 865. Figura etymologica.  
  rekedni valamibe: belekerülni valamibe. Békák 997.  
  rengeteg lepény: szörnyű nagy lepény. Lovagok 1111.  
  rekeg: brekeg. Békák 253.  
  rémkép-vád: ijesztő vád. Lovagok 576.  
  repít a szőre: hull a szőre. Béke 1138. repít a gabona,mikor hullatja szemét. Nyelvőr IX. 90.  
  reteklé-mérni Béke 1170. Lásd adó-beszedni.  
  retteneteskép: rettenetesen. Felhők 383.  
  ribanc: bitang ember. Madarak 1444.  
  rimásan megsikárlott (a beretvával): finomra megborotvált, mint kurafi. Acharn. 808.  
  riszálhatnám a farom’: kényeskedve lóbálni szeretném a farom’. Darázsok 1130.  
  rocska: vízhordó faedény. Nők ünnepe 611. Nyelvőr IX. 93.  
  rohadt! Nőuralom 886.Vesd össze ragya!  
  rókalúd: Fuchsente. Madarak 1220.  
  romolhatlan. Madarak 649. Lásd: halhatlan.  
  rongyzat. komikusan rongy helyett. Acharn. 400.  
  ropni, táncot ropni: táncolni. Békák 323. 361. s egyebütt.  
  rögtön-dal: rögtönzött dal. Nők ünnepe 126.  
  röpke: vízeszű. Madarak 170.  
  rőzse-hozni. Nők ünnepe697.Lásd: adó-beszedni.  
  rudas: a jobbfelül befogott ló. Felhők 124.  
  rugkapálni. Lysistr. 738.Lásd Nyelvőr IX. 319. lap.  
  rút-piszkosan. Felhők 889. Lásd nagy-bátran.  
  Sajt-kufár: sajtos. Békák 1305.  
  sandal: sanda. Darázsok 475.  
  sarlódat máséba vágtad: máséba ártottad magadat, du hast in fremdes Handwerk gepfuscht. Lovagok 294.  
  sárt: sarat. Madarak 1075. Lásd: kenyért.  
  sár-taposni Madarak 794. Lásd: adó-beszedni.  
  sarufűzve. Madarak 467.Lásd: ajkarapva.  
  saslódik: strapaciát áll ki. Madarak 1207. Plutos 226. Régi népies szó, saslog-nak is hallottam.  
  sátor-cimbora: egy sátorbeli. Nők ünnepe 602.  
  savát-borsát megadni: kellőképen előkészíteni, megtenni. Lovagok 330. Közmondásos.
Ballagi
Ballagi Mór
Példab. 6563.  
  sebész. Darázsok 1380.  
  segéd. Darázsok 980. = segély.  
  selypít valamit: selypítve mond valamit. Darázsok 44.  
  semmibe néznek: semmibe se vesznek; semminek néznek. Madarak 551.  
  senki másikat: más senkit. Nők ünnepe 658. senki sincs tanú: senki sem tanúja Nőuralom 447.  
  Seregszalasztó. Lov. 1069. Ádázapáju1070. Pallas melléknevei.  
  sibyllás. Lovagok 63. azaz: vakbuzgóan szereti a jóslatokat. Vesd össze bibliás.  
  sinkó: süveg. Darázsok 431. Vesd össze e sinkót nyomja be fejébe. Kazinczy, a Vályi Nagy Ferenchez írt epistolában. Kaz. és Berzs. levet. 220. lap.
Ballagi
Ballagi Mór
teljes szótára szerint a debreceni deákok magas süvege, mely 1774-ben ment ki a divatból.  
  sisakforgó-csináló Béke 525. sisakgorgonos: gorgós-sisakú, a kinek sisakján Gorgó van. Acharn. 536. sisakingós: lobogó sisaktaréjú. Békák 778. Szabó István-féle szó. siskot: sisakot. Madarak 291.  
  sívó: sivító. Béke 992. 993.  
  soha-meg-nem-fizető beszéd: olyan beszéd, mely az adósságot elvitázza. Felhők 245.  
  sok fából faragó: ravasz. Nők ünnepe 904.  
  sok lében kanál: kotnyeles. Béke 985.  
  sok sokat: nagyon sokat. Nők ünnepe 458.  
  sor: sors, állapot. Plutos 1. 747. 853. 858. Felhők 604. Darázsok 348. 1070.  
  sors-jelölte: a sorstól kijelölt. Madarak 964. sors-veder: Loostopf. Nőuralom 682. Sorsnők: Moirák, Parcák. Mad. 1635.  
  sullog: mintegy lopva kullog. Felhők 497. Darázsok 674.  
  sunnyog: ravaszkodik. Nőuralom 921. Buda h. 1. 9. str.  
  surgyé vagy surdé: matrac, szalmazsák. Lysistr. 868.  
  sülyedjek el Acharn. 151. Darázsok 596. siedj el Magy. Nyelvészet VI. 376. átkozódás, mely valamint a görögben, úgy egyebek közt a magyarban is szokásos. Lásd az Ilias VI. 281. vhez való jegyzetemet.  
  sülyös: fekélyes. Lovagok 849.  
  sürge: fürge, sürgő-forgó. Felhők 353.  
  sűrü tömöttre tekerni Lysistr. 546. Vesd össze Nyelvőr IX. 314.  
  süv: sógor (régi szó). Nők ün. 563. stb. Toldi sz. V. 67.  
  sykophantáz: sykophantáskodik, úgy tesz mint egy sykophanta (árulkodásból élő). Madarak 1399.  
  sz’: hisz, hiszen Darázsok 443. Vesd össze hász’.  
  szájalni: szájaskodni. Felhők 962. s egyebütt.  
  szájatáti: tátott száju. Lovagok 266.  
  szájongva: szájtátva. Madarak 169. kik ott szájonganak
Csokonai
Csokonai Vitéz Mihály
II. 77.  
  szakácsi Lovagok 219. szakácsilag Acharn. 958. Béke 947. Lásd csupa hadvezérileg.  
  szakajtott anyja: egészen az anyja, egész anyja. Acharn. 747. Vesd össze A szakasztott világra éppen ojan, mind az apja. Vadr. 360. Így is mondják: kiköpött anyja (Pest vidékén). Úgy hasonlit hézza, mintha a száján töpte vóna ki. Vadr. 360.  
  szalma-hozni: Lovagok 557. Lásd adó-beszedni.  
  szám. Egyes szám ilyenekben: tűrjetek, galambom! Lysistr. 711. oh lelkem, asszonyok! Lysistr. 200. kedvenc íróitokat ti mikép hagyjátok cserbe, ha vénül. Lovagok 408. „fügét a mancsinak, hadd egyenek. Acharn. 767. hisz nem vagyunk mi ember. Madarak 65. mi vagyunk a gonosz: Nők ünnepe 757. néma lettünk. Acharn. 648. őrült nem vagyunk. Nők ünnepe 195. Vesd össze hogy ne legyünk rongyos. Nyelvőr III. 31. csak úgy leszünk boldog, u. o. már jobb vagyunk. Erdélyi embertől hallottam, ki magáról többes számban beszélt. Ugyanilyen ez a példa is: „Most is szegény vagyok én, Még szegényebb leszünk.
Erdélyi
Erdélyi József
, Népd. III. 112. lap. De többes számú alany után is olykor egyes számú az állítmány: Ti se legyetek kényes.
Erdélyi
Erdélyi József
, Népd. II. 329. minálunk a lányok kényes.u. o. III. 18.ysa mend ozchuz iarov vogmuc. Halotti besz. Lásd még Nyelvőr III. 319.
Erdélyi,
Erdélyi József
Népd. II. 263. stb.  
  szám’ se’ hűtöm: ki sem nyitom a számat. Mert
Athenae
Athén
ről effélékkel a szám’ – se hűtöm,
azaz: mert
Athenae
Athén
ről soha effélét nem mondok. Lysistr. 38.  
  számadolás. Lovagok 772, botjárjával megszámadol. Főv. Lapok 1874. szept. 18. számadol helyes alkotású népies szó. Vesd össze becsmérel.  
  számyasjóslat: azért szárnyas, mert szárnyról van benne szó. Lovagok 1006.  
  szatyor: összehajtható kétfülű kosár. Ach. 519.Mint gúnynév vén szatyor: alte Schachtel. Lysistr. 352.  
  százalagos jövedék: percentes jövedelem. Darázsok 620.  
  százrétű: Grimmdarm. Lovagok 423.  
  szed-vesz. Lovagok 407. Nőuralom 774. szedni-vedni. Szent-Ivánéji álom 206. lap.  
  szegént. hozom szegént. Acharn. 188. Népi szólás, némi dicsekvőbb színnel, mint a bizony.  
  szegény fejem: ich armer Narr, ich armer Schlucker. Nőuralom 1091.  
  széket ül: törvényt lát. Darázsok 788. Vesd össze Magy. hölgyek levelei 27. 40. 177. lap.  
  szélforgatag: forgószél. Madarak 657.  
  szellemdús. Lásd: dús és nyájdús.  
  széllengette Mad. 1621. Lásd: istenadta.  
  szélt fogtak egészen: egészen betöltik a helyet. Felhők 323.  
  szembefevés: találkozás. bosszant engem ez a szembelevés azaz: hogy itt vagyok szemben
Euripides
Euripidész
sel. Békák 955. Vesd össze mi olta te veled szemben voltam Magyar hölgyek levelei18. lap. s egyebütt.  
  szemessé tette: felnyitotta a szemét. Plutos 741.  
  szem-behunyva Darázsok 950. Lásd: ajk-harapva.  
  szemfül: szemfüles. Békák 509.  
  szemlét tart Nőuralom 731.  
  szemrefőre: anzuschauen, így szemrefőre mily nagy léhütő vagy. Darázsok 786. szemrefőre asszony: egészen úgy néz ki, mint egy asszony. Nők ünnepe 264.  
  szemöld: szemöldök. Acharn. 1006. Felh. 148. Darázsok 617.  
  szentély Lovagok 935.  
  Szeppents, tulajdonnévnek alkotva: félénk. Madarak 66.  
  szer, emberről mondva. bölcs férfi ez, s mindenre szörnyű nagy szer. Békák 930. Vesd össze gonosz szer, hamis szer ez a gyermek.  
  szénkosár: szenes kosár. Acharn. 310.  
  szerepmondó tudni illik színész. Felhők 525.  
  szerzet.miféle szerzet ez?:milyen különös lény, milyen csoda ez? Béke 180. hát ez miféle szerzet? Madarak 851. Jóka örd.  
  szigorog: nyomorog, sanyarog. Felhők 358. Béke 350.  
  szikkadt pohárszék tudni illik a bortól. Nincs a mi elcsorogjon a pohárszéken. Plutos 836.  
  szikraraj: Funkenschwarm. Acharn. 640.  
  szíjjat nyögsz Nőuralom 350. vesd össze mennyi belső tűz s fene üldőzések ostorát nyögték.
Berzs.
Berzsenyi Dániel
174. A helyes magyarság elvei 95. lap.  
  színig: bis zum Rande. Lovagok 762.  
  színleg Lovagok 432.Lásd: csupa hadvezérileg.  
  szirt-dobálva Lovagok 577. Lásd: ajk-harapva.  
  szitált a hódara Felhők 926. Vásd össze szitál az eső: permetez, lanyházik. Nagy bajt szitáltak nékem a nyakamba: nagy bajba kevertek. Nők ünnepe 75.  
  szivacs Nők ünnepe 245. másutt spongya.  
  szivszerénti édeset lehelsz. Béke 504.  
  szív-vágya vígjátéki karnak. Acharn. 839. szíveszerénti vágya. Lovagok 509.  
  szívvel-szájjal ráriadtak. Lovagok 621.  
  szodé: torkos, nyalánk, falánk. Béke 939. Madarak 287.  
  szolgám: fiam-féle megszólítás. Plutos 820.  
  szokott: szokott lennihelyett. Nem borsókás-e, mint disznó szokott. Lovagok 360.  
  szoknyakergető. Darázsok 1313.  
  szólam. Békák 954. Döbrentei-féle szó.  
  szolgásan: szolgamód’. Békák 699.  
  szolgavér: szolgafaj. Plutos 281.  
  szólni szót. Acharn. 451. Figura etymologica. Nyelvőr III. 368. IX. 486. kapu elé mindgyár’ szót szólani küldött. Buda halála 235. lap. szólt-szapultlehordott. Ach. 361.  
  szónokabb. Nőuralom 113. Lásd: emberebb.  
  szónyegleség: szájhősködés. Madarak 779.  
  szopóka kell neki tréfásan a helyett hogy: valami szopni való kell neki. Béke 798.  
  szópöffpuffbeszédü: szöszátyár. Békák 799. szópuff. Madarak 1173. szószátyárság. Békák 801.  
  szórend.nem megjósoltam? Acharn. 41. nem benyelted az egész Euripidest? Acharn. 454. nem kitüntetted-e? Lovagok 312. s nem elszalasztád? Madarak 92. Nem megérdemelted? Békák 912. nem megfizette? Plutos 1029. nem visszahívatott. Békák 1113. hát nem bebújt a Lábas a kályhába? Darázs. 800. s nem megvala már? Békák 1001. hát nem lecsepülte? Acharn. 545. hát nem kipállott nektek a sok szél miatt vörösre? Lovagok 842. nem színre hozott? Békák 1028. miért is harcba nem menék? Békák 33. mért oly borúsan jösz ki? Lysistr. 654. kinek is ne öröm volna? Madarak 1243. mért a tested volna csak verésnek illetlen? Felhők 1339. nem ajándokot kivinnem illik, sőt behoznom inkább. Plutos 788. téglát vetni meg, ha sejtjük: ha meg azt sejtjük, hogy téglát vet. Felhők 1072. nép fiának, nekem: nekem, nép fiának. Acharn. 642. mindent te merészlő te mindent merészlő. Felhők 370. Lásd Arany Jánosnak A szórend cimű cikkét a Nyelvőr II. 7–11. lapjain. széles e földön. Darázsok 520.  
  szoros-aljig. szoros aljáig üres:leer bis an den Boden. Lovagok 762.  
  szóveder: szavazatgyűjtő veder. Darázsok 819. Madarak 974.  
  szóvisszavágás Békák 733  
  szökem: ugrás, mint paripák súgár szökeme Madarak 869.  
  szöktiben Ach. 1110. Vesd össze röptében.  
  szőnyegen lesz: szóban lesz. Acharn. 62.  
  szőri-szarva Madarak 847. Vesd összecsontja-bőre.  
  szörszál-hasogatva-ravasz perpatvaros Felhők 963.  
  szövő-pad: szövő-szék. Nők ünnepe 707.  
  szuka: nőstény kutya. Darázsok 1348. Átvitt értelemben: nőszemély. De én se láttam csókolnivalóbb szukát. Lysistrate 1084.  
  szúnyogcsa: kis szúnyog. Darázsok 344.  
  szúrja be: tolja be, iktassa be. Békák 1156.  
  születő. a későbben születők: a kik később születnek. Lovagok 905.  
  szütyő: zsákocska. Lysistr. 1133. Nőuralom 381. Plutos 676.  
  Tagadi: a ki szeret tagadni. Felhők 1116. Lásd: károgi.  
  tagad. tagadja rútul, hogy színem se’ látta: mondja, hogy színem se’ látta. Plutos 243. Lásd
Simonyi
Simonyi Zsigmond
Antibarb. 54. lap. Nyelvőr II. 408.  
  táglikú Lovagok 589. táglikúság Acharn. 802. vesd össze férfiringyó.  
  tákol: flickt, schustert. Lovagok 304, 305.  
  talál. le talál győzni: er könnte mich besiegen. Darázsok 509. tormát találtam enni: történetesen tormát ettem. Nők ünnepe 594. Vesd össze a görög τνγχάνεςν hasonló használatával.  
  talány Darázsok 20. Békák 61.  
  talentom Lov. 411. A mi pénzünk szerint 2357 forint 50 kr. Lásd Római és gör. pénzszámítás 8. lap.  
  tan Madarak 650. mértan, légtünettan stb.  
  tanácska Lov. 101. vesd össe cselecske, tervecske u. o.  
  tanít. kemencének tanítják az eget: kemencének mondják az eget. Felhők 98.  
  taraj: sisaktaraj. Béke 385.  
  tarcsa: Tartsche. Béke 1190.  
  tarisznyád vadon gyökérrel, harmatos zöldséggel megrakottat, azaz: kinek tarisznyád ama dolgokkal rakva. Plutos 298.  
  tárkony: növény, német neve Bertram. Acharn. 447.  
  társas városok: szövetséges városok. Darázsok 619. társkör. Darázsok 1136. = társaskör1167.  
  táskarák: Taschenkrebs. Lovagok 558. Darázsok 1464.  
  tavi gyöngyvér: Strandreiter. Madarak 667.  
  távoldad: kevéssé távol. Felhők 743.  
  tekerő: Schraube. Lovagok 494. tekerő pecek. Darázsok 545.  
  teknő, tekneje; Darázsok 241.  
  teles-teli. Plutos 805. teljes-teli.
Arany
Arany János
Össz. költ. I. 308.  
  telyesítek: teljesítek. Darázsok 532.  
  terhelődznek a komoediában, azaz: terhet vitetnek a komoediában. Békák 15.  
  terv. Madarak 435. – tésis: te is. Darázsok 443.  
  tengersokfövényszer: „Sand-am-Meere-malerlei”. Acharn. 3.  
  teszem magam’: tettetem magam’. Plutos 902. tegyék ők, amit akarnak: tegyenek amit akarnak. Lysistr. 459. tesszük a tanácsot: tanácskozunk. Béke 659. tettleg. Nők ünnepe 198.  
  télvíz időn: télen. Lovagok 825. Vesd össze népd. megtanított földön hálni, télvízben mezítláb járni.  
  terebély-röpü fecske: „flügelspreizende Schwalbe”. Madarak 1333.  
  tér. veszni tért: veszni indult. Nőuralom 1101. Vesd össze mostani veszni tért erkölcsöd.
Berzs.
Berzenyi Dániel
115. lap.  
  tetemes váll: erős nagy váll. Felhők 971.  
  Theoros hozta thrák hadak. Ach. 155. Lásd: istenadta.  
  tilos mint főnév az a hely, a hová nem szabad lépni. a sziklatetőn épült Akropolis szent tilosa. Lysistr. 450.  
  tinhal: Thunfisch. Lovagok 927.  
  Tizumenos-Phainipp-gaz-Hipparchida. Ach. 575. Lásd az e vershez való jegyzetet.  
  tisztúlj lakomból: takarodjál lakomból. Acharn. 425.  
  tojás-görgetve. Béke 133. Lásd: ajk-harapva.  
  tokány, tokányhús: paprikásféle erdélyi étel. Lovagok 355. 719.  
  tolárd: tolakodó, befurakodó. Acharn. 441. Békák. 80. Szent-Iván-éji álom 211. lap.  
  tolvaj a nézése: der Dieb sieht ihm aus dem Auge. Darázsok 865. tolvajzsákodat, azaz: a bőrödet, mely tolvajzsák, mert lopottat eszel. 354.  
  tompa-morajlatos Felhők 278.  
  torkára forralom: torkára forrasztom. Darázsok 365.  
  torma tekintetű Nőuralom 293. Lásd pislant tormát.  
  tormázz. tormát találtam enni. No csak ne tormázz! Nők ünnepe 595. Egy eddig észre nem vett kifejezési mód, mely a szóba hozott tárgy nevéből alkotja a tárgy szóbahozását jelentő igét. jelen esetben egyszerűen azt lehetett volna mondani: csak ne beszélj (tüzetesebben: csak ne beszélj tormáról, ne emlegesd a tormahistóriát), ne fecsegj, ne teketóriázz, e helyett az van hogy: ne tormázz, ami egyúttal szójáték is, minthogy tormázni rendesen azt jelenti, hogy tormával meghinteni. Vesd össze aegyptizáltok (= ravaszok vagytok mint az aegyptusiak), lesbiázni, megarázni (azaz éhezni mint a megaraiak Perikles idejében).  
  torna: palaestra. Békák. 684. s egyebütt.  
  től: tevél. Lov. 1231.  
  tőlem: miattam, nem bánom. Madarak 802. Szép ez. tőletek: das ist schön von euch. Madarak 374. Megegyez ugyan a némettel; de azért nem germanizmus. A magyar nép régóta mondja: sok ez gyermektől, elég ez tőlem, csunyaság tőletek s több effélét, izenve tőlem: izenve általam. Madarak 1160.  
  törlekedni: törülni magát. Plutos 815.  
  törvénybe hurcolt: biróság elé hurcolt. Acharn. 350. törvényt lesz: biráskodik. Lov. 840.  
  töve a szobornak Lovagok 498.  
  trágyalé Acharn. 970.  
  trón-úr: király. Békák 1224.  
  tulajdon: der eigentliche. Plutos 84. tulajdon: tulajdon maga. Felhők 1306.  
  Tulajdonító eset. hozz nyársat a fogolynak, hadd vonom rá. Ach. 953. Itt annyi mint a német für. A dativus ethicusról a nekem cikk.  
  tµrbolyáz. csak ne turbolyázd a szót nekem! Lovagok 19. Vágás
Euripidesr
Euripidész
e, hogy anyja zöldségkofa volt. Dryosen is igen sikerülten így: Nur keinen langen Kohl! Turbolya Kerbel, Körbelkraut, Scandix Cerefolium.  
  túróköldökű lepény tréfásan túrós lepény helyett a Gorgonköldökű paizs mintájára. Acharn 1065.  
  túsz: kezes. Acharn. 301.  
  tücet: tucat. Békák 1074.  
  tülkölni: (szarvával) döfni. Béke 837.  
  tünölődöm: tűnődöm. Lovagok 1184.  
  tüske-kerítte: tüske-kerítette, tüskétől (körül) kerített. Lysistr. 745.  
  tyukász: hízeleg. Hallod-e, hogyan tyukásznak, én királyom és uram? Béke 381. Ha ki meg titeket, tyukászva, kövér Athenaenak monda. Acharn. 611.  
  tyúkhúr: Hühnerdarm. tyúkhúrleves. Darázsok 242.  
  Ugyan úgy-e? wahrhaftig? Acharn. 526. 969.  
  ujdon-szült embermicsodát. Acharn 1102.
Droysen
Droysen, Johann Gustav
így: ein frischgelegtes Hauflein Menschlichkeit.  
  újit valami gonoszt: valami új gonoszságot követ el. Nőuralom 337. újítanod kell valamit: valami új dolgot kell kitalálnod, valami új dologgal kell előállanod. Felhők 987.  
  újolag. Darázsok 979. Lásd: csupa hadvezérileg.  
  uracs. Nőuralom 633.  
  úrdolgot csinálni: szükségét végezni. Nőuralom 371. urak dógára mén. Nyelvőr VIII. 461. Vesd össze dolog.  
  úmő. Madarak 826. Békák 327.  
  ustor átvitt értelemben: csapás. Acharn. 790. Lov. 712.  
  utcalobor: kupalakú oszlop az utcán. Darázsok 840.  
  uttarts, uttartson: úgy tartson, mint uccseg, uccsegen: úgy segéljen. Zeus engem uttarcs! Nőuralom 1043. Zeus uttartson. Madarak 445. Jóka örd. Lásd. istenuttarcs.  
  útvezér: kalauz. Plutos. 1159.  
  üdv neked!: Heil dir! légy üdvöz! Béke 557. Dar. 1124. stb.  
  üdvlégszellett-úszoma. kezdő sort kerestek: afféle „üdvlégszellet-úszomát.” Béke 744.
Droysen
Droysen, Johann Gustav
így: Sie schnappten im Flug Poesie sich auf so Aethergewölkesschwimmenflammensurium.  
  üdvösség. Pusztúlj az üdvösségbe láb alól! Lov. 1043. Euphemismus, a helyett hogy: pokolba.  
  ügyet vet valakire: ügyel, hederít valakire. Plutos 153. Toldi sz. V. 76.  
  ühm-get. Huhüm! Mit ühm-getsz? Nők ünnepe 230.  
  ünnepély Béke 502. ünnepkövet: Festgesandter. Darázsok 1142. ünnepileg Béke 1234.  
  ürög-forog: sürög-forog. Nők ünnepe 229. ürgetjük-forgatjuk
Csokonai
Csokonai Vitéz Mihály
II. 125.  
  ürmöt pillant a szeme Békák 565. Lásd pislant tormát.  
  ülök népgyűlést: „tartok népgyűlést”. Lovagok 699. Vesd össe széket ül. – ültében: a hogy ott ül. Béke 266.  
  ülő: kakas-ülő. Felhők 1360. Bácsmegyében üllő-nek ejtik.  
  üt. hang üté fülem’: hangot hallottam. Béke 61.  
  ütem: taktus. Plutos 754. Lysistr. 1227. ütemes lábbal s ütemellenesen. Nők ünnepe 120. üteny. poflé-ütennyel. Darázsok 1447.  
  üzekedni Felhők 343 = űzödni Nők ünnepe 50. férfiról mondva.  
  üdén sajtólt olaj: frissen sajtólt olaj. Béke 554.  
  Vackor a tekintete Béke 1101. Lásd pislant tormát.  
  vackot vet Plutos 658mint: ágyat vet.  
  vádlanál, vádlani Felhők 749 Vesd össze Ach. 652. ebédlene.  
  vág. Nem vág, barátom, a beszéd! azaz: nem talál, nem vág össze. Felhők 1361.  
  vág: neki vág, neki megy. Béke 160.  
  Vakhénae Lov. 1156. Szójáték
Athenae
Athén
helyett; vak város.  
  vaktetű: lábviszketeg, fagyás miatt Darázsok 1121.  
  valószínűleg Dar. 709. Lásd: csupa hadvezérileg.  
  vált: változtat, hangját vékonyra se váltá. Felhők 940.  
  van s nincs: van is nincs is. Felhők 471.  
  vápa. Mélyedés, homorú vágás, különösen testen. kéz’, láb’, nyak’, térd’ vápája. izzad a vápám. Békák 236. vápámba dugtam. Lovagok 398. 450. = alfel. Lásd Nyelvőr VIII. 37. IX. 515.  
  vargabetű. Beh félre szaladt ez az R, s milyen vargabetű lett. Nők ünnepe 749–50.  
  varkocs. „Ez magyar szó volna, mely zopfot jelent.” Darázsok 1220.  
  varrt rám sok hitelt Felhők 56. Szójátékos kitétel, melyet az összefüggés magyaráz.  
  vár-víva. Darázsok 646. Lásd ajkharapva és megvív. várvivó. Acharn. 539.  
  vasvilla ordítással: olyan ordítással mintha vasvillát hánytak volna felé. Béke 606.  
  véd: védő. Plutos 1121. vhez. védisten. Madarak 781. és 783. 1441. védszövetség. Madarak 1520. védúr. Békák 712. honvéd. Madarak 1111. ügyvéd. Felh. 1044.  
  vedli tollát: hullatja tollát. Madarak 282. vedli bőrét Szent-Iván-éji álom 164. lap. Szótáraink csak a verbum reflexivumot ismerik.  
  vegyiték: vegyítő rész. Lov. 1079.  
  vékás kenyér: oly kenyér, mely egész vékából sült. Lysistr. 1131.  
  veleszülött és veleszült: veleszületett. Darázsok 1234. 614.  
  vendéglátó: Az idegen követek ellátására kijelölt polgár. Lásd
A.
Arany János
jegyzetét e sorhoz. Madarak 962.  
  ver tanyát. Plutos 187. Vesd össze ver sátrat.  
  véres = véres hurka: Blutwurst. Acharn. 1048.  
  vérnász. Békák 810. Vörösmarty-féle szó.  
  versent: um die Wette. Lov. 1057.  
  verset táncolni valakivel, azaz: versenyezve. Darázsok 1443.  
  versenyőr: „Kampfspielhüter.” Plutos 1161.  
  vérszemet vesz. Acharn. 304. Nőuralom 433. Vesd össze vérszemet kap: bátorságot kap.  
  vért-ölteni: vértet ölteni. Béke 1202. vért tölteni-vel szójátékot képez. Lásd: adó-beszedni.  
  vesz. haragot veszek magamra:ich mache mir Feinde. Felhők 1159. vérszemet vesz lásd fönt. E siker vérszemet adott a föld népének.
Jókai
Jókai Mór
, A magy. nemz. története 276. lap.  
  veszékel: jajveszékel. Lysistr. 164.  
  veszetthordta. Acharn. 819. vesd össze lánchordta.  
  vésszel-viselős örvény. Darázsok 998.  
  vet: szemre hány. Van, ki nekem azt veti, hogy... Darázsok 1233. magadra vess: schreib es dir selber zu. Felhők 1358. vetem föl az összeget. Felhők 21. Vesd össze számot vet.  
  vetéllő: szövő eszköz, Schifflein. Madarak 4.  
  vetrece: „a megmaradt pecsenyéből újra készült húsétel” Darázsok 61. Elkészítése módjáról Nyelvőr II. 556. Szakáts mesterségnek könyvetskéje Nagyszomb. 1785. 62. lap.  
  vicsog: vigyorog, vicsorog. Darázsok 864. Béke314.  
  vígjátszó személy: Komiker. Acharn. 466.  
  vigyázni valamit Lov. 264.  
  vinnyog: elfojtva nevetgél. Darázsok 940.  
  világ gyávája: Memme. Felhők 349. Vesd össze világ csúfja.  
  világos-kereken szólni Darázsok 597. Tulajdonképen annyi mint: világosan, kereken szólani. Lásd ragelhagyás és Nyelvőr IX. 319.  
  villámdübörgő Zeus Béke 369.  
  virány: Flur. Békák 1239.
Thewr. Józs.
Ponori Thewrewk József
gyűjteménye szerint Buczy Emil-féle szó; de eredetileg melléknév; virány borostyán viruló borostyán helyett.
Berzsenyi
Berzsenyi Dániel
volt az első, ki főnévnek használta. Nincs oly illat egész Tempe virányain. Versei 1860. évi kiad. 138. lap.  
  visszaforranak: visszatódulnak. Lysistr. 1162. Toldi sz. II. 1.  
  visszakorogni: korgásra korgással felelni. Felhők 291.  
  viseltes, az életről mondva: ha már megszokta az ember, mint a viselt ruhát. Madarak 160.  
  viszály Acharn. 253.  
  viszont-verés. Mivel kevesb az én fogom, jövőre a fiaknak új törvényül behozni az apák viszont-verését? Felhők 1353.  
  vivós. ha oly vivós vagy: ha annyira kedved vívni. Madarak 1291.  
  Vizkannalocska Lovagok 91. Wasserkrugsalfanzer Voss. Wasserkrukenhasenfuss
Droysen
Droysen, Johann Gustav
. üres fecsegésü bornemisszának az elnevezése.  
  víz, akit háborgat vize, azaz: vizellete. Darázsok 774.  
  vizroham szavú: valami olyas rekedt, mégis lármás hangú, mint a hegyről lerohanó víz. Lov. 138.  
  vizvegy. egyenlő vízvegyű pohár, melynek fele víz, fele bor, Plutos 1131. Vesd össze ércvegy.  
  vizsgát tart. Békák 744.  
  vizslat: (vizsla módra) keresgél. Nőuralom 485.  
  vontatott: nem volt elébb ily vontatott, még elűljárt mindig. Darázsok 268.  
  vödör-kihúzni Nőuralom 1001. Lásd: adó beszedni.  
  Zabi: zabigyermek, zabgyerek, fattyúgyerek. Béke 645.  
  zagyvatol: mörsern. Béke 270.  
  zajongékony. Lovagok 1273. Lásd: bölcsmondalékony.  
  zákányos bor: tisztátalan bor. Békák 1095.  
  Zeus-özöl: istengetsz. Lysistr. 663. M. Nyelvészet VI. 234.  
  zordúl néz. Békák 556  
  zúgó: csatornaféle a víz gyűjtésére és leeresztésére. Átvitt értelemben a beszédről: zúgódat bátran ereszd meg! Békák 954.  
  zurbol: (vizet) zavar, kavar. Lovagok 782.  
  zsarnoki férfi. Lov. 1031. Lásd Nyelvőr VIII. 853.  
  zsázsa: Pfefferkraut, Kresse. Felhők 235.  
  zsákút Felhők 677. zsákutca mintájára.  
  zsarátnak. Acharn. 295. = zsarát. Felhők 1037. = parázs.  
  zsugorult a vállad: du bist schmalschulterig. Felhők 978.  
  Végül ide iktatjuk a Nőuralom 1165–1168. versebeli óriási összetett szót, mely az eredetiben hetvenkilenc szótagból áll, s német fordítása
Voss
Voss, Johann Heinrich
nak egy napi munkájába került:  
  csigasülthalhússzeletcetvelőmaradtcsípősreszeltaszaltlemézöntvehúrosonrigóvadgalambkokastaréjgerlerostélyosbefőttmustbanyúlporchallé.