Illusztráció
Than Mór
Ádám az űrben
c. olajfestményét az MNG őrzi (Itsz. 2766.).
A nagyméretű - 173 x 202 cm - kép a
Tragédia
első és a szerző életében
jelenlegi ismereteink szerint egyetlen illusztrációja, amely (az egykorú leírás
szerint) „Madách költeményéből azon jelenetet ábrázolja, amint a föld
szellem visszaszólítja Ádámot, ki dacos önbizalommal Luciferrel a megmérheteüen
űrben ismereden czél felé repül.” (VU, 1864. 6. sz. febr. 7.
62.) A festő tehát annyit változtatott Madách szövegén, hogy a Földszellemet
meg is jelenítette (mégpedig az istenábrázolás hagyományos eszközeivel,
mintegy az Úr képviselőjeként), amíg a Xlll. színben csak szava
hallható a szerzői utasítás szerint. A Sixtus-kápolna Michelangelo-freskói
által ihletett kép mai, sommás művészettörténeti értékelését l. Cennerné
1982 15.! Az életmű-katalógusban a festmény fekete-fehér reprodukciójával:
uo. 91. (61. tétel)
A festmény - a róla szóló legkorábbi híradás tanúsága szerint - 1863
augusztusa előtt elkészült, és belőle metszetváltozat is készült. Ez utóbbi
került ezután a 63 díszkiadásnak
borítójára, vö. a
Kiadástörténet
c. alfejezettel!
VU, 1863. 33. sz. aug. 16. 295.: a Magyar Képzőművészeti Társulat
aug. 5-i igazgatóválasztmányi üléséről, a kiadandó album tartalmáról:
„...miután Székely Bertalan úr versenyzett művét visszavette, -
[!]
Thán Mór
úrnak a mücsarnokban levő, az »Ember tragédiája« czímű olajfestménye
választatott, s annak közzétételével Grim[m] Rudolf úr bizatott meg.”
[sic!]
Koszorú, 1863. 18. sz. nov. 1. 431.: a Társulat okt. 15/16-i választmányi
ülése a tárgyévben két füzet kiadása mellett döntött, megerősítve,
hogy az egyik kiválasztott mű Than Mór
Tragédia
-jelenete.
Koszorú, 1864. 25. sz. dec. 27. 599.: a Társulat 1863. febr. 18-án festménysorsolást
tart, a legmagasabb becsára két Than-képnek van, az egyik
„Jelenet az ember tragédiájából...”
VU, 1864. 6. sz. febr. 7. 62.: a Társulat albumának 111. füzetében megjelent
Than Mór festményének kőnyomata. „Kőre rajzolta Grim[m] Rudolf,
nyomatott Pollák testvéreknél.
”
JELENET AZ EMBER TRAGÉDIÁJÁBÓL
(
[!]
Madach Imre költeménye
után) Festette Than Mór. Rajzolta Grimm Rezső. Nyomt[atták].
Pollák Testvérek
Pesten 1864. 470 x 350 mm, felül 30 mm magasságban
íves. - A kísérő szöveglapon K. G. [Kazinczy Gábor?]:
Jelenet Az ember
tragédiájából Than Mór képe
. Ebben az irodalom és a képzőművészet egymásra
hatásáról olvashatunk, majd - a mélyebb elemzés elhárításával - így
értelmezi a képet és az alapjául szolgáló szöveget: „...a kép magyarázatául
is a szemlélőt csak a könyv 13-ik színére utaljuk, melyben a föld szelleme
visszaszólítja Ádámot a földre, ki nyűgnek és nyomornak tapasztalván ezredéveken
át a földi létet; ön lelke erejébe vetett daczos bizalommal más
ismeretlen czél, más lét felé repűl az ürben, Luczifer kíséretében. Jelentése
az, hogy az ember rabja e földnek, melyen túl csak gondolatban, óhajban
emelkedhetik, de életföltételei lelánczolják a porhoz, habár e széttéphetetlen
lánczcsörgése végig kínozza is a tudalmas lelket kiolthatadan szomjusággal,
mely a magasba vonja szüntelen, de melyet el nem ér, sőt bele sem
tekinthet.” (Megjegyezzük, hogy a Rudolf -> Rezső névmagyarítás a korban
bevett, vö. Rudolf trónörökös „Rezső királyfi” néven emlegetésével,
így Grimm Rudolf és Rezső azonos személy. A másik Grimm-testvért
Vincének hívták.)
[sic!]
Koszorú, 1864. 26. sz. jún. 26. 619.: a Magyar Képzőművészeti Társulat
június 16-i választmányi ülésére hivatkozva közli, a kőnyomat „második
nyomása is elkészült.”
Pesti Hölgy-Divatlap, 1864. 13. sz. júl. 1. a borító Hírszekrényrovatában:
„
[!]
Thán Mór birodalmi alapból ezer f[o]r[in]t-on vett nagyszerű
festményét: Jelenet az »Ember tragoediájából«
a nemzeti múzeumnak
ajándékozták.” - Az MNG nyilvántartása szerint a vásárló és ajándékozó
I. Ferenc József volt, ami megmagyarázza a hír óvatoskodó megfogalmazását
is.
[sic!]
(Megjegyezzük még, hogy a Bolond Miska c. élclap 1862. április 13-i
számában megjelent, „
Az ember tragédiája
" címet viselő, hat képből álló
karikatúra-sorozat csak a címet kölcsönözte Madách művéből, más öszszefüggésben
nincs vele.)