Az ember tragédiája kéziratának vizsgálata,
kriminalisztikai eszközökkel, módszerekkel
Madách Imre főművében az elsődleges szövegezést, a szövegben fellelhető
javítások tartalmát, Arany János közreműködésének mértékét az irodalomtörténészek
régóta vitatják. A már-már öncélú viták befejezése, az ellentmondások
feloldása értelmében született az az elképzelés, hogy írásszakértő
igénybevételével, kriminalisztikai eszközökkel és módszerekkel közelítsük
meg a
Tragédia
krk.-a javára a vitatott kérdéseket, az ezekre adandó válaszaink
pedig mindenki számára bizonyíthatóak legyenek.
A textológia és a kriminalisztika együttműködése - ilyen terjedelmű
szövegen - példa nélküli. Kisebb vállalkozások vonatkozásában azonban
tekintélyes múltra tekinthetünk vissza. Az első kísérlet az 1980-as évek
elején történt, amikor a felkért írásszakértők, Kárászi Attila és Polgárfi István
Kölcsey Ferenc
Az ivó
c. versének teljesen áthúzott szövegét, valamint
a
Rákos nimfájához
egy strófáját sikerrel rekonstruálták. Vö.
Kölcsey Ferenc:
„Mi az élet tűzfolyása?” (Kilenc vers)
, bemutatja
Kerényi Ferenc, Bp. 1981.
(Kézirattár) 24-34.! A második esetben Arany János
Buda halála
c. művének
kéziratában fellelhető, a szerző által leragasztott versszakok elsődleges
szövegeinek megállapítása volt a feladat, most már az én feladatom.
Vö.
Monostory Klára:
Arany János műhelyéből (A Buda halála keletkezéséhez)
,
ItK 1991. 396-416.! A harmadik rekonstrukciós vizsgálatot 1994-ben
végeztem, amikor Kölcsey Ferencnek
A szép Lenka
c. versét kellett szövegében
helyreállítanom, miután az autográf kéziratot a szerző többszörösen
áthúzta. A szöveg a kritikai kiadásban jelent meg: Kölcsey 2001 654-658.
A szöveg-helyreállításnak a kézeredetek megállapításával együtt - mint
vizsgálati metódusnak - tehát kialakulhattak a krimináltechnikában alkalmazott
vizsgálati eszközei és módszerei, amelyek az említett időszakban, ha
lassan is, de érzékelhető fejlődésen mentek keresztül. A speciális megközelítést
igénylő, rekonstrukciós kézeredet-meghatározások módszertana (a fejlődést
kihasználva) szintén modernizálódott.
Az első ilyen jellegű vizsgálat tisztán a kriminalisztikai fotográfiai módszerekre
épült. Abban az időben a fotóeljárások voltak képesek az áthúzott,
olvashatatlanná tett szöveg írásnyomaiban található festékanyagok
között létrehozni az ún. kontrasztkülönbségeket - már amennyiben ez egyáltalán
lehetséges volt. A szöveg-helyreállítás sikere azon múlott, hogy az
elsődleges szöveg írásnyomain a fedésre milyen minőségű és mennyiségű
festékanyagot alkalmaztak. Azokban az esetekben, amikor azonos vagy hasonló
festékanyagok fedték egymást, az eltakart, elsődleges szöveg tartalma
nem volt rekonstruálható. A vizsgálati időt az növelte meg, hogy a speciális
felvételeket és a szükséges pozitív-negatív anyagokat csak fotótechnikai
eljárások keretében lehetett előállítani.
A módszerek fejlődésével nemcsak a vizsgálatra fordított idő csökkent,
hanem lehetővé vált olyan áthúzott szöveg elsődleges tartalmának helyreállítása
is, amelyen a fedést közel azonos összetételű festékanyagokkal végezték.
Ezen a területen korszakos áttörést jelentett a polarizált fényben
végrehajtható fotózás, amely az 1960-as évektől már ismert technikai eljárás
volt. A polarizációs szűrővel készített színes felvételek színhűségét biztosító
apocromatikus lencserendszer szinte csodákra képes: az azonos öszszetételű
festékanyag között is bizonyos árnyalati különbözőséget biztosít,
szerencsésebb esetekben viszont teljes egészében szétválasztja az eredeti szöveget
az áthúzásoktól, ezáltal olvashatóvá válik az elsődleges szöveg tartalma.
A rekonstrukciós vizsgálat következő fázisában a speciális színes felvételekről
- a bizonyíthatóság érdekében - diapozitívok készíthetők, amelyeken
az indifferens vonalanyagokat manuálisan eltávolítva olvasható lesz
a lefedett szöveg vagy ennek részlete. (Szemben a korábban alkalmazott
fotótechnikai retusálással, ahol csak a szabadon hagyott betűelemek maradtak
sértetlenek, és a rekonstrukció során ezeket a részleteket egészítette
ki a vizsgálatot végző személy.) Amíg tehát a régebbi eljárás nem megalapozott
sajátosság-feltárást biztosított a kézeredet megállapításához, addig
az általam alkalmazott, finomított eljárás bizonyíthatóan biztosítja a szöveg
kézeredetének behatárolását. Egyúttal teljességgel kizárja a vizsgálatot
végző személy szubjektivitását is.
A módszer - úgymond - gyenge pontját az indifferens vonalak manuális
eltávolítása jelenti, mert ez a munkafolyamat rendkívül időigényes.
A
Tragédia
rekonstrukciós vizsgálatának idejét e fázis növelte meg. A kézirat
teljes vizsgálata, a tizenöt színhez rendelt fotómellékletek és diapozitívok
elkészítése, a vizsgálati eredmények leírása közel négy évet vett igénybe.
Madách műve esetében a feltett kérdések arra irányultak, hogy a teljes
kéziratban előforduló javítások alatt mit tartalmazhatott az elsődleges szöveg,
illetve a különböző elváltoztatásokat ki készítette. Az ehhez szükséges
komplex szakértői vizsgálat következtetésekre adott alkalmat olyan kérdésekben
is, mint hogy a szerző, illetve a javításra felkért Arany János milyen
metódussal, milyen sorrendben végezte a javításokat; lehetővé vált az
írásjelek kézeredethez kötése is.
A vizsgálat első szakaszában kialakítottam azokat a módszertani szabályokat,
amelyek alkalmazásával - a költségkímélés mellett - a kitűzött cél
viszonylag gyorsan és eredményesen érhető el. Az I. szín szövegvizsgálata
során az alkalmazható eszközök és módszerek közül a polarizációs szűrővel
készített színes felvételek bizonyultak a legmegfelelőbbnek. Ezután meghatároztam
a szakértői vizsgálat lebonyolítási menetét, a feltárható eredmények
írásba foglalásának mikéntjét és a fotómelléklet szerkezetét.
A vizsgálat lefolytatását nagyban befolyásolta, hogy a mű eredeti kéziratát
hetente egy alkalommal három órára kaptuk meg. A makroszkopizálást
ezért két fázisban hajtottam végre. Az első alkalommal összeolvasás
történt, amelynek során rögzítésre került valamennyi elváltoztatás, javítás.
A munkának ebben a szakaszában jelöltük ki a javításoknak azt a részét,
amelyről a következő szakaszban feltétlenül szüksége volt a polarizációs
szűrővel színes felvételek készítése.
A munkafolyamatok fázisokra bontása, ezen belül az eredmények színenkénti
rögzítése és a szakvélemény részekre bontása biztosította az irodalomtörténész-
textológus és az írásszakértő párhuzamos és viszonylag
folyamatos munkáját, a nagy volumenű feladat gördülékenyebb elvégzését.
A színenként rögzített szakvélemény szerkezetét a feladat sajátosságainak
figyelembevételével alakítottam ki. A feltártakat soronként rögzítettem.
Az első bekezdés a javított sorok szabad szemmel olvasható szövegét tartalmazta.
A következő bekezdésben a rekonstruálható elsődleges szövegtartalmat
rögzítettem. Az ezutáni kettőben a szerző, illetve Arany János
kézeredetéhez köthető javítások részletezése történt meg. A szakértői szempontból
kategorizált javításokat színenként táblázatokban, számszerűsítve
is összegeztük. A kategóriák meghatározása az egész műre nézve egységes,
azokat a teljes kézirat áttekintése után véglegesítettük. A megfogalmazásban
és a csoportosításban a lehetőségig figyelembe vettük a következő,
Madách Imre és Arany János helyesírását jellemző fejezet szempontjait is.
Az alábbiakban közölt, színenkénti részletezés azzal az előnnyel is jár,
hogy bemutatja az elvekben meghatározott vizsgálat gyakorlati kontrollját
és a módszer finomodását is a felhalmozódó tapasztalatok függvényében.
Megjegyzések az egyes rovatok értelmezéséhez:
- a szerzői utasításba beleértettük a megszólaló személyek nevét is;
- a sor „részbeni” változtatása egy szónál hosszabb szövegre terjed ki;
- szónak tekintettük a névelőt vagy kötőszót is, ha az egy betűből áll, de
önállóan szerepel;
- betűkapcsolatnak neveztük a több betűre kiterjedő változtatást, amely
nem alkot szótagot, és itt tartottuk számon a szerző vakarásos törléseit is.
Már az I. szín vizsgálata során tisztán láthatóvá vált, hogy a szerző javítási
metódusa drasztikus: tollkéssel távolította el az elsődleges írásnyomokat,
majd ezt követően írta le ugyanoda az új változatot. Ezeken a helyeken
a tinta festékanyaga minden esetben vastagabb és sötétebb árnyalatú;
az elsődleges tartalom nem rekonstruálható.
Arany János ezzel szemben finomabbnak minősíthető módozatokkal
dolgozott. Megállapítható volt, hogy magát a javítást több folyamatban
végezte, és hogy ezek során mint sajtó alá rendező rögzítette - minden
esetben grafitceruzával - a nyomdai utasításokat, amelyek a betűtípus megválasztására,
a kiemelésekre, a tördelésre vonatkoztak. (A szakértői vizsgálat
e grafikai anyagokra nem terjed ki; természetesen a
Szövegállapotok
lapalji, szövegkritikai jegyzeteiben olvashatók.) Arany legalább két munkafolyamat
keretében javított. Ezt a megállapítást a grafitceruza, illetve
a nyomokat fedő tinta festékanyaga igazolja. A változtatásokat a szerző által
használtnál világosabb színű tintával, áthúzással, beszúrásos jelek alkalmazásával,
föléírással, illetve a sor elejére vagy végére helyezéssel végezte. Így
az általa okozott elváltoztatások szövegtartalma szinte 100%-os eredménynyel
megfejthető.
A II. szín grafikai anyagából már Madách Imre kézírás-szokásairól is bizonyos
következtetéseket le lehetett vonni. Az általános íráskép gyors és
lendületes írásmozgást tükröz. A szavak közötti távolság kicsi. Ugyanakkor
a szavakban lévő betűk kötése elég gyakran hiányzik. A szerzői javítások
viszonylag kis számúak, ám a tollkéssel eltávolított elsődleges írásnyomok
megsemmisítése olyan durva, hogy több esetben lyuk keletkezett a kéziratlapon.
Arany többfázisú javítása során először a helyesírást igazította ki, majd
ezután került sor a tartalmi változtatásokra. Ezek más-más íróeszköz nyomait
tükrözik: az elsődleges, gyors javításokat (ideértve a tartalmi helyek
kijelölését) és a nyomdai utasításokat fekete grafitceruzával végezte. A későbbi
munkafázisból kék, majd piros színű grafitceruzás jelek láthatók
a kéziratlapokon. A véglegesnek szánt tartalmi változtatások mindenütt
tintával készültek, amelyek gyakran a grafitceruza írásnyomain észlelhetők.
Ez a tinta - infraoptikai tulajdonságait tekintve - teljesen eltér
a szerző által használt tinta anyagától: színben világosabb és a polarizációs
szűrő párhuzamos állásában „világít”.
Jellegzetes a szereplők neveinek és más, sorközépre írt utasításoknak a javítása.
A madáchi rövidített névalakokat Arany kiegészíti; ugyanezt teszi
az aláhúzásokkal is. A pontokat szinte valamennyi helyen kihelyezi, de előfordul,
hogy csak megerősíti a központozást.
Ezen a ponton már egyértelmű, hogy a
Tragédia
kéziratának 1973. évi
hasonmás kiadása tudományos vizsgálatok céljára alkalmatlan: egyrészt az
akkor alkalmazott fekete-fehér fotótechnika miatt a grafitceruzás jelölések
eltűntek (nyomaikat kiretusálták), másrészt a megerősített központozás a kéziratlap
verzóján véletlenszerűen akár interpunkciós javításnak is tűnhet.
A IV. színben a 25. kéziratoldalt (nyolc és fél sor kivételével) Arany szinte
teljesen átjavította. Az eredeti sorokat kihúzta, és a változtatást a sorok
közé iktatta be. Az olvashatóság érdekében javításait egy új oldalra letisztázta
(magát a másolást nem tekintettük javításnak), majd ezen is további
kiigazításokat eszközölt. (Ezért van a kéziratban ismétlődő, kétszeri 25. oldalszám.)
Mindezek - akár a korábbi színek tapasztalatai - arra utalnak, hogy
a kevés idővel rendelkező Arany ennek ellenére sok gondot fordított a
Tra-
gédia
átfésülésére. Az új, kizárólag Arany kezétől származó kéziratoldal
elegendő mintául szolgált ahhoz is, hogy az abból feltárható írássajátosságok
révén a másutt végrehajtott javítások grafikai anyagának kézeredetét
viszonylagosan nagy biztonsággal szét lehessen választani. Az itt fellelt,
Arany János kezétől származó minta mennyisége és minősége a szakértői
módszertanban az írásmintával szemben támasztható követelményeket maximálisan
kielégítette.
A mindenre kiterjedő szakértői vizsgálat során a VI. színben, a 42. kéziratoldalon
teljesen kirajzolódó, mutató-, középső és gyűrűsujjtól származó
lenyomat volt feltárható. A bőr fodorszálaiban detektálható festékanyag
megegyezik a szerző által használt tinta anyagával, amiből arra következtethetünk,
hogy a lenyomat nagy valószínűséggel Madách kezétől származik.
[Tolnai Vilmos még több, részlegesen kirajzolódó ujjlenyomatot
észlelt, vö.
Tolnai 1925 90.!]
A hatalmas mennyiségű javítást magára vállaló Arany - a gyors ütemű
munka következményeképpen - szintén hibázik, vagy nem következetesen
módosít. A szerző szerint konzekvens névalak-rövidítései közül a VI. szín-
ben a „Péter a.” alakot nem egészítette ki, a 266. sor után pedig „Péter
ap.” alakra javított.
A VII. szín viszont arra nyújt szemléletes példákat (így az „Adám” névalak
következetes ékezethiányával, amit persze Arany módosít), hogy Madách
a
Tragédiá
t gyorsan, nagy lendülettel, feszült alkotói állapotban vetette
papírra. Kézírására ezért jellemző a nagyon kicsi szóközök használata, illetve
a szavakon belüli betűkötések hiánya. Ezeken Arany átírással, egybehúzogatással
segített, megkönnyítendő a nyomdász munkáját.
A szín nagy terjedelme miatt itt különösen jól érzékelhető, hogy a szerzői
és az Arany-javítások aránya kéziratoldalanként nem változik.
A színeket a szerző számokkal jelezte, ezeket az I-VII. szín élén Arany
betűvel kiírta. A VIII. színtől azonban a változtatástól eltekintett. Újabb
jele az időhiánynak, most már Madách generális javítási felhatalmazásának
birtokában.
Az alábbiakban táblázatban összesítjük a
Tragédia
kéziratán feltárt változtatásokat
a kézeredet szerinti bontásban:
(L. a kihajtható összesítő táblázatot!)
Vállalkozásunk sikeréhez nagyban hozzájárultak olyan segítők, akiknek
ezúton szeretnénk megköszönni áldozatos munkájukat: a Magyar Tudományos
Akadémia Könyvtára kézirattári osztályvezetőjének, dr. F. Csanak Dórának (aki engedélyezte a kézirat laboratóriumi vizsgálatát), dr. Horányi Károly tudományos munkatársnak (több éven keresztül vigyázta a kézirat
sérthetetlenségét a vizsgálat idején), valamint a dokumentálási munkákban
közreműködő, a speciális felvételeket kidolgozó fotográfusoknak, Szekeres Józsefnek, Kovács Mártonnénak és Steiger Józsefnek.
Dr. Wohlrab József
igazságügyi kéz- és gépírásszakértő