Bibliográfiai adatok
Édes Anna
Szerző: Kosztolányi Dezső
Bibliográfiai adatok
Cím: Édes Anna - critical edition
Dátum: 2015
Kiadás helye: Pozsony
Kiadó: Kalligram Kiadó
Szerkesztő:
Veres András
Sajtó alá rendező:
Parádi Andrea
, Józan Ildikó
, Veres András
és Sárközi Éva
Lektor:
Csillag István
és Takáts László
Gyorsírás:
Lipa Tímea
Nyelvek:
latin
magyar
angol
német
francia
Kulcsszavak:
- Kosztolányi Dezső
- regény
- 20. századi szépirodalom
Szövegforrások listája:
- Szövegforrás KK: Kritikai kiadás. KOSZTOLÁNYI Dezső, Édes Anna, Kalligram Kiadó, Pozsony, 2010.
- Szövegforrás Ny: A regény folyóiratbeli közlése. KOSZTOLÁNYI Dezső, Édes Anna: Regény, Nyugat, 1926, 13-21. sz. (július 1-től november 1-ig)
- Szövegforrás EA1: A regény első kiadása. KOSZTOLÁNYI Dezső, Édes Anna: Regény, [Budapest], Genius, [1926], 264 [4] p.]
Elektronikus kiadás adatai:
project manager: Palkó Gábor
Szerkesztő: Parádi Andrea
XML szerkesztő: Mihály Eszter
Kiadás:
digital editionA kódolásról:
XML TEI P5 Szerkesztői megjegyzések az elektronikus kiadáshoz.
Édes
Anna
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Anna
Regény
(1)
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
I.
Kún Béla elrepül
Kún Béla
c
repülőgépen menekült az országból.
Szövegkritikai jegyzet Kun Bélának a kéziratban helyesen írt vezetéknevét
Kosztolányi utóbb megváltoztatta, a nyomtatott változatokban hosszú
magánhangzóval szerepelteti.
Délután – úgy öt óra felé – a Hungária-szállóban székelő
körül fölrebbent egy repülőgép, átrepült a Dunán, a Várhegyen s
merész kanyarodással a Vérmező felé tartott.
n
szovjetház Jegyzet szovjetház
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
szovjet-ház
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Alacsonyan szállt, alig húsz méter magasságban,
arcát is látni lehetett.
úgy hogy
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
úgyhogy
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Sápadt volt, borotválatlan, mint rendesen. Vigyorgott az alant
álló polgárokra s vásott kajánsággal, csúfondárosan még búcsút is intett
egyeseknek.
Zserbókat vitt, melyekkel teletömte puffadozó zsebeit, aztán
ékszereket, grófnék, bárónék, kegyes, jótékony hölgyek drágaköveit, templomi
kelyheket, sok más egyéb kincseket.
Egyik ilyen aranylánc, mikor az
– meg is találta.
n
aeroplán magasba lendült s eltünt az
ég messzeségében, le is pottyant a Vérmező kellős közepére és ott egy öreges
úr, régi krisztinai polgár, adóhivatalnok a Várban, a Szentháromság-téren,
valami Patz nevezetű – Patz Jegyzet aeroplán
Károly József
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Károly-József
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
II.
A
n
méltóságos úr, az elvtárs és a méltóságos
asszony
Jegyzet méltóságos
Mikor ennek 1919 július
délután hatkor híre futamodott, Vizy Kornél kikiabált:
31-én,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
31-én
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Már teljesen felöltözködött. Rózsaszín ingblúz volt rajta,
fehér szoknya, fekete
új lakkcipő. Kézitükrében szemlélgette magát,
bemaszatolta a dundi-puha arcát.
viaszkosvászonöv,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
viaszkosvászon-öv,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
rizsport hintett zsebkendőjére, Jegyzet rizsport
ezzel
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
mellyel
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
A csengetyű
elromlott náluk – már a
azóta csak így
vagy kopogtak a dolgozóból, melyet a konyhától vékony
régen
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
már régen
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
Károlyi-korszakban –,Jegyzet Károlyi-korszakban
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Károlyi-korszakban, mikor beszegődött ide –
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
kiabáltak itt a cselédeknek,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kiabáltak neki,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
vendégfal választott
el.
Jegyzet vendégfal
Erre a lány áthaladt a hosszú, keskeny előszobán, szemügyre
vette magát a ruhafogas tükrén, igazgatta haját és riszálva gömbölyű farát
az ebédlőbe imbolygott.
Az ebédlő díványán egy negyven év körüli férfi heverészett, oly
elhanyagolt, mint egy csavargó. Gyűrött
n
puhainget viselt, nyakkendő nélkül,
kitérdelt, téli nadrágot, toprongyos cipőt. Csak a sasorr meg az arcát
keretező fekete pofaszakáll mutatta, hogy mégis valaki.
Jegyzet puhainget
Kezében a Vörös Ujság legutolsó számát
szorongatta, távol a szemétől, egész a térdénél, mert erősen messzelátó
volt. Annyira elmerült az olvasásban, hogy most nem
vette észre a cselédet. A cikkek már bejelentették a készülő
összeomlást, ezzel a címmel: Veszélyben a
proletárhaza!
mingyárt
c
Szövegkritikai jegyzet Javítva a Nyugat
szöveghelye alapján.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény folyóiratbeli közlése.
Kritikai kiadás.
A regény folyóiratbeli közlése.
mindjárt
n
Jegyzet [sh]
*
Szövegforrás:
A regény első kiadása.
A regény első kiadása.
– No mi lesz? – dörmögött kedvetlenül Vizy. – Hányszor
ordítsak? – és hogy enyhítse szigorát, vállat vont fektében.
– Jó – mondta Vizy, mintegy magával vitatkozva, elnézően s
mégis zordul. – Csukja be az összes ablakokat.
Ledobta a
n
Vörös
Ujság-ot, csörgött a hitvány Jegyzet
Vörös Ujság-ot,
n
szalmapapiros, mely
barnás-füstös volt, mintha valami világégés pörkölte volna össze. Vizy
fölkelt a díványról s két kezét nadrágzsebébe dugva kitekintett az ebédlő
nyitott ablakán.
Jegyzet szalmapapiros
Lenn
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Lent
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
aki
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ki
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
nem
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
úgy látszott, nem bírt megnőni a nyirkos pincelyukban.
Nem
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
akinek
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kinek
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Az alkony úgy hullámzott a Vérmező lesült, agyontiport gyöpén,
mint egyébkor: megaranyozta az Istenhegyet, a Jánoshegyet és távol
jelentősen
egy templom keresztjét.
felcsillogtatta
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
fölcsillogtatta
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
A Gránit-lépcső táján kettes-hármas csoportok álldogáltak – a
riadt embernyáj, mely hirtelenül pásztor nélkül maradt
suttogtak, amint mostanában megtanulták, süketnéma jelekkel, a szájak
mozgásáról olvasva le a szavakat.
–,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
–
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Felhő sehol. Álmos levegő nehezedett mindenre, mint nyári
zivatarok kitörése előtt, mikor a szél visszatartja lélekzetét és a
természet egy óriási szobának, a fák játékszereknek, az emberek
viaszbáboknak rémlenek.
Ebben a
volt se mozgás, se hang, csak egy kép mozgott és üvöltött, az a
plakát, mely ezt ordította:
egy lobogót rázott hihetetlen lendülettel, egészen összeolvadva vele
s úgy kitátotta csontos száját, mintha el akarta volna nyelni a világot.
bénulatban nem
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
bénulatban, melyben nem
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
Fegyverbe, fegyverbe!, az a vad, őrült matróz, Jegyzet
Fegyverbe, fegyverbe!
aki
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ki
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Vizy sokszor elment e falragasz mellett, de igazán sohase merte
megnézni. Úgyszólván most nézte meg először nyugodtan, káprázás nélkül,
ahogy a leáldozó napot nézzük meg, mely már nem sérti szemünket.
Messze, a
teherautó vágtatott befelé, a
sebességével, megrakva gyermekek cifra terhével,
a
tömegkirándulásról jöttek haza s gallyakat ráztak, integettek
kezeikkel.
Krisztina-körúton
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Krisztina-köruton
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
tűzoltókocsi
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
tűzoltó-kocsi
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
akik
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kik
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Zúgligetből,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Zugligetből,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
A hegy felől énekszó
hallatszott, cingár, cérnahangú,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
hallatszott. Cingár, cérnahangú ének,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
unisono:
Jegyzet unisono
n
Ifjúmunkások,
inasgyerekek, tízen-tizenöten, igazán önzetlen tájékozatlansággal fújták
most, amire megtanították őket, az Jegyzet Ifjúmunkások
Internacionálét.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Internacionálé-t.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Katica
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Katica, ki
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Mikor a lakás minden ablaka be volt csukva, Vizy odalépett
Katicához és valami hideglelős, édeskés mosolykával ezt suttogta:
A cselédet nem érdekelte a dolog, vagy nem mutatta. De a
gazdája eléje állott. Miután felesége még nem jött haza, valakit keresett,
hogy kiöntse szivét.
Vizy elsápadt. A levegőbe nézett, mintha a szót keresné, melyet
az előbb kimondott és hogy eltüntesse nyomát, utánanyúlt, mint mikor
cigarettafüstöt hessegetünk.
– Majd én – szólt s hirtelen elhatározással az előszobába ment
ajtót nyitni, mintegy a veszedelem elé sietve.
Ez járt fejében:
házkutatás,
nem!
n
túszszedés,Jegyzet túszszedés
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
túsz-szedés,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
vésztörvényszék! És az, amit védelmére hoz föl:
húszéves közpálya, szociális lelkiismeret, Jegyzet vésztörvényszék
n
marxizmus, melyet elvben helyesel,
csak túlzó Jegyzet marxizmus
kinövéseit
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kinövéseiben
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Már más ember volt. Nem érezte magát a
mely bizony sokszor háládatlanul mellőzte. Kabátja zsebében
megtapogatta szakszervezeti igazolványát. Szerencsére még nem tépte szét,
amint délután akarta.
n
bolsevizmus mártírjának, talán
inkább a régi rend Jegyzet bolsevizmus
áldozatának,
c
Szövegkritikai jegyzet Javítva a Nyugat
szöveghelye alapján.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény folyóiratbeli közlése.
Kritikai kiadás.
A regény folyóiratbeli közlése.
áldozatainak,
n
Jegyzet [sh]
*
Szövegforrás:
A regény első kiadása.
A regény első kiadása.
Egy emberke állott előtte a folyosón, vöröshajtókás
postáskabátban, melynek gallérja otthonosan ki volt gombolva.
– Méltóságos uram – harsogta az emberke,
hogy az egész ház lakói meghallhatták – méltóságos uram.
hangosan,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
oly hangosan,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
–
be, Ficsor elvtárs.
Jöjjön
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Jőjjön
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Így társalogtak igazi világtörténelmi udvariassággal,
mindketten bizonytalanul, kölcsönösen előnyt adva egymásnak.
Vizy Kornél miniszteri tanácsos négy hónap multán most hallotta
először régi címét. Egy kis örömöt érzett, de egy kis csalódást is, hogy nem
azok érkeztek,
jöttére már elkészült. Ficsor pedig, az Attila-utca 238. számú ház
házmestere le volt forrázva, hogy a ház tulajdonosa még most is elvtársnak
titulálja.
akiknek
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kiknek
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
A kezelést a proletárdiktatúra idején Vizy kezdte, aztán mindig
Ficsor ajánlotta
előzékenységből.
fel,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
föl,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Megbuktak – lelkendezett Ficsor, még mindig hangosan. –
Megbuktak a zsiványok. Már szedik a sátorfájukat.
–
méltóságos uram, a Váron már künn leng a nemzetiszín zászló. A
sógorom tűzte ki.
Igen,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Igen
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Az a fontos – válaszolt kitérően
hogy végre béke legyen és nyugalom.
Vizy –,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Vizy –
c
Szövegkritikai jegyzet Nincs vessző
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– A szép piros-fehér-zöld – bólongott Ficsor, folytatva
hazafias álmodozását s oldalt kémlelte Vizy mozdulatlan arcát. – Lesz itt
méltóságos uram, lesz most itt tánc.
tánc,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
tánc
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Vizy figyelte
vergődését, de elzárkózott, nem felelt.
ennek a szerencsétlennek a
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
e kocapolitikus
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Tudniillik – hebegte – a csengetyű. Most volna egy kis időm.
Gondoltam, megcsinálom a méltóságos úréknak.
– Tudom, méltóságos uram – mosolygott Ficsor,
fájó sértésnek tartotta a föltevést is, hogy ő, a házmester, ne
tudná, hol a háziúrék telepe. – Csak egy létrát kérnék.
aki
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ki
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Katica a szép ünneplő ruhájában bosszúsan hozta a létrát.
Üggyel-bajjal helyezték el a szűk, barátságtalan konyhában, mely csak a
n
vakudvarról
kapott világítást és nappal is sötét volt. Ficsor föl akarta csavarni a
villanyt. A körte azonban már rég eltört. Gyertyát kért.
Jegyzet vakudvarról
Kezében a gyertyával fölkapaszkodott a
a létra tetejéről magyarázta a háziúrnak, mi a csengő baja.
Fontoskodva beszélt, túlozva munkája érdemét és értékét, de alázatos
tisztelettel, mely által nyilván azt a félszeg helyzetet is igyekezett
tompítani, hogy ő pillanatnyilag ily magasan áll, a méltóságos úr fölött.
telephez,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
telephez s
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Az ingó létra tetején, melyet Katica támogatott, mohón látott a
munkához. Azt, amit elmulasztott, egyszerre pótolni akarta. Babrálta az
elemeket, egyenként leemelte, a konyhaasztalra helyezte. Kapargatta
bicskájával a rozsdás drótokat. Az üvegekbe konyhasót tett, vizet öntött.
– Kezét csókolom, méltóságos asszony – hajlongott Ficsor a
konyhából s hogy nem kapott választ, megint: – Kezét csókolom.
– Dehogy. A nagyhatalmak ezt nem engedik. Nemzetközi megszállás
lesz: olaszok, franciák, angolok. Tatár Gábor
mondta.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
mondta. Most beszéltem vele, fönn a Várban.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Üres szemmel nézett maga elé, ahogy szokott, a tárgyakon
az embereken át, mintha nem azt látná, ami előtte van, hanem valami
mást.
át,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
át, a falakon át,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Szaladgáltam. Ezért – mondta Vizyné s míg lassan hintázta
magát a hintaszéken, kinyitotta cérnakesztyűs kezét,
burkolt kis csomagot dobott az asztalra.
melyből egy ujságpapírba
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
melyből ujságpapírba
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
–
nem dobtad ki?
Miért
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Mért
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Vizy erre még nem tartotta elérkezettnek az időt.
Az
asszony azonban oly eréllyel, melyet nem lehetett volna várni,
fölugrott, az előszobába ment, hogy a házmestert kiutasítsa.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Az
c
Szövegkritikai jegyzet Nincs új bekezdés
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Ebben a pillanatban az elhagyott, oly sokáig halott lakáson
végigreszketett a villamoscsengő szava. Diadalmasan és ünnepien, keményen és
élesen csörömpölt, életkedvet, reménységet keltve. Ez a friss, vidám
acéltrilla lelket öntött beléje, átjárta minden falát, öntudatra ébresztette
az egészet.
Vizy benn az ebédlőben gyönyörködve hallgatta.
kereste, de látta, hogy megint
nélkül szökött ki éjszakára.
Felesége Katicát
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Feleségét most más foglalkoztatta. Katicát
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
kérdezés
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kérezkedés
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Kész – ujságolta Ficsor s lehajolt, elkapta kezét és
sikerült megcsókolnia.
ezúttal
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ezuttal
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Visszavitte a létrát. Majd sejtve, hogy a csengetyű és a
kézcsók még nem elegendő, vakmerő bizalmassággal, mint aki valami titkot
közöl, a közelébe lépett és csaknem fülébe súgta:
Vizyné azt hitte, hogy a füle cseng, hogy nem jól értette.
Rátekintett a házmesterre,
titkolhatatlan érdeklődéssel. Szeme fölragyogott. Nagyobb örömet
akkor sem érezhetett volna, ha egy
ígérnek neki.
mély,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
mély
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
gyémánt-nyakéket
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
gyémánt nyakéket
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Dehogy. Balatoni.
A rokonom.
Parasztlány.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Paraszt-lány.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Az asszony fölizgatódott. Mindig
alatt szerzett lányokról álmodozott, de ilyeneket eddig még soha
ajánlott.
ilyen kéz
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kéz
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
senki sem
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
senkisem
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Bűnnek tartotta volna, hogy a fontos kérdést kutyafuttában
vitassa meg, ezért a házmestert a konyhába intette, leültette az
ott a lobogó gyertyavilágnál gyóntatta, hosszan tárgyalt vele,
egészen megfeledkezve az uráról.
asztalhoz,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
asztalhoz s
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Aztán visszatért a konyhába. Az asztalról két ujja hegyével
fölemelte Katica zsebkendőjét,
undorodva a földre dobta, félretolta kézitükrét, becsukta a
vakudvarra néző ablakot s a vacsorakészítéshez látott: kenyeret pirított,
teavizet forralt.
megszagolta,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
melyet megszagolt,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
III.
Fanyar vacsora
Vizyné látván, hogy a külső
bement az ebédlőbe.
ajtónál senki sincs,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ajtón senkise tartózkodik,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Nem. Hagyd már –
még egyre nyomogatta a csengetyű gombját. – Mit játszol? Olyan vagy,
mint egy gyerek.
rivallt rá az asszony, mert Vizy
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
rivallt az asszony Vizyre, ki
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Nem kötötte az orromra. Majd éjfélkor – fakadt ki Vizyné s
hogy izgassa magát, tódította – majd valamikor hajnalban.
– Érdekes vagy. Úgy teszel, mintha először történnék.
Nevetséges vagy – és ingerülten sarkon fordult, becsapta maga után az ajtót,
Katica szokta.
amint
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
mint
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
A konyhában dobálta az edényeket, csörömpölt. Olykor szüksége
volt ilyen érzelmi kitörésekre. Miután belefáradt abba, hogy urával együtt
mint szövetséges vitassa meg életük nagy, sohase szűnő gondját, efféle
zendülésekkel adott kifejezést bosszúságának, pár pillanatra úgy tüntetve
föl a dolgot – legalább önmaga előtt
hogy az ura az oka az egésznek.
–,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
–
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Fatálcán bevitte a vacsorát: egy findzsa teát, pár szelet
pirított kenyeret, a vajat, melyet délután szerzett.
Vizy,
délben csak
aki
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ki
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
tökkáposztát evett s egy darabka marhamájat, a híg,
fűzöld teára pillantott, a gyanus, fekete-sárga kukoricakenyérre, melyet a
pirítás se tett kívánatosabbá. Fanyalogva érdeklődött:
Jegyzet tökkáposztát
Fejét tenyerébe temette, mint
valami nem volt rendben a háztartásban. Sokáig nem beszélt.
már kívánta a fehér abroszt, a rózsás
az ezüstkéseket, a metszett
melyek hajdan ragyogtak ezen az asztalon, hogy vacsorákat adtak
minisztériumi barátainak.
amikor
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
mikor
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Gondolatban
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
De gondolatban
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
porcellántányérokat,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
porcelántányérokat,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
borosüvegeket,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
borospalackokat,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Vizyné csak ritkán vacsorázott. Évek óta ideges gyomorbajban
szenvedett. Betegsége a bolsevizmus alatt a sok izgalom folytán rosszabbra
fordult. Gyomrában
érzett.
savanyúságot
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
állandó savanyúságot
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Elővett egy papírdobozt, kiöltötte vérszegény nyelvét, rátett
három sötétzöld labdacsot, leitta egy pohár
s összeborzongott.
vízzel
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
vizzel
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Annál inkább nekilátott az ura. Az egészséges férfi
mohóságával ropogtatta fogai alatt a kiszáradt, keserű-édes
melyekre csakhamar fölkente az öt deka vajat. De máris elfogyott
minden. Kopogott a szeme. Kavargatta teáját, zaharint dobott beléje. Cukor
híján a zaharint is szerette. Legalább édes volt.
kukoricakenyérszeletkéket,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kukoricakenyér-szeletkéket
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Amíg nagy zajjal hörpintgette teáját, Tatár Gábor kollégájával
való találkozását mesélte el, akitől az Úri-utcában megtudta, hogy vége,
hogy végre vége van, vége. Vége a
zaklatják többé a tisztességes, dolgozó polgárságot.
n
szociális
termelésnek, a forradalmi öntudatnak, Jegyzet szociális termelésnek
nem
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
elkövetkezett az igazság uralma. Nem
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Vizy határtalanul gyűlölte a vörösöket, amire megvolt minden
oka. A bolsevizmus alatt koplalt. Mihelyt kitört a kommün, rendelkezési
állományba helyezték. Fizetését ugyan az akkor uralkodó fejetlenségben
elfelejtették letiltani, de mit vásárolhatott rajta? A háborúban tönkrement.
Mingyárt az elején
két lakást háziorvosa, Moviszter Miklós és Druma Szilárd, egy fiatal
ügyvéd. Házát a vörösök
vitték s két hónapig ült a gyüjtőfogházban, az öreg Moviszternek, a
klerikális
folyton kellemetlenkedtek. Vizyéknél először akkor jártak, amikor
feleségét letartóztatták. Felesége egy asztalkendőt rázott ki az
azzal vádolták, hogy jeleket adott az ellenforradalmároknak. El is
hurcolták a
csak éjfélkor engedték haza, testben-lélekben
Másnap reggel feljött hozzájuk egy fiatal politikai megbízott, aki
nádpálcáját bőrlábszárvédőjéből kihúzva hetykén csapkodott a lakásban,
n
hadikölcsönbe fektette egész vagyonát,
kétszázötvenezer Jegyzet hadikölcsönbe
n
aranykoronát, mert föltétlenül bízott a német
fegyverek győzelmében. Csak a kétemeletes háza maradt itt, ez se
jövedelmezett. Első emeletét, négy szobát, ők maguk lakták, a Jegyzet aranykoronát
másodikemeleti
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
második emeleti
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
kommunizálták. Ez a ház itt a Jegyzet kommunizálták
n
Mozdony-utca tőszomszédságában
különben is szemet szúrt a Jegyzet Mozdony-utca
n
Lenin-fiúknak. Druma Szilárdot Jegyzet Lenin-fiúknak
túsznak
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
tusznak
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
orvosnak
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
orvosnak, a régi katolikusnak
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
erkélyen,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
erkélyen s
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
parlamentbe,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
parlamentbe, ott tartották egész nap,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
megtörve.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
egészen megtörve.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
elrekvirálta tőlük
két szobájukat, az ebédlőt, melyben most ültek s a mellette lévő szalont.
Szerencsére előbb megbuktak, mintsem lakókat küldhettek volna.
Jegyzet elrekvirálta
De mindennél jobban fájt az, hogy a minisztériumban
tétlenségre kárhoztatták. Féktelen politikai becsvágy lakozott
táp híján zakatolt, mint az üres malom. E boldogtalan hónapokban csak
tengett-lengett. Mogorva, bizalmatlan hivatalnokember volt,
előtte soha semmibe se avatta feleségét. Most megeredt a szava. A
hosszú sétákon a budai hegyekben, vagy itt, míg várták a rettenetes
látogatókat, neki tartott szabadelőadásokat politikai
meg azokról a tacskókról, akikkel megnyomorították a minisztériumot.
benne s ez
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
benne, mely
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
annak
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ki annak
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
„plattformjairól”
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
politikai „koncepcióiról”, „plattformjairól”,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Efölött nem volt oly könnyű napirendre térni. Amint megitta
teáját, le-föl
az ellenforradalmi eseményekről beszélt, melyek egyszerre
megnyugtató, történelmi veretet kaptak.
járkált,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
járkált s
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Ismerőseit emlegette,
fölakasztottak, a hivatalnokot,
röpcédulákat osztogatott a templomokban s ezért a parlament előtti
téren kivégezték, a
ezek a sehonnaiak ellenforradalmi „süvölvények”-nek csúfoltak.
akiket
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kiket
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
aki
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ki
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
ludovikásokat, a hős ludovikásokat, Jegyzet ludovikásokat
akiket
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kiket
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Hát a
a Dunán sötét füstbokrétával.
borotválkoztam. Azt hittük, hogy a kommunisták lövöldöznek.
Tatárékhoz szaladtunk
a padlásablakból néztük. A Dunaparton úgy nyüzsögtek az emberek, mint
a hangyák. Akkor ölték meg szegény Berendet, a híres gyermekorvost.
n
monitorok. Amikor Jegyzet monitorok
felrohantak
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
fölrohantak
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Épp
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Ép
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
föl,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
föl és
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Az
az Oltári Szentségnek,
– azt mondják – le is köpte. Egy pillanat alatt földre teperték, a
kapu alá vitték, addig verték ököllel, botokkal, míg
n
úrnapi körmenet az más volt. Jegyzet úrnapi
körmenet
n
Valami
szemüveges szovjet-alak kerékpáron Jegyzet Valami szemüveges szovjet-alak
nekihajtott
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
nekirohant
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
szidalmazta,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
szidalmazta és
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
ki nem adta páráját.
Állítólag egy pincér ütötte agyon.
Jegyzet ki nem adta páráját
De a legizgalmasabb, mindennek a
mégis a
volt. Ezt
színről-színre láthatták.
megindítója
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
megindítója,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
krisztinai Jegyzet krisztinai
ellenforradalom,
c
Szövegkritikai jegyzet Javítva a kézirat
alapján.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
Kritikai kiadás.
forradalom
n
Jegyzet [sh]
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény első kiadása.
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény első kiadása.
mind a ketten
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
mindaketten
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Te már akkor érkeztél, mikor a teherautóról leszálltak a
fekete, göndör
vörös katonákat soroztak. Nem láttad azonban az elejét. Én ott
voltam. Úgy
kérlek, hogy zsebkendőket lobogtattak. Az egész Krisztina-tér
fehérlett. Megálltak a villamosok, mindenki levette kalapját, a Himnuszt
Sohase felejtem el. A vörös zászlót leszakították, elégették. Valami
szőke színésznő gyújtotta meg a Mária-gyógyszertár előtt. Aztán együtt
rohantunk haza. Szürke, szeles, nyári nap volt. Előttünk egy kislány
szaladt, kezében az
imakönyvével. Szegény, a mi házunk előtt rogyott össze. Nem bírta
tovább az izgalmat. Sokáig hevert a járdánkon, mint egy darab fa. Nem tudott
magáról semmit. Te hoztál neki egy pohár vizet. Emlékszel?
n
terroristák és sortüzet adtak a templomra. A tömeg
sivalkodva menekült az Jegyzet terroristák
elemi iskolába,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
elemi-iskolába,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
ott
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ott ép
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
kezdődött,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kezdődött
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
énekelték.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
énekelte.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
elefántcsontfedelű
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
elefántcsont-fedelű
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Már az is gyönyörűség volt, hogy erről ily nyiltan, ily
hangosan lehetett beszélni. Vizy azonban nem kapott választ. Felesége csak
bámult a semmibe, tágranyílt, érdekes-szürke szemével.
– Vagy úgy – szólt Vizy, mert ő még mindig künn járt a
tömegben,
a történelem erjed s a sors vaskockái zuhognak. – Mért engedted el?
Miért nem vagy hozzá kissé erélyesebb?
ahol
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
hol
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Merek is. Itt hagy – mohón ragadta meg a szót. – Csak láttad
volna, milyen gyilkos szemeket meresztett multkor, mikor arra céloztam, hogy
talán mégse menjen el minden este.
– „Ha tetszik, akár vissza se jöhetek.” Ezt mondta a pimasz.
Aztán kilibegett az ajtón – és most mutatta –
– és utánozta Katica járását is.
így
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
így
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Az ura egy pillanatig döbbenten nézte feleségét, aki
végigtáncolt a szobán s dühében játszott, mint valami különös színésznő
valami különös színpadon.
– Csak zabálnak – kesergett az asszony. – Két pofára. Meg
n
katonáznak. De
ez – s az urához hajolt és suttogott, – ez kérlek, beteg is.
Jegyzet katonáznak
– Attól olyan dagadt. A lába, az a puffadt lábikrája.
Undorító. Aztán a bátyja is idejár, az a vad bátyja, a mozdonyvezető.
Félelmetes. Valóságos kocsma a házunk. Az ember fél a tulajdon otthonában.
Fizetett ellenség. Jaj, csak már ne látnám azt a ronda, szőke pofáját.
Megváltás lenne.
Vizyné nagy lélekzetet vett, tiltakozni akart, de egyelőre
inkább magába fojtotta
felháborodását.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
fölháborodását.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Soha, amióta az eszét tudta, nem látott ilyen komisz dögöt. Ez
olyan volt, mint a lajhár és szemtelen és erkölcstelen és közönyös, főkép
közönyös. Úgy járt a lakásban, mintha az övé volna és semmi köze se volna
azokhoz, akik itt élnek. Ha reggelente megkérdezte tőle, hogy mit főznek,
pimaszul elbiggyesztette száját, csak ennyit felelt: „nekem ugyan
Ki hallott ilyet? Ácsorogni sohasem akart. Viatorisznál, a
fűszeresnél őneki magának kellett sorba állnia a többi koszos cseléddel,
órákig strázsálni tizenöt deka
míg lába le nem rogyott a fáradtságtól. Katica addig mulatni ment a
babájával, azzal az undok,
hajóslegénnyel, a Hack Lajossal, aki annyi pénzt költött rá, nem
tudni honnan. Pedig beszélt vele szépen is, pirongatta, feddette, parancsolt
is neki. Minden hiába. A szó egyik fülén be, a másikon ki. Törődött is
azzal, hogy olyan gyönge, hogy a
mindegy”.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
mindegy.”
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
zsírért,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
zsírért,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
tetováltkarú
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
tetovált karú
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
batyuzásban tíz kilót soványodott, bánta is ez,
hagyta őt dolgozni, szaladgálni, padlót vikszelni, a gyalázatos.
Jegyzet batyuzásban
Kezét ölébe sülyesztve
tünődött, mint akkor, amikor egyedül emésztődött. Azon
hogy a többiek csakugyan jobbak-e?
mártirarccal
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
mártir-arccal
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
gondolkozott,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
tünődött,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Az, aki Katica előtt szolgált, semmi esetre. Héring Lujzika
lopott, mint a szarka. Mindent lopott, de legjobban a zsebkendőket szerette.
El is küldte azonnal, utána inkább nem vett lányt, két hónapig. A pesti
általában lopnak. Egyik elemelte aranyóráját, melyet boldogult
édesanyjától
kifejtette dunyháit, elcsent belőlük közel három kiló lúdtollat. A
parasztok, mint Varga Örzsi, dolgoztak, de befőtteket, fűszereket
küldözgettek haza. Aztán ettek. Jézus, hogy ettek. Fölzabálták volna az
egész házat. Még takarítás közben se tették le kezükből a kenyeret. Igaz,
néha akadt egy tűrhető is. Azt azonban az anyja nem engedte szolgálni, vagy
a nénje bolondította meg, pár nap mulva elcsalta. A svábok? Azok tiszták, de
megbízhatatlanok. A tótok? Azok
de buják. Karolin egyszerre két szeretőt tartott, egy gyalogos
s egy már nem fiatal, ismert novellaírót,
nyaralásból hazajövet szalonjuk
találtak.
iparoslányok
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
iparos-lányok
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
örökölt, a másik
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
örökölt. A másik a mosáskor
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
szorgalmasak,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
szorgalmasok,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
őrvezetőt
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
örsvezetőt
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
akit
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kit
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
díványán
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
diványán
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Ki
mi lakozik bennük? Például a Lidi, az a rút Lidi, az a kis pesztonka,
feje búbján azzal a kackiás kóckonttyal.
hitte volna.
volt, mint az éjszaka. Egy reggel mégis a konyha vértől
hamuszín arccal, már csuklott, mikor a mentők utolsó pillanatban
elszállították. Tiltott műtétet hajtatott végre magán. Összeállt az
mindenkivel. Ha borért, sörért szalasztották, a kapualjban ölelkezett. Ő
volt a krisztinai boltosinasok
tudja,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
tudja
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Senki se
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Senkise
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Csúnya
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Csunya
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
iszamós
madracán feküdt, a vérveszteségtől Jegyzet iszamós madracán
elalélva,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
egészen elalélva
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
démona.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
démonja.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Aki nem szajhálkodott, az rengeteg kárt okozott, összetörte a
mosdót, vasalás közben kiégette ingeit, reggeltől-estig kornyikált, a
a reggelihez is császárhúst kapott. Igen, a Mennyei Margit is
díszes
maradt. Ökrös Mihályné csak két óráig. Inkább duplán visszaadta a
foglalót. Kísérletezett pedig mindenkivel. Kivett az árvaházból egy leányt,
hogy fölnevelje. Hanem az szemtelenkedett csak igazán. Három hónapig se
bírta ki vele. Hálát adott az Istennek, amikor botrányos jelenetek után
megszabadult tőle. És a Mari és a
n
Horváth-kertben kószált, szinházi lapokat olvasott,
ábrándozott, eszményi szerelemre gyulladt a Jegyzet Horváth-kertben
n
Budai Színkör tenoristája
iránt. Ez pletykált, az válogatott, nem evett főzeléket, süteményt,
pecsenyét akart, mint ők, folyton a régi helyéről beszélt, Jegyzet Budai Színkör
ahol
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
hol
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
ilyen
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ily
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
firma volt.
Csak az ujja hegyével érintette a tárgyakat, mintha attól félne, hogy
bepiszkítja magát, de azért piszkos volt a lelkem, szerette a mocskot,
mindig ujjnyi-vastag por hevert a bútorokon, poharai ragadtak, a kést,
villát zsírosan dobta a fiókba. Szerencsére nem sokáig boldogította.
Csakhogy mások is hamar elmentek, meg se melegedett a helyük, félévnél
tovább Jegyzet firma
senki se
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
senkise
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
Viktor és az Ilona, a Tulipán Ilona és az Emma, a Zakariás
Emma és a Böske, a Rózsás Böske?
Jegyzet Viktor
Azon
melyik is az a Rózsás Böske. Nőket látott maga előtt, szőkéket és
barnákat, soványakat és kövéreket, akik húszéves házassága alatt
megfordultak házában. Már
egyiket a másikkal. Egy fejet lelt,
a törzset kereste, egy törzshöz viszont a fej hiányzott. Kutakodott
ebben a furcsa lomtárban Aztán összecsapta az egészet. Hiába tartott
szemlét, nem sok vigasztalót talált, egyetlen valamirevaló cselédjére sem
emlékezett. Mindegyik rászedte, visszaélt bizalmával s neki újra kellett
kezdenie a kilincselést, a hajszát egy új lány után, mintha valami istenátka
volna rajta. Körülbelül igazat kellett adnia az urának.
tizenkilenc, a másik egy híján húsz.
töprengett,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
gondolkozott,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
összetévesztette
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
összevétette
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
ehhez
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
melyhez
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Az egyik
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Egyik
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Végül mégis az utolsón pihent meg, Katicán,
mert mindig az ittlevőket útálta legjobban, akik jelenlétükkel
állandóan éreztették siralmas nyomorúságát.
ezt útálta a legjobban,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kit legjobban útált,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Az
sétált a szobában, a tisztviselők holnapi gyűléséről értekezett,
az új politikai helyzetre való tekintettel állást foglalnak.
ura még mindig
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ura, még mindig hátratett kézzel
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
akik
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kik
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Vizyné mintegy mindentől távol gubbasztott. Arca
elsötétedett.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
egészen elsötétedett.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
De vonásai egyszerre kisímultak. Valami fény sugárzott
arcáról, mintha belülről átvilágítanák egy kis gégeorvosi villamoslámpással.
–
Kinél?
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kiknél?
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Ki az a Bartos? –
Vizy. – Bartos, Bartos, várj csak – s csodálkozva jelentette ki: –
Nem ismerem.– Hát hogy ismernéd? – tört ki Vizyné, aki ma nem bírta el az
ura
tűnődött
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
töprengett
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
katuska-modorát. Mért akarsz te mindenkit ismerni?
Különös vagy.
Jegyzet katuska-modorát
– Először is: Bartosnak – javította ki az asszony. – Bartos:
n
szemlész. Különben
fogalmam sincs, hogy micsoda az a szemlész.
Jegyzet szemlész
– Ficsor – szólt az asszony keményen – egyelőre csak annyit
közölt, hogy esetleg meg lehetne szerezni. Esetleg – hangsúlyozta. – El kell
csalni. Nem olyan könnyen megy az manapság. Aztán ki tudja, lehet, hogy
rosszabbat vásárolok be.
Vizy unta a vitát, mely körbe forgott, de ő se bírt
belőle.
kilábolni
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kilábalni
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– A Moviszterné hallgasson. Az csak sopánkodni tud.
de
édesem, hogy mindig ilyen lányokkal vesződöl, várj, majd én küldök
neked
Két éve hiteget így. Annak csak a színházakon jár az esze. A
főpróbákon. Meg az Ady-matinékon.
„Jaj,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
„Jaj
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
sajnállak,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
sajnállak
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
egyet.”
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
egyet”.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Az – tudod – írigy. Boldog, hogy ilyen bajban vagyok. Lejön
ide, gyönyörködni a Katicában. Ő, persze, könnyen beszél. Az ő
ha bolond is, mindent elvégez. Még a gyereket is dajkálja.
Moviszterék Etelje húsz éve szolgál a doktornál, annál a beteg embernél, a
rendelőjében is segít. Az asszony soha sincs otthon. Fele annyi bért ad,
mint én a Katicának. A koszt se jobb, mint nálunk. Dehát marad. Isten tudja,
miért. Szerencse kell hozzá. Ehhez is szerencse kell. Mint mindenhez. Némely
embernek van szerencséje. Nekünk nincs. Nem tudom, mit vétettünk. Eh –
sóhajtott s lassan szedegette ki hajából teknősbéka-hajtűit – az ember csak
eszi a mérget, fizeti azt a tenger bért, folyton vesződik. Nem érdemes élni.
Stefije,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Stefije
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Tízre járt. A villany az ebédlő leeresztett redőnyein
kiszüremkedett, el kellett oltani, a vöröskatona megláthatta. Júliusban
egyszer fellőtt az ablakukba.
– Gyerek vagy. Mindig ezek a cselédek. Örökké a cselédek.
Micsoda kicsinyesség. Mondd, hát érdemes? Egy cseléd miatt? Nem szégyeled
magad?
– Angéla – csitította és egy székre ülve nézte, hogy
rakosgatja a vánkosokat, arcán a nagy-nagy, csillogó könnyekkel, mint a
moziban
n
Asta
Nielsen. – A te idegzetedet is megviselte ez a szörnyű kor, mint
mindnyájunkét. Nem csoda. Pihenned kell. De most vége. Új korszak kezdődik,
egészen új, boldog korszak. Megváltozik az élet. Élünk, újra élünk. Nem
közönséges nap a mai. 1919 július 31. Történelmi nap.
Jegyzet Asta Nielsen
Mindketten
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Mindaketten
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Sötétség
rájuk, árnyékok hullámoztak, a
körvonalai összeolvadtak a falakkal.
hullt
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
borult
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
bútorok
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
butorok
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Vizy
ült föl ágyában.
riadtan
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
egyszerre riadtan
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Autók zúgtak a Várba vivő úton, mely politikai változások
idején ütőérként méri a város és ország idegességét. Kutyák ugattak.
Az utóbbi hónapokban eleget hallottak éjjel ágyúszót, úgy
tudtak aludni mellette, mint a harctéri
katonák.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
katonák.
Visszafeküdt.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
IV.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
(2)
IV.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Összegombolyodott, mint a sün, hogy minél kevesebb helyet
foglaljon el. Párnái fehér fedezéke mögé bujva kétértelmű kijelentéseket
mosolygott halálos ellenségeire, a forradalmárokra. Még álmában is
taktikázott.
tett,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
tett ennek-annak,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Amint reggel kinyitotta szemét, mint azok az emberek,
előző napon valami örvendetes fordulat megváltoztatta rossz és
kilátástalan életüket, gépiesen az elmult gondon töprengett, mert amíg
aludt, elfelejtette, hogy mi történt tegnap. Paplanán erre fölfedezte a
valóságot, ráismert a már régi örömre, mely közben megszilárdulván még
újabbnak, még érdekesebbnek tetszett.
akiknek
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kiknek
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Ekkor teljes hosszában kinyújtózkodott és talpraugrott.
Éjjeliszekrényén egy pohár víz
Reggeli nélkül ment ki az utcára. Akik pár nappal ezelőtt látták,
utánafordultak. Egy régi divatlap-figura támadt
holtából. Galambszürke ruhát hordott, patyolatfehér inget,
kifogástalan nyakkendőt. Jobbra-balra köszöntötték ismerősök, ismeretlenek.
csillogott, mint a folyékony ezüst.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
csillogott a folyékony ezüst csillogásával.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
föl
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
fel
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Csikorgó gomboscipője körül úgy szikrázott a verőfény, akár a
kézigránát, melyet eléje dobtak s az felrobbant, befröccsentve egész alakját
vidám arany-tűzzel.
Felesége még lélekzet nélkül, viaszk-halvány arccal aludt. Ő
nem így ébredt. Rettenetes meglepetés várta.
Azt, amit tegnap este mondott, hogy Katica majd hajnalban jön
haza, maga sem hitte komolyan. De mikor kilenc órakor fölkelt, látta, hogy
az asztal nincs leszedve, még mindig ott a tegnapesti findzsa, a piszkos
tányérral. A konyhába szaladt. Itt a táboriágyat összehajtva találta a
sarokban, lószőrpokrócával letakarva.
Szobáról szobára
nem lelve helyét. Torka elszorult a keserüségtől. Nézte az ő
szalonját. A zongorát sarokba tolták, tükrök hevertek rajta, kendőkkel
beterítve, mint halálesetek alkalmával. Alatta ruháskosarak. Benn az
ebédlőben a szennyesláda, egyik ajtónál a rozoga előszobaszekrény, hogy a
prolik elől el lehessen torlaszolni. Miattuk egészen földúlta
Most a reggeli világításban ez a zsibvásárszerű lakás az
ostromállapot minden borzalmát éreztette.
bolyongott,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
bolyongott
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
otthonát.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
otthonát, akár az oltárokat nagypénteken.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Sehol egy függöny, egy festmény. A kopár falakon csak a
feszület, melyet férje tiltakozása ellenére sem engedett levenni meg a
pohárszék mellett az a fotografia, mely Piroskát ábrázolja, egyetlen hatéves
kislányát,
gyertyák, virágok közt fekszik a
már az első elemibe járt. Egy áprilisi délelőttön hazajött az
iskolából, fejfájásról panaszkodott,
őt s mire bealkonyodott, már kiterítették. A fertőző vörheny
pusztította el, hat óra alatt.
aki
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ki
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
ravatalon.
Piroska
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ravatalon. Piroska
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
ágyba fektette
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ágybafektette
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Az ura elment. Megint járt-járt a világban, a maga dolga után,
a maga kalandjai után. Tudta róla, hogy csalja őt. Vizyné a kislány halála
után szanatóriumba került, ott élt
hidegedett el iránta a férje, azóta csalta őt, udvariasan és finoman,
de folytonosan csalta.
évekig, akkor
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
évekig. Akkor
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Aztán az a bestia se jött még haza. Minden szomoruságát ebbe
ölte bele. Kezébe kapta a tollseprőt,
hogy a munka lázában felejtse bosszúságát. Közben arra gondolt, hogy
majd mivel fogadja.
söpörgetett,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
gyorsan söpörgetett,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Katica ezen az éjszakán a
n
Trieszti nő-ben mulatott, a hajóslegényével. Csak tíz
felé érkezett, kócosan, álmosan, száján az elmaszatolódott pirosítóval.
Gyönge borszagot árasztott.
Jegyzet
Trieszti nő-ben
A lány, mint a szemtelen emberek,
egyszerre hatalmasan pofoncsapnak, ezúttal nem feleselt, némán
fogadta a fölmondást, kivette az asszony kezéből a tollseprőt, folytatta a
takarítást. Önérzetén esett
azzal akarta helyrehozni, hogy legalább dolgozott.
akiket
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kiket
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
sérelmét
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
Kritikai kiadás.
sérelmet
n
Jegyzet [sh]
c
Szövegkritikai jegyzet A kézirat szöveghelyén szereplő elírás
nyomán.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény első kiadása.
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény első kiadása.
Az asszony csak most riadt meg igazán, hogy előtte a teljes
bizonytalansággal elküld egy cselédet. A kocka el volt vetve. Úgy érezte,
hogy az ür veszi körül.
Ficsor
akkor emelte le házuk homlokzatáról a vörös
foglalatoskodott, hogy a rossz papirszövetet a zászlórúdra göngyölte.
Vizyné karonfogva vezette fölfelé.
épp
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ép
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
lobogót, azzal
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
lobogót s azzal
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
A házmester, noha vele volt a méltóságos asszony, kopogtatott
az ajtón, többször megtörölte lábát a sártörlőn, mielőtt belépett volna. Ő,
aki nemrég még a
n
Nemzeti Kaszinóban berendezett népkonyhán ebédelt,
elfogultan járt ott, ahol azelőtt oly fesztelenül mozgott.
Jegyzet Nemzeti
Kaszinóban
Sok volt a rovásán s ezt tudta. Azok közé tartozott,
ebben az időben „öreg marxisták”-nak nevezték magukat. Dicsekedett,
hogy már húsz éve fizet pártadót, a
büszkébb volt, mint a grófok az ő évszázadokra visszanyúló
családfájukra. Természetesen ő lett itt a házbizalmi is. Beszedte a házbért,
végrehajtotta a szovjetkormány rendelkezéseit, óva intette a „burzsuj”-okat
az összeesküvéstől, veregette mellét, mutogatta lötyögő lábait, melyek az
emeletjárásban koptak el. Azt rebesgették, hogy két pár sárgacipőt
utaltatott ki magának,
bűnének azt tartották, hogy azon az emlékezetes napon,
Vizynét elhurcolták a parlamentbe, szántszándékkal eltünt a házból,
csak késő este vetődött haza és Vizy,
pártfogását akarta kérni, hiába várta a házmesterlakás konyhájában.
Vizyék nem is csináltak abból titkot, hogy adandó alkalommal kitörik a
nyakát.
akik
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kik
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
vörös
arisztokráciához számította Jegyzet vörös arisztokráciához
magát, erre
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
magát és erre
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
elsőosztályú élelmezést, míg a
háziúrnak, mint szellemi munkásnak, csak másodosztályú élelmezés dukált. Jegyzet elsőosztályú élelmezést, míg a háziúrnak, mint szellemi munkásnak, csak
másodosztályú élelmezés dukált
De a legnagyobb
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
De legnagyobb
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
amikor
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
mikor
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
aki
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ki
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Most a
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Most is a
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
az
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
az az
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Vizyné
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Viziyné
n
Jegyzet [sh]
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Nézze, Ficsor, most segíthetne rajtam. Okvetlen hozza el azt
a lányt. Én már föl is mondtam az enyémnek. Hálás leszek érte.
A házmester ugrott,
megragadja a szabaduláshoz vezető kilincset. Vizyné
hogy
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
hogy legott
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
tartóztatta:
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
azonban tartóztatta:
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Szóval már három éve
Pesten? De hát hogy van, hogy eddig sohase láttam maguknál?
szolgál
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
szolgálna
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Majd meg tetszik látni. Én nem sokat beszélek. Csak annyit
mondok a méltóságos asszonynak – s Ficsor elnémult.
A házmester délben érkezett vissza. Jóhír mosolygott bajusza
alól: beszélt a lánnyal, hajlandó beszegődni, holnap el is jön, hogy
megállapodjanak.
Olyan események
mindent fölborítottak.
a Tiszán,
a várost. Vadonatúj egyenruhákban feszítettek az éhes, lerongyolódott
pestiek között, mintegy kiöltözködve erre a históriai vendégszereplésre.
Trombitáik fülsiketítő lármával recsegtek. Egyetlen lépést se tettek e
hatalmas, égnek fordított hangszerek nélkül, melyekkel nyilván
a
következtek be, melyek
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
következtek, melyek
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
Budapestet megszállták. Nem úgy, ahogy
Tatár Gábor és Vizy jósolta, hanem a románok vonultak be, Jegyzet Budapestet megszállták
átkelve
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kik átkelve
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
dacolva a nagyhatalmak tilalmával, maguk
vették Jegyzet dacolva
a nagyhatalmak tilalmával
birtokba
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
be
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
Trajánus Jegyzet Trajánus
császárt,
c
Szövegkritikai jegyzet Javítva a Nyugat
szöveghelye alapján.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény folyóiratbeli közlése.
Kritikai kiadás.
A regény folyóiratbeli közlése.
csaszárt,
n
Jegyzet [sh]
*
Szövegforrás:
A regény első kiadása.
A regény első kiadása.
n
római cohorsokat, a világverő Jegyzet római
cohorsokat
n
légiókat igyekeztek a döbbent, megalázott
ország emlékezetébe idézni.
Jegyzet légiókat
Ezt sem a magyarok, sem a románok nem birták volna elképzelni
soha, legvadabb lázálmaikban sem.
pillantottak egymásra, csodálkozva azon, hogy mi is
volt.
Meglepődve
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Most meglepődve
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
történt. Hihetetlen
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
történt voltaképen. Hihetetlen
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
A magyarok látták ablakaikból, hogy már román autók cikáznak
az utcákon, de nem hitték el. Maguk a románok se hitték el mingyárt.
Főpincérek ugrottak eléjük alázatosan, liftes-fiúk kalauzolták
őket a felvonókon,arra mentek, amerre kedvük tartotta. Kissé zavarba jöttek.
Mint aki álmodik, hogy hirtelenül egy meseországba téved és
érzi, hogy vágya előtt nincs semmi gát, eleinte nem tudták, mit kívánjanak s
gyerekes mohóságukban az értéktelen, mutatós holmit választották az értékes
helyett.
Mindenekelőtt leszereltették a magánlakások telefonjait. Két
hadiszekér megtetejezve telefonkészülékekkel, elszakított drótokkal
végigdöcögött a Krisztina-körúton.
Majd váratlanul megjelentek ruharaktárakban, gyárakban,
kórházakban,
egy megtört, öreg magyar fogadta őket, az igazgató, régimódi
szalonkabátban s kezdetleges franciasággal majdnem sírva dadogta el előre
betanult udvarias tiltakozását, a
hivatkozva, de a tiszt csak egyet intett, mire nyíltak az ajtók,
máris vitték a ruhákat, a gépeket, a betegek köpenyeit és lepedőit,
jóvátételi összegül, hadisarcul.
ahol
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
hol
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
nagyántántraJegyzet nagyántántra
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
nagyantantra
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Másrészt őrködtek a polgárok épsége fölött, megtoroltak minden
kísérletet, mely a magánvagyon, vagy közbiztonság ellen irányul. Sorra
járták a házakat. Bilincsbevert, sápadt terroristákat kísértek,
fejüket mélyen lecsüggesztették. Megkezdődött a tánc, a nagy tánc,
melyről Ficsor beszélt.
akik
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kik
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Vizy Kornél háza átvéve e történelmi napok idegességét úgy
zengett, mint a köpü. Most
a daliás termetű ügyvéd rohant föl s aktatáskájával hadonászva
ujságolta, hogy
sikoltozva hozta be az utcáról karon ülő kisfiát, mert ott valami
verekedés támadt. Most Etel adta hírül, hogy egy kommunistát megint
istenigazában helybenhagytak. Most Moviszter doktor rendeléséről távozó
szív- és tüdőbetegek politizáltak Vizyék ajtaja előtt. Most Stefi szónokolt,
a
ellenforradalmi cselédje, aki mosogatás után népgyűlésekre járt s
hazajövet lázas arccal mesélte el, mit hallott és a második emeleti folyosó
karfájára hajolva kiabált, hogy minden szocit föl kellene kötni.
Druma,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Drúma,
n
Jegyzet [sh]
c
Szövegkritikai jegyzet A Nyugat szövege a IV., V., X., XVI., XIX. és
XX. fejezetekben hosszú ú-val szerepelteti a nevet (először ezen
a helyen); a III., VII., XIV. és XV. fejezetekben röviddel; a
IX. fejezetben hol röviddel, hol hosszúval; a XVIII. fejezet
elején röviddel, azután pedig végig hosszúval. Egyetlen helyen,
a IX. fejezetben, a kötet szövegében is hosszú ú-val szerepel a
név.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
elkergették a szociáldemokrata kormányt,
polgári kormány vette át az uralmat. Most Jegyzet elkergették a
szociáldemokrata kormányt
Drumáné
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Drúmáné
n
Jegyzet [sh]
c
Szövegkritikai jegyzet A Nyugat szövege a IV., V., X., XVI., XIX. és
XX. fejezetekben hosszú ú-val szerepelteti a nevet; a III.,
VII., XIV. és XV. fejezetekben röviddel; a IX. fejezetben hol
röviddel, hol hosszúval; a XVIII. fejezet elején röviddel,
azután pedig végig hosszúval. Egyetlen helyen, a IX. fejezetben,
a kötet szövegében is hosszú ú-val szerepel a név.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Drumáék
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Drúmáék
n
Jegyzet [sh]
c
Szövegkritikai jegyzet A Nyugat szövege a IV., V., X., XVI., XIX. és
XX. fejezetekben hosszú ú-val szerepelteti a nevet; a III.,
VII., XIV. és XV. fejezetekben röviddel; a IX. fejezetben hol
röviddel, hol hosszúval; a XVIII. fejezet elején röviddel,
azután pedig végig hosszúval. Egyetlen helyen, a IX. fejezetben,
a kötet szövegében is hosszú ú-val szerepel a név.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
A katolikus lányok kedvesebbek, szerényebbek, nem olyan
nyakasok és követelőzők, mint a reformátusok. Igaz, hogy a katolikusok
könnyelműek, folyton énekelnek, hamar elzüllenek. Ha egyszer gurulni
kezdenek a lejtőn, akkor nem lehet őket megállítani, a mennyországból
lezuhannak egyenesen a pokolba.
Az asszonyra ez is kellemesen hatott. Valamikor, hogy a
kislánya még élt, Balatonfüreden nyaraltak. Erre a nyárra, mely csupa
hullámzaj és cigánymuzsika volt, boldogan gondolt vissza. Aztán úgy
emlékezett, hogy valakitől dícsérni is hallotta a „balatoni lányokat”.
gyermekkacaj,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
gyermek-kacaj,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Anna – ismételte Vizyné s a puha, kedves nőnevet
rokonszenvesnek találta, mert eddig sohase volt sem Anna nevű cselédje, sem
Anna nevű rokona, ami
zavarta volna – Anna – mondta
s a szó megnyugtatta, úgy hullt rá, mint valami fehér, mint a
feltétlenül
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
föltétlenül
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
még egyszer
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
mégegyszer
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
manna.
Jegyzet manna
Ficsor megtett mindent, hogy rokonát elcsalja. Nyomban munkába
állt s feleségével fölváltva futkosott az Árok-utcába. Tudta, hogy mi a tét.
Délelőttönként látta a kommunistákat,
törölgette. A házmester ilyenkor megkettőzte buzgalmát.
nem sokat ért. Egyelőre csak Cifkánéval beszélhetett, Bartos
sógornőjével,
a szemlészéknél lakott. A szemlész nem volt hajlandó elengedni a
lányt, csak úgy, ha Ficsor újat hoz helyette, aki
megfelelő. Annának is hiába rágták a fülét. Az ötölt-hatolt, nem
egészen értette, hogy miről van szó meg aztán sajnálta a gyerekeket, a
Bandikát és Pistikét, akiket nagyon megszeretett. Azért
hogy majd elnéz hozzájuk. De nem állta szavát. Később azt mondta,
hogy „meggondolta”.
akiket
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kiket
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
ebrúdon dobtak ki a
hivatalokból. Egy fiatalember a kapujuk előtt haladt. Halántékáról vékony,
eleven pántlikaként szivárgott a Jegyzet ebrúdon
vér, zsebkendőjével
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
vér s zsebkendőjével
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Ez azonban
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Csakhogy ez
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
aki
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ki
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
éppily
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
épily
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
megígérte,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
megigérte,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Bandikát? – kérdezte az asszony,
némileg már ismerte a családi viszonyokat.
aki
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ki
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Aztán a házmester eltűnt szeme elől. Túlórázott a postán,
otthon csak pár
meg, bújdosott. Ficsorné mindig azt mondta, hogy
a lánynál van.
percre – inkognitóban – jelent
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
percre inkognitóban jelent
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
épp
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ép
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
A hónap közepe veszedelmes gyorsasággal közeledett. Vizyné már
azzal a gondolattal foglalkozott, hogy megtartja Katicát,
a fölmondás után – mióta tudta, hogy nincs végkép hozzáláncolva – már
nem is látszott olyan ellenszenvesnek. Katica
egy
aki
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ki
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
elszegődött
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
azonban már elszegődött
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
droguistához, tizenötödikére be kellett állnia.
Nyilvánvaló volt, hogy cseléd nélkül marad, most, télvíz előtt, ebben a
tébolyult világban, az ura még komorabb lesz, megint nem fogadhatnak
vendégeket, nem járhatnak sehová, mint a Héring Lujzika után, abban a
keserves két hónapban, melynek emléke lidércnyomásként feküdt mellére.
Jegyzet droguistához
Annáról – úgy látszott – le kellett mondania. De elhatározta,
hogy azért se hagyja magát. Nem hiába volt huszárezredes a boldogult
édesapja s katona mind a két nagyapja, katonaenergia lakozott szívós
testében, melynek most ősei – századok távolságából is – erőt adtak erre a
várostromra. Nyakába vette a várost. Egész nap talpalt. Elhanyagolt
ismerőseinél érdeklődött, nem tudnának-e valakit. Többnyire egy szánakozó
mosolyt kapott válaszul. Ekkor végigjárta a kálváriát, melynek már unalomig
ismerte minden állomását.
Először is a rendőrségre futott.
a feje. Került-fordult a tolonckocsi, gazdag ember-rakományát
hozta-vitte. Künn az udvaron festetlen falócákon szorongtak a gyanusítottak,
gyermek és aggastyán kommunisták, nők, rongyban és selyemben, kisírt
szemmel, várva sorsukat. Vizyné a
fásult részvéttel tekintett rá, mint idegorvos a gyógyíthatatlan
betegére. Kicsit vígasztalta, majd a
n
A rendőrségnek Jegyzet A rendőrségnek
másban fájt
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
most másban főtt
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
cselédkapitányhoz
küldte be névjegyét. Az tudta, hogy mit óhajt és soron kívül fogadta. Jegyzet cselédkapitányhoz
Bizonyos
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
De bizonyos
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
cselédszerzőhöz utasította.
Jegyzet cselédszerzőhöz
Nem sok reménnyel vágott neki ennek az útnak sem. Inkább csak
azért, hogy kissé tájékozódjék. A bádog-cégérek – kék, piros, zöld kockákban
– hirdették a szakácsnőket, a szobalányokat, a szoptatósdadákat, minden
rendű és rangú cseléddel, már rég letünt
bőséggel kérkedve, akár az üres vendéglők, melyek aranybetűs
üvegtáblákon hívták fel a közönség figyelmét, hogy „a nap és éjjel minden
órájában friss ételek kaphatók”, vagy a trafikok, melyek „bel- és külföldi
dohányáruk”-kal dicsekedtek, de csak szipkát és öngyújtóhoz való tűzkövet
árultak.
n
kanaániJegyzet kanaáni
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kánaáni
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Hajlongva jött eléje a cselédszerző,
mint minden cselédszerzőt. Halvány, ravaszdi csirkefogó-alak
ezüst óralánccal mellényén. Minden úrnőnek
minden cselédet „hölgy”-nek nevezett az üzlete érdekében. Suttogva
ajánlotta portékáját.
ezt már régen ismerte,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kit már régen ismert,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
volt,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
volt ez,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
hízelgett,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
hízelgett s
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
A
Közvetlenséget igyekeztek arcukra erőltetni és közönyt, arra
gondolva, hogy kettőn
a vásár, de azért nem
levenni szemüket erről az ismeretlen nőről, aki talán mégis a sorsuk
lesz s egyben bámulták és fitymálták.
n
facér
nőszemélyek a fal melletti szalmaszékeken trécseltek, mint Jegyzet facér
n
petrezselymet
áruló kisasszonyok holmi iszonyú bálban. Mikor belépett, Jegyzet petrezselymet
elhallgattak.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
egyszerre elhallgattak.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
áll
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
áll ám
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
bírták
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
birták
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Csak egy tekintetet vetett rájuk. Megállapította, hogy ez már
a kimustrált, rusnya anyag, mely végeladás után maradt a letarolt boltban,
az, ami már senkinek se kell. Ki is küldi föl lányát szolgálni most,
a pénznek semmi értéke,
a parasztnak annyi a zsírja, hogy beléfullad és gyermekei zongorázni
tanulnak?
amikor
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
mikor
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
amikor
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
mikor
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Kíváncsiságból néhány próbát tett. Az egyik,
megszólított, ülve felelgetett, keresztbe tett lábbal. A másik
fölkelt, de megalázott arcára nyomban a gúny lárváját öltötte, maga kérte
vissza
lökdösték egymást s ösztönösen félrehúzódtak Vizynétől.
akit
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
aki
n
Jegyzet [sh]
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
könyvét, a
többiek illetlen vigyorgása közben, Jegyzet könyvét
akik
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kik
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Egyetlenegy jött volna szívesen, egy ősz, hatvanéves
gyenge volt, fáradt, s energiáját rég otthagyta a kecskeméti és a
ceglédi vendéglők
n
tésasszonyszerű, méregkeverő arcú szakácsnő, ez a
cselédszerző szerint a legjobb vidéki vendéglőkben főzött, vállalta volna a
padlóvikszelést is, de Jegyzet tésasszonyszerű
már
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
az már
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
moslékosdézsáiban.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
moslékos dézsáiban.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Mit kezdjen
Csüggedten bámulta az asztalt, melyen a hangulat emelésére
virítottak. A helyiség levegőjét a cselédek női kigőzölgése
ilyennel?
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ezzel?
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
bazár-ibrikben
légyköpött Jegyzet bazár-ibrikben
papírrózsák
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
papirrózsák
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
elnehezítette.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
elnehezítette. Szédült a szűk, fojtóan-meleg
ketrecben.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Az a heves, féloldali fejgörcs jelentkezett, mely már rég nem
gyötörte. Törülközővel kötötte körül homlokát s a sötét szobában azon
gondolkozott, miért is izgatta
magát annyira.
föl
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
fel
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
V.
Minisztérium és misztérium
Ezt a hősi küzdelmet
vívta meg. Az urával még azt se tudatta, hogy fölmondott Katicának.
egyedül
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
azonban egyedül
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Titokban kereste föl
is,
ügyvédi irodája már benépesült a kárvallott kommunisták rokonaival,
mert híre terjedt, hogy micsoda ellenforradalmár s védelmét mindenki rá
akarta bízni.
Drumát
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Drúmát
n
Jegyzet [sh]
c
Szövegkritikai jegyzet A Nyugat szövege a IV., V., X., XVI., XIX. és
XX. fejezetekben hosszú ú-val szerepelteti a nevet (először ezen
a helyen); a III., VII., XIV. és XV. fejezetekben röviddel; a
IX. fejezetben hol röviddel, hol hosszúval; a XVIII. fejezet
elején röviddel, azután pedig végig hosszúval. Egyetlen helyen,
a IX. fejezetben, a kötet szövegében is hosszú ú-val szerepel a
név.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
akinek
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kinek
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Az ifjú ügyvéd különben is piros arca lángolt a história
lázától. Ő Ficsort készörömest
volna, legalább ötévi börtönt
de a cselédügyet meglehetősen homályosnak vélte. Mindenesetre levelet
gépelt, melyet ajánlottan
el Bartosnak, fölszólítván, hogy a lányt a törvény értelmében
haladéktalanul engedje el.
becsukatta
c
Szövegkritikai jegyzet Javítva a Nyugat
szöveghelye alapján.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény folyóiratbeli közlése.
Kritikai kiadás.
A regény folyóiratbeli közlése.
becsukatta,
n
Jegyzet [sh]
*
Szövegforrás:
A regény első kiadása.
A regény első kiadása.
helyezett kilátásba,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
igért neki,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
küldött
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
küldetett
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Vizy
azért járt haza, hogy behányja magába az ebédet, vacsorát. Zordan
evett, idegeskedett, egy szót se szólt. Nem is merte volna őt ily csip-csup
ügyekkel háborgatni. Ha
tőle, hogy hová megy, honnan jön, csak ennyit mormogott:
Minisztérium.
rejtélyesen, mintha ezt mondaná: Misztérium.
csak
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
most csak
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
megkérdezte
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kérdezte
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Olyan
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Oly
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Valóban,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Valóban
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
A minisztérium ódon, sárga épülete meghitt zajjal zsongott.
Valahányszor átlépte küszöbét, édes bizsergés csiklandozta s már a lépcsőn
arcán az a kenetes, önérzetes mosoly, mely azt jelentette, hogy itt
ugyan minden a közé, de tulajdonképen csak az övé és ő itthon van, sokkal
inkább, mint lakásában. Ismét köszönt a portás. Jól fésült titkárja az
előszobában fogadta, már osztályozta, megrostálta látogatóit, akiket még egy
gondos selejtezés után engedett
elé. Ezeket Vizy leültette s rendszerint bocsánatot kért, hogy nem
mingyárt lehet rendelkezésükre. Panaszkodott a sok dolog miatt. Kedvenc
szavajárása volt, hogy meghalni sem ér rá. Nyomogatta az íróasztalon álló
csengetyű-billentyűzetet, mint egy zongoraművész. Hivatalosan beszélt a
vidékkel, behivatta referensét,
elkért egy aktát, fejcsóválva olvasta, vitatkozott vele, barátian, de
fölényesen, hogy hatalmát az idegenek előtt is éreztesse. Aztán vendégei
felé fordulva megkérdezte,
parancsolnak-e egy szivart. Az igenlő válaszra kulcsait előkotorászta
hátsó
kinyitott egy asztalfiókot, nem sietve, hogy késleltesse a
beteljesülés pillanatát, majd a doboz aranyozott fedőlapját félrehajtva
eléjük tárta a szalagos szivarokat, melyek a reprezentációs szivarokhoz
tartozván
voltak hivatva előmozdítani. Amíg tűzzel szolgált, lelkében
elintézte, hogy eggyel kevesebb szivarja van s az aranyozott fedőlapot
visszahajtva a dobozt ismét elzárta.
feltünt
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
föltünt
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
színe
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
szine
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
ettől
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kitől
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
nem
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
hogy nem
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
zsebéből,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
zsebéből
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
karrierjét
c
Szövegkritikai jegyzet Javítva a Nyugat
szöveghelye alapján.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény folyóiratbeli közlése.
Kritikai kiadás.
A regény folyóiratbeli közlése.
karriérjét
n
Jegyzet [sh]
*
Szövegforrás:
A regény első kiadása.
A regény első kiadása.
Szerette ezt a szertartásosságot és szerette a hivatal
szellemét is. Délfelé kongott a harang, hirdetve, hogy megérkezett a
Az épület szinte templommá változott. Még a komoly állami fák is
ünnepibben álltak az udvaron csinos vasrostélyaikban. Láttad, kérlek, a
kegyelmes uram,
méltóságos uram, a legalázatosabb szolgád vagyok. Barátai vették
körül,
előbújtak a bécsi ellenforradalmi tanyákról, vidéki birtokaikról,
mind úriemberek testben és lélekben, mind kimosdottan és szagosan, az
illatát lehelve. Ölelgették, veregették a vállát, ünnepelték, mert
valamit
hogy
a parlamentbe. Ők is panaszkodtak, hogy mennyit szenvedtek, hogy mit
raboltak tőlük
a gonosztevők. De mégis éltek és együtt voltak, tegeződtek fiatalok
az öregekkel, a második fizetési osztály a nyolcadikkal, mint egy nagy
család gyermekei. Valami bájos, atyafiságos érzésben olvadt föl itt
mindenki, folyton szolgálatra készen, a hivatalban és hivatalon kívül,
megadva a
a mindene.
Miniszter.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Minister.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
Kegyelmest?
Jókedvében van ma? Pénzt akarok kunyorálni annak a szerencsétlen
iparkamarának. Jegyzet Kegyelmest
Szervusz,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Szervusz
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
szervusz,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
szervusz
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
akik
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kik
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
eau
de Cologne és a Jegyzet eau de Cologne
n
purzsicsán-dohányJegyzet purzsicsán-dohány
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
purzsicsány-dohány
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
hallottak,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ők is hallottak,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
elcipelték
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
elcepelték
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
azok
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ezek-azok
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
titulust és
Jegyzet titulust
n
respektust
mindenkinek, katonai fegyelemmel és bizonyos önfegyelemmel is, abban a
tudatban, hogy minden kölcsönbe megy s később a ranglétrán bárki eljuthat a
legmagasabb fokig. Ez volt az ő világa, több, mint az Jegyzet respektust
otthona:
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
otthona,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Vizy kitünő hivatalnok volt,
lelkiismeretes is. Ezt
és alárendeltjei egyaránt elismerték. Még a szociális érzés se
hiányzott belőle. Ha ügyes-bajos emberek fordultak hozzá, tüstént írta az
utalványt valamely szervhez. Olykor maga is áldozott –
mérten – egy árvaház, egy szanatórium fölállítására. Nem tűrte
azonban, hogy egyénileg zaklassák, mert akkor
a hivatalos intézmények. Azzal sem lehetett vádolni, hogy
visszaéléseket követett volna el. Közpénzekből egy fillér
sikkadt el a kezén. De bolondja és balekja lévén a szívességtevésnek,
abban a reményben, hogy szívességét viszonozzák, régi ismerőseinek,
iparosoknak, kereskedőknek megrendeléseket, különböző engedélyeket eszközölt
ki, akik ezt azzal hálálták meg, hogy nem hagyták fizetni, mikor üzletükben
vásárolt. Ezen ő minden alkalommal megütközött, helytelenítette is, de fájt
volna, ha a várt meglepetés elmarad. Nevenapján, a régi, híres
Kornél-napokon a különböző iparágak, kereskedelmi cégek kisebb-nagyobb
ajándékokkal kedveskedtek. Húst küldtek, tortát, likőrt, úgyhogy bőségesen
kitelt a vendégséges asztal. Egy-egy gyűrűt, egy-egy ezüstórát is kapott,
melyet puritánságára való tekintettel nem használt, csak az üvegszekrénybe
zárta s bús pillanataiban nézegette. Ezek az ajándékok közel sem értek
a nekik tett szívességekkel, de jól estek, növelték önérzetét,
bizonyos fakó költészetet árasztottak életére.
szorgalmas,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
szorgalmas is,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
a fölebbvalói
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
fölebbvalói
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
a módjához
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
módjához
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
mirevalók
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
mire valók
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
se
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
sem
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
föl
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
fel
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Most is ezeket a barátságokat ápolgatta, ezeket az
érdekszálakat bogozgatta a
n
Polgári Kaszinóban, a bizottsági üléseken, a
pártvacsorákon, éjjel-nappal. E mozgalmas időkben akart ugrani egyet azon a
ranglétrán, melynek legmagasabb fokán már tíz éve megtorpant.
Jegyzet Polgári Kaszinóban
Egy este vacsorára volt hivatalos az államtitkárjához. Vizy
ilyenkor nyájas
n
szalon-emberré vedlett. Még feleségével is
elbeszélgetett. Ezt az alkalmat használta föl Vizyné, hogy beavassa őt.
Mielőtt elmentek, a házmesterlakásba csalta.
Jegyzet szalon-emberré
Vizy már
tárgyalt.
másképp
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
máskép
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Nem ismervén az ügy ezer
oly fölényesen léphetett föl, mintha a minisztériumban egy
elintézetlen aktát sürgetne valamelyik hanyag fogalmazójától. Felesége
tekintett rá. Mégis csak más az, ha egy férfi beszél.
ágát-bogát
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ágát-bogát,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
büszkén
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
büszkén is
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Nekem
méltóságos uram.
megígérte,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
megigérte,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Ha
akkor jöjjön és teljesítse kötelességét.
megígérte,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
megigérte,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Hogy-hogy? Fölmondott a cselédje? És elfogadta? Akkor ehhez
nincs joga. A törvény világosan meghatározza a gazda és cseléd közti
jogviszonyt. Ezt föltétlenül respektálni tartozik.
– Szóval: velünk ne bolondozzék. Ha nem áll be a helyébe,
rendőrökkel hozatom ide. Megmondhatja. Rendőrökkel.
Ficsornak és feleségének csak ez kellett. Úgy álltak, mint a
egymásra meredve: a börtön árnya húzódott végig
kiterjesztették kezüket, mintha tiltakoznának a vád ellen, hogy ők
valamit is elmulasztottak, de úgy is, mintha védekeznének a rájuk szakadó
csapás ellen.
villámsujtottak,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
villámsújtottak,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
lakásukon,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
lakásukon s
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Vizy befejezte mondókáját. Szégyelte, hogy ebben a
csirkepörben ennyire
vetette presztizsét. Tekintetét körüljártatta a pincelakásban.
latba
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
is latba
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
A konyhán másfél méterre
a talajnyirok, tenyérnyi fekete rózsákkal cifrázva a falakat.
Penészszag
elvegyült a tűzhelyen piruló vöröshagyma bűze. Az ablak oly alacsony,
hogy az utcai járókelőknek csak a térdüket látni. Itt várakozott ő,
feleségét a parlamentbe vitték s Ficsort leste,
órákig azon az alacsony dagasztószéken, melyet most megfújtak neki,
hogy leüljön, csak egy pillanatkára, hogy el ne
álmukat. De ő nem ült le. Piszkosnak találta. Attól félt, hogy
beszennyezi szalonkabátját.
fölhúzódott
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
felhúzódott
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
csavargott – áporodott, nedves –, mellyel
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
csavargott, áporodott, nedves, mellyel
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
amikor
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
mikor
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
hosszú, hosszú
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
hosszú-hosszú
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
vigye
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
vegye
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Különben is úgy emlékezett, hogy akkor a konyha berendezése
valamivelcsinosabb volt.
szinte meg is áhította azt a csöndet, azt a bibliai igénytelenséget.
Egy dívány állt akkor valahol, melyre szeretett volna leheveredni. Ez lenne
az, ez a süppedt, kiérdemült dívány,
csombókokban lóg ki a
elsőosztályos fülkeüléseit borította, de a forradalom után
itt-ott, a proletáranyák még bugyogót is varrtak belőle növendék
gyermekeiknek. Elámult e kopárság láttán. Zsebkendőjét orrához tartotta.
Ideges pillantással sürgette feleségét.
És akkor
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Akkor
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
amelyből
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
melyből
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
tengerifű? Egy Jegyzet tengerifű
n
csempe bögre éktelenkedett egyik sarkában meg egy piaci
szatyor abból a mályvaszín bársonyból, mely valaha a Jegyzet csempe
MÁV
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
MÁV
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
feltünt
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
föltünt
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Tehát beszéljen vele, kedves Ficsor és mondja meg neki, hogy
határozza el végre magát. Nézze: talán
rá a bérére.
ígérjen
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
igérjen
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Nem? – villant meg
mivel törődik? Talán szeretőket tart?
Vizyné szeme. – Hát
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Vizyné. – Hát
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Az? – és Ficsor megfeledkezve a köteles tiszteletről,
könyökével oldalba bökte vastag
s röhögött. – Hallod? Az Anna szeretőket tart.
feleségét
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
életepárját
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Ficsorné fölhúzta ajkát, kivillantotta sárga lófogait, úgy
vihogott azon, hogy az Anna, már mint az Anna szeretőket tart.
– A munkát, méltóságos asszonyom – mondta
a munkát.
Ficsor –,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Ficsor –
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Olyan lány az – mondta a házmesterné –, hogy meg kellene
aranyozni a kezét – és mosolygott, mint aki határozottan lát valakit.
Vizyné maga se tudta, hogy e két kijelentés közül melyik
hatott rá mélyebben: a házmester
minden szólam nélkül való biztatása, vagy a házmesterné szinte
költőien egyszerű beállítása. Mind a kettő általánosság volt. De néha az
általánosságban van a legtöbb tartalom, mert nem köti meg képzeletünket
szabadjára hagyja csapongani.
velős,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
velős, tömör,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
s
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
s korlát nélkül,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Katica még ott volt nála, de már csak félig. Hagyta, hadd
csináljon, amit akar. Lakását se rakatta vele rendbe. Majdnem örömmel
szemlélte, hogy gyülemlik napról-napra a por, a piszok. Amint Katica ásítva
és
eltehénkedett a konyhában, a másikat látta helyette,
és mögötte,
majd mindent helyrepótol és fürgén, csodálatos-gyorsan mozog, mint
egy tündér. Majd ő, aki csak a munkát szereti, a munkát. És egyes nehezebb
munkákat egyenesen félrerakott számára, mint holmi becses ajándékot egy
kedvesünknek,
különösen ki akarunk tüntetni. Mindent tőle várt. Mikor lehunyta
szemét, megjelent az, akiről csak azt tudta, hogy meg kellene aranyozni a
kezét, az aranykezű
az aranykéz pedig, mely mintegy tömör, sárga aranyból volt,
meg-megcsillant a homályban s vezette őt, tovább-tovább.
álmosan
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
mindig álmosan
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
mellette
c
Szövegkritikai jegyzet Javítva a Nyugat
szöveghelye alapján.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény folyóiratbeli közlése.
Kritikai kiadás.
A regény folyóiratbeli közlése.
mellett
n
Jegyzet [sh]
*
Szövegforrás:
A regény első kiadása.
A regény első kiadása.
aki
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
mögötte, őt, aki
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
akit
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kit
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
cseléd, ez
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
cseléd. Ez
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
A románok átköltözködtek közvetlen közelükbe, a Krisztinába.
Akikre első hetekben ájult meglepetéssel tekintett, úgy jártak háza előtt,
mintha ott születtek volna. Annyira megszokta őket, hogy rájuk se nézett.
Vasárnaponként a karcsú, fekete tisztek
társaságában, kirándultak az
alkalmi babájukkal,
fülükbe, melyeket valaha, erdélyi diákkorukban, mikor szerelmesek
voltak, maguk is vágyakozva daloltak.
n
befűzve, a parfűmtől büdösen sétálgattak
a Bástya-sétányon egy Jegyzet befűzve
orfeumcsillag
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
orfeum-csillag
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Isten-hegyre, a füvön uzsonnáztak
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Isten-hegyre, zöld füvön ozsonnáztak
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
kodakjaikkal lefotografálták őket. A
Philadelphia-kávéházban magyar nótákat Jegyzet kodakjaikkal
huzattak
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
húzattak
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
A legénység a Vérmezőn ütött
Este a kondérokban vacsorát főztek, tábortüzek gyulladtak s a budai
szolgálók, akik már régen nem láttak igazi katonákat, csak afféle
még soha életében nem látott ily szép nőt. Derekát átölelve, kezét
kezébe téve sétálgatott vele a Vérmező körül, bámulta pirosra festett
száját, angyalszőke haját. Jelekkel esküdözött, hogy feleségül veszi, csak
jöjjön vele Romániába.
virágcsokorral várta a kapu előtt. Gyakran bement a lépcsőházba is.
szekértábort.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
szekér-tábort.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
zöldkáderes
lógósokat, meg vörös Jegyzet zöldkáderes
n
hektikásokat, körülállták őket. Katica Lajosát
lecsípte a rendőrség, mint rovottmultú betörőt. A lány fogott magának egy
románt, egy alig húszéves havasalföldi pásztort. A vassisakos Jegyzet hektikásokat
vitéz
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
vitéz, ki ámulva nyújtogatta nyakát az ötemeletes házak
felé,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Mindennap
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Minden nap
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Ezen mindenki fölháborodott. Etel többé nem állt szóba
Katicával, ezzel a hazaárulóval, Stefi pedig azt híresztelte, hogy Katica
román kém.
Vizyné csapkodta kezét, hogy micsoda botrány, micsoda szégyen
a házára, de intézkedni nem mert. Félt a megszálló hadsereg bosszújától.
ajánlott levelére sem érkezett válasz. A helyzet tűrhetetlenné vált.
Druma
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Drúma
n
Jegyzet [sh]
c
Szövegkritikai jegyzet A Nyugat szövege a IV., V., X., XVI., XIX. és
XX. fejezetekben hosszú ú-val szerepelteti a nevet; a III.,
VII., XIV. és XV. fejezetekben röviddel; a IX. fejezetben hol
röviddel, hol hosszúval; a XVIII. fejezet elején röviddel,
azután pedig végig hosszúval. Egyetlen helyen, a IX. fejezetben,
a kötet szövegében is hosszú ú-val szerepel a név.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Poros, szürke alkonyat volt, mely a nyár derekán az őszre
emlékeztetett,
majd korán sötétedik s a kéményeken besivalkodik a vihar. Botladozott
a hepehupás, tabáni lankán. Az ismert Krisztina a cirkáló járőröktől
idegennek, egy különös gyarmatnak tetszett.
amikor
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
mikor
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Tudta, hogy
ház körülbelül hol lehet. A házmester beszélgetésük során többször
elmagyarázta, hogy egy bába is ott lakik, Karvaly Erzsébet,
van a cégére – kisbaba, akit kádban fürösztenek – s a házba gerendás
kapualjon lehet bejutni, Bartosék üvegajtaja az udvarra nyílik, a falon
a
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
az a
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
künn
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kinek künn
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
Szent
Flórián képe, alatta egy piros mécs.
Jegyzet Szent Flórián
Az Árok-utcában csupa földbesüppedt, düledék viskó van, egyik
olyan, mint a másik. Ezek között eltévedt. Egy roskatag vityilló előtt
üldögélt valami félhülye nénike,
nehezen megértette, hogy mit keres s fölvilágosította, hogy valamivel
följebb ment, vissza kell fordulnia. Sietett, mint aki valami tilosat
Az emberek bizalmatlanul
Félni kezdett. Egy gyöpös dombra érve megpillantotta Karvaly Erzsébet
cégérét, a fürdő csecsemővel
kapualjba lopakodott. A Szent Flórián-kép, a
az
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ki
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
művel.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
mível.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
figyelték.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
figyelték, láttára visszahúzódtak ablakaikból.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
s a
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
s akár egy besurranó tolvaj, a
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
lobbadozó piros mécs a falon,
biztatóan intett Jegyzet lobbadozó
feléje.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
feléje.
Erőt érzett magában.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Az volt a terve, hogy kihivatja, beszél vele, elcsalja, ha
lehet, azonnal, de mindenesetre meg akar győződni, hogy milyen.
Kis táskájában kotorászott, pénzt vett ki, hogy valakivel
beizenjen érte. De az Árok-utcában lélek se járt. A szűk, piszkos udvar –
fölötte az ónszín égbolttal – elhagyatott volt.
Belülről hangokat hallott, nőhangokat és gyermekhangokat,
tétován. A szél egy ablakot csapott be. Falhoz lapulva várt.
Az a bizonyos üvegajtó egyszerre kitárult s az udvarba szaladt
egy
fiúcska, a Bandika, utána egy nő.
mezítlábos
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
mezitlábos.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Vizyné szíve
megdobbant.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Sóbálvánnyá meredve néze
n
Jegyzet [sh]
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
A nő körülbelül olyan magas
mint ő, de izmos, tagbaszakadt, arcbőre sárgás-barna, nagy, kócos
haja és sűrű szemöldöke szénfekete. Valami
bordó ruha lógott róla. Rohant a fiúcska után, aki a kerekeskút
kávája körül csintalankodott, elkapta a fiúcska kezét, megfenyítette, aztán
szeretettel karjára kapta,
megcsókolta. Úgy vitte be a lakásba.
volt,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
vol,
n
Jegyzet [sh]
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
színehagyott
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
szinehagyott
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
többször
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
gyöngéden, többször
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Pár perc mulva megint kijött egy
húzott a kútnál, teleöntötte a lavórt s amint befelé indult, oldalt
pillantott.
bádoglavórral. Vizet
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
bádog lavórral. Serényen vizet
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Vizyné a napernyőjét kissé fölemelve intett neki. Aztán a bal
kezével is intett. A nő ezt nem vette észre, talán nem is
ismét besietett. Nem mutatkozott többé.
értette,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
értette és
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Már sötétedett. Később egy férfi lépett be a kapun, nyilván a
szemlész, aki csak bámult, hogy mit keres itt egy
úriasszony.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
uriasszony.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Nem egészen úgy sikerült, ahogy tervezte. Mégsem bánta meg a
kalandot, mert most tulajdon szemével látta, hogy erős, iparkodó, derék
lány. Főkép az tetszett, hogy oly nyájas volt ahhoz a gyerekhez. Aztán
legalább szilárd anyagja lett képzelődésének.
–
nem rosszképű.
Hát
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Hát,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– A napokban. Most már találtunk a helyébe egy lányt. Ma
mondták, hogy elengedik. Ne tessék
nyugtalankodni.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
nyugtalankodni.
A házban suttogtak.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Etel és Stefi, mikor a
folyosó két szemben lévő ajtajában ülve kavargatták a tortának való
cukros tojáspépet, erről társalogtak:
másodikemeleti
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
második emeleti
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Annának
hívják.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
hivják.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Drumáné
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Drúmáné
n
Jegyzet [sh]
c
Szövegkritikai jegyzet A Nyugat szövege a IV., V., X., XVI., XIX. és
XX. fejezetekben hosszú ú-val szerepelteti a nevet; a III.,
VII., XIV. és XV. fejezetekben röviddel; a IX. fejezetben hol
röviddel, hol hosszúval; a XVIII. fejezet elején röviddel,
azután pedig végig hosszúval. Egyetlen helyen, a IX. fejezetben,
a kötet szövegében is hosszú ú-val szerepel a név.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Ez a sótalan-ízetlen, tüneményesen műveletlen kis asszonyka a
háborúban közönséges ápolónő
akkor vétette el magát azzal a gyönyörű urával, amikor az
feküdt a marosvásárhelyi hadikórházban. Alattomosan settenkedett a
lépcsőházban,
Cincogva beszélt.
volt,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
volt s
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
fejlövéssel
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
a fejlövéssel
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
egy egérke módjára.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
az egérke módjára, kezén szürke cérnakesztyűvel.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
A szép doktorné rózsás kalapjában főpróbára ment,
szabadjegyet kapott valami
Megint egy új irodalmi siheder kísérte. Vizynét a Kígyó-téren
pillantotta meg, megállította,
amelyre
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
melyre
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
színész-ismerősétől.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
szinész-ismerősétől.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
erre terelte a szót.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
nyomban erre terelte a szót:
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
VI.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
(3)
VI.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Vizy már átugrott a Polgári Kaszinóba feketézni. Felesége
egyedül merengett a rizsfelfujt romjai előtt.
Amint félretolta tányérját, meglepődve vette észre, hogy a
tányér alatt néhány rizsszem
meg.
bujt
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
bújt
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Miként került oda? Nem értette. Arra határozottan emlékezett,
hogy nem ő szórta el, hiszen tányérját egész ebéd alatt nem mozdította el.
A szám gondolkozóba ejtette. Miért
hét?
épp
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ép
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Minden jelent valamit. A legkisebb jelekkel is izennek nekünk,
onnan túlról, kis jelekkel nagy dolgokat. Ő,
a
ebben.
aki
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ki
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
spiritiszta-üléseken gyakran látta kislánya
szellemét s hallotta hangját, de hányszor, egészen tisztán, nem Jegyzet spiritiszta-üléseken
kételkedhetett
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kétkedhetett
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Nyelvére tette a három
labdacsot, egy pohár nagyon vizes bort ivott rá és azon tünődött,
vajjon mi lehet az a jó hír, melyet a hét rizsszem jelez, mikor halkan
koppant az ajtó s mielőtt válaszolhatott volna, hogy szabad, az ajtónyíláson
bekandikált Ficsor feje.
szem
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
zöld
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Kicsoda?
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kicsoda? – és csaknem kiáltott.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Vizyné megkapaszkodott az asztal sarkába,
események véletlen, gyors torlódásától majdnem elszédült.
az
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
mert az
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Ezen a napon
volt, papucsban, abban a régi, lila pongyolájában, melybena kommün
idején szokott kijárni az utcára, hogy
mezítláb
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
mezitláb
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
proletárasszonynak tekintsék.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
őt is proletárasszonynak tekintsék.
Bement a
hálóba.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Szekrénye
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Tükrös szekrénye
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
pezsgőszín
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
pezsgőszin
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
színésznő, akinek
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
szinésznő, kinek
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
aranykarperecét.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
arany karperecét.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
A
az ura otthoni kabátja hevert, kifordított ujjal. Ezt
összehajtogatta. Ezenkívül is bántotta egy és
az abrosz csak háromnegyedrészt takarja az asztalt, hogy a zsíros
tányérok még ott maradtak a
a rizsfelfujt
meg hogy a porcukorszelencén a legyek dőzsöltek. Szeretett volna egy
kis rendet teremteni. De erre már nem maradt idő. Attól tartott, hogyha
sokáig késlekedik, Katica lebeszéli.
díványon
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
diványon
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
más: hogy
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
más. Hogy
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
középen
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
középen,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
mellett
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
mellett, melyet szederlekvárral öntöttek nyakon
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Csak az abrosz csücskét ráncigálta
csak bedugaszolta a borosüveget az aluminiummal futtatott
parafadugóval s leült előbbi helyére, az ajtóval szemben, felkönyökölt,
mintha már régóta ülne itt és gondolkoznék arról, amiről az úriasszonyok
ebéd után általában gondolkozni szoktak.
lejebb,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
lejjebb,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Itt van – nyugtatta a
itt van.
házmester –,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
házmester –
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Az nyílegyenesen hozzásietett, lekuporodott, kezet csókolt,
oly természetesen és gyakorlattal, mintha évek óta ismerte volna.
Vizyné nem mingyárt vonta vissza kezét: általában szerette, ha
kezet csókolnak neki, élvezte bőrén a nedves, emberi szájakat.
Nem hallotta, nem hallhatta, mert a vér erős lökéssel fejébe
tódult, két füle körül zúgott s egész lelkével a lányt figyelte,
közben visszament az ajtó mellé és megállt, kezében a tiszta
zsebkendőbe bugyolált cselédkönyvvel, hajadonfőtt, szemét a földre sütve.
aki
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ki
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Vizyné
az arcán csalódás, meghökkenés, ámulat tükröződött.
n
lorgnonját Jegyzet lorgnonját
rászögezte:
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
rászögezte és
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Ez – méltóságos asszonyom – erősítette Ficsor, nem értvén a
kérdést. – Az Anna, az Anna. Talán nem megfelelő? – és fejét oldalt
billentve a méltósága felé sandított.
– De – válaszolta Vizyné,
tétován, még mindig álmélkodva. – Szóval ez az…
még
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
még mindig nagyon
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Legalább ő az Árok-utcában, akkor estefelé
látott. Az a nő,
a fiúcska után szaladt, magasabb volt ennél, sokkal magasabb, sokkal
izmosabb, az arca sárgásbarna s a haja fekete, a szemöldöke is fekete,
szénfekete. Erre határozottan emlékezett.
másvalakit
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
más valakit
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
aki
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ki
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Egyszerű félreértésről lehetett szó. Bizonyára
összetévesztette valakivel, talán Bartos sógornőjével, akiről
egyszer-másszor hallott is Ficsortól.
De bár
nyomban tisztázta magában, percekig tartott,
azt a bordóruhás nőt, akit gondolatban már fölfogadott, elszállásolt,
lefektetett a Katica ágyába, akivel képzeletben már kitakaríttatta
valamennyi szobáját, akit már
tudott, megfosztotta azoktól az erényektől, melyekkel földíszítette:
most tehát le kellett tépni
átnyujtani annak, akit illet, ennek a még teljesen idegen, félszeg
leányzónak, aki látható lámpalázban szorongott előtte.
ezt
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ez
n
Jegyzet [sh]
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
míg
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
időbe telt, míg
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
magáénak
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
a magáénak
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
érdemrendjeit,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
érdemrendjeit s
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Vizyné arcáról már eltünt a
ámulat. Mindez valami kellemes derengéssé enyhült. Még egyre
mustrálgatta. Ez nem is látszott parasztlánynak. Nem volt olyan
tenyeres-talpas, piros-pozsgás, mint a Varga Örzsi. Inkább nyulánk és
törékeny, az arca tojásdad, csontjai finomak, arányosak. Üde pepitaruhácskát
viselt, mely alatt puhán, öntudatlanul aludt a gyermekmelle, játékosan, mint
két kis gumilabda. Egész lényében pedig volt valami, amit nem tudott
kifejezni, valami, ami vonzotta, ami egy kicsit vissza is rezzentette, de
rendkívül érdekelte.
csalódás és
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
csalódás, meghökkenés,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
És amikor már nem is vizsgálta, csak hatni engedte magára,
amit tapasztalt, egyszerre érezte,
akit évekig keresett mindhiába. Belső sugallatot hallott, mint élete
döntő fordulataikor, azt a gyámolító, biztató hangot, mely annyiszor
szólamlott meg benne, valami
hogy ne sokat okoskodjék, hanem fogadja föl, tartsa meg s vágy fogta
el, hogy azonnal itt marassza, hogy birtokolja és karját máris kinyújtotta
feléje, mintha meg akarná ragadni, hogy többé sohase engedje el.
hogy ez az,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
hogy ez az, hogy ez az,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
parancsfélét,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
parancs-félét,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Igen – mondta Vizyné,
uralkodván
félreértett mozdulatát szerencsésen átjátszotta egy alsóbb síkba. –
Nézzük a könyvét.
aki
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ki
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
magán
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
magán,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Édes Anna született Balatonfőkajár községben, enyingi
járásban, Veszprém (megyében, kerületben stb.) Magyar (országban).
Most hol a könyvre, hol a lányra pillantva ellenőrizte a
cselédkönyv hivatalos
melyek bizony közel sem födték a leírhatatlan valóságot. Haja, nem
dús haja, melyet csak úgy kenőcs nélkül, szárazon simított hátra domború
homlokáról, nem volt szőke, hanem a
és szőke közötti árnyalatú, szöghaj. Orra se „rendes”, hanem
határozottan érdekes, a
cimpáival, majdnem különös és pikáns. Termete valamivel magasabb a
közepesnél, de gyönge, elmaradott, talán csöppet fiús is még. Szája
vérszegény és cserepes s keze, a rendes cselédkéz: durva. Körme kurta és
megállapításait,
c
Szövegkritikai jegyzet Javítva a
Nyugat szöveghelye alapján.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény folyóiratbeli közlése.
Kritikai kiadás.
A regény folyóiratbeli közlése.
megállapítását,
n
Jegyzet [sh]
*
Szövegforrás:
A regény első kiadása.
A regény első kiadása.
gesztenyeszín
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
gesztenyeszin
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
lélekző
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
lélegző
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
csempe.
Jegyzet csempe
A lány
seprűs pilláit, de mielőtt az asszony megláthatta
lecsukta.
fölrebbentette
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
egy másodpercre fölrebbentette
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
volna,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
volna szemét,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Vizyné tanulmányozta aláírását, szálkás szarkaláb-betűit –
melyeket hosszan és gondosan rajzolhatott oda egy rendőrségi szoba asztalára
görnyedve – és előző gazdáinak minősítését.
Eddig csak két helyen szolgált:
mikor fölkerült Budapestre, Wild raktárnoknál, aztán Bartos
szemlésznél. Mind a két helyen majdnem másfél évig.
1916-ban,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
1917-ben,
n
Jegyzet [sh]
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Szóval:
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
– Szóval
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Gazdái elismerték, hogy „hűséges”, erkölcsi magaviselete
és „egészségesen távozott”. Wildné azonban a többi polgár
tájékoztatására lelkiismeretesen beírta, hogy „munkájában nem mindig
megbízható” és ezt is: „még nem eléggé ügyes”.
„kifogástalan”
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
„kiogástalan”
n
Jegyzet [sh]
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Valamit. Jobb szeretem, ha azt mondja, hogy semmit. Ismerem
ezt. Mindegyik így beszél, mikor beszegődik.
kanalat vesznek
kiderül, hogy fogalmuk sincs. Emlékszik, Ficsor, a Mennyei Margitra?
Az is azt mondta, hogy tud főzni. És a Lidi is.
Aztán amikor
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Aztán, mikor
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
a kezükbe,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kezükbe,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Eszerint – s ezt már igen
– elvégez mindent, ami a ház körül előadódik: bevásárol a piacon,
szenet hord a pincéből, üres idejében harisnyát stoppol, ruhát foltoz,
satöbbi, satöbbi.
gyorsan:
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
gyorsan
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Nem válogatós ez.
Anna?
Ugye,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Ugye
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Anna nem látta a beszélőt, mert folyton a padlóra meredt,
pusztán a hangot hallotta, test nélkül, mint valami szózatot. Zavartan egyik
lábáról a másikra állt.
Amikor ide belépett, a gyomra egyszerre
olyan rosszullét fogta el, hogy azt hitte, azonnal összerogy. Valami
kimondhatatlan büdösséget érzett, mint a patikában, éles, hideg szagot, mely
egyre jobban facsarta
kavarta belét. Vizyné a zongorájában kámfort tartott, hogy a molyok
ne rágcsálják meg a vattás hangkalapácsokat. Anna nem tudta, honnan
származik ez az
csak azt tudta, hogy nem bírja ki, csak azt tudta, hogy már az első
pillanatban ki akart szaladni és ha egészséges ösztönére hallgat, akkor
köszönés és istenhozzád nélkül elrohan, menekül, le a lépcsőkön, az utcákon
s
meg sem áll hazáig, a kajári tarlóföldekig.
fölémelyedett,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
fölémelyedett s
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
az orrát,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
orrát,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
orvosságszag,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
orvosság-szag,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
fut,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
fut, fut,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Tekintetét mégis fölemelte annyira, hogy látta Vizyné cipőjét,
harisnyáját, a falon az ingaórát, mely
járt s egyenletes ketyegéssel zsibbatag-úri csöndet szitált az
ebédlőre. Már a szalonba is bepillantott olykor-olykor. Itt a tükörben képek
színes
forgott. Hosszú, alacsony
ébenfatokjában
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ébenfa-tokjában
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
gomolyaga
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
gombolyaga
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
hencser nyúlt el, torontáli piros szőnyeggel takarva,
melyen a délután 1obogó máglyát gyujtott. Ilyesmit sem Wildéknél, sem
Bartoséknál nem látott. Káprázva, szédelegve nézegette ezt, mikor időnként
fölvetette szemét. Úgy tetszett, egy elvarázsolt kastélyba került.
Jegyzet hencser
– Az a kérdés – szólalt meg
hogy van-e kedve a helyhez? Micsoda? – firtatta, mikor a lány ismét
nem válaszolt.
Vizyné –,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Vizyné –
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Vizyné előtt elsötétült a világ. A lázadás e csöndes
cselédmozdulata, melyet annyira ismert, egy pillanat alatt
reményét, mindazt, amit eddig oly fáradságosan épített. Elhatározta,
hogy most szigorú
kenyértörésre viszi a dolgot.
porba döntötte
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
porbadöntötte
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
lesz,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
lesz és
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Tessék? – kérdezte gúnyosan. – Nálam nem így szokás felelni.
Ha nincs kedve fiam a helyhez, akkor itt a könyve – és a cselédkönyvet az
asztalra ejtette, úgyhogy az
n
csappant. – Mehet, Isten hírével.
Jegyzet csappant
– Nem úgy értette az Anna – mentegette Ficsor. –
Anna, nem úgy értetted?
Ugy-e,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Ugye
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Van – rebegte hangtalanul Anna,
úgy értette, hogy neki mindegy, hiszen mindenütt csak dolgozni kell.
aki
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ki
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Az más. Beszéljen értelmesen és tisztességesen. Ahogy
szokás. Ha megbecsüli magát, itt jó dolga lesz.
úriházban
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
úri házban
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Itt jó dolgod lesz – sietett Ficsor a méltóságos asszony
segítségére, hogy közös erővel bírják elhatározásra.
– Csak mi ketten vagyunk. Én meg az uram. Gyermek nincs – s
önkéntelenül a falon lévő fotografiára pillantott és a szokott eszelős
mozdulatával végigsimította borostyánsárga haját, mintha nehéz volna a
kontya, mintha szétrepedne alatta a koponyája. – Aztán nálam nem úgy van,
mint másoknál. A kenyér szabad. Annyit ehet, amennyit akar. Hallottam, hogy
a régi helyén csak rántottlevest reggelizett. Itt minden reggel kávét kap.
Meleg kávét. Vasárnap tészta, hetente kétszer hús. Ha pedig jól viseli
magát, hébe-hóba egy pár cipőt is ajándékozok. Vagy egy ruhát.
– Hallod, Anna? Hallod? Varrni. A méltóságos asszony
kitaníttat varrni is. Csak légy szorgalmas. Úriemberekhez kerülsz. Mert ez
nem olyan ház. Ennek nincs párja – valami nagyot akart mondani – az egész
Krisztinában.
Szeme kék volt, de nem csillogó, inkább
mint a Balaton vize párás, nyári hajnalon.
tejeskék,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
tejes-kék,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
violáskék,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
violás-kék,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Most látta először Vizynét: egy sápadt, nagyon magas, jéghideg
nő meredt eléje,aki – nem
miért – egy ismeretlen madárhoz hasonlított, szétborzolt, fényes
dísztollakkal.
tudta,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
tudta
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Vizyné, hogy az előbbi kis összezörrenést elsimítsa s főkép,
hogy végre hallja a hangját is – mert eddig a lány csak egyetlen szót ejtett
ki,
hogy:
emberi nyomatékkal kérdezte:
azt
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
azt,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
van –,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
van –
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Már megint. Ez nem illik. Mi igennel és nemmel felelünk.
majd megtanulja.
No
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
No,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Bizalmasan,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Bizalmasan, ünnepélyesen,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Őszintén? Ne tagadja, mert úgyis rájövök. Ez a ház
erkölcsös. Ide senkinek se szabad bejárni, se nappal, se éjszaka. A kulcsok
különben is nálam. Ismerőse sincs?
– A Ficsorékat – szünet. – Meg a Wildné nagyságos asszonyt –
szünet. – Meg a Cifkánét, a Bartos úr ángyát.
– Jobb is. Csak elrontják. Nem mondom, ha valakije jön. Az
apja, vagy a bátyja. Akkor engedélyt kér, hogy találkozhassék velük.
Különben minden második vasárnapja szabad. Délután háromtól hétig. De hétkor
már itthon kell lennie.
Vizyné – élve úrnői jogával – kibontotta. Mindig
batyuvizsgálás alkalmával győződött meg először, hogy lop-e majd az új
cseléd.
Néhány rongyos pamutzsebkendő, melyen nincs monogramm – tehát
valószínűleg nem lopta –, egy már erősen viselt, kék kartonruha, pár
fejrevaló kendő, egy uraságoktól levetett férficipő, melyet valahonnan
ajándékba kaphatott, egy kerek
a cég jelzésével, egy vasfésű, még tele gubancos hajával.
reklám-kézitükör,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
reklámkézitükör,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Katica nyitott be, magasra emelt fővel, egy megsértett
hercegnő fölényes mosolyával, hogy a déli asztalt leszedje. Vizyné már nem
engedte hozzányúlni. Kiküldte és maga is utánament.
– Jó hely – mondta a házmester. – Príma hely. Gazdagok. Az
övék a ház. Ez az egész ház. Az úr tanácsos. Méltóságosok.
A szegény emberek kedélytelen atyafisága fűzte őket egybe,
kiknek a vérségi kapcsolat vajmi keveset jelent, mert nincsenek kedves,
közös emlékeik, csak egymás mellett élnek, folyton dolgozva, önmagukba
zárva, egymásnak áthatolhatatlanul, nagy távolságban.
Vizyné Katicát úgy akarta kilopni innen, mint közkórházakból a
kolerás halottat, hogy meg ne fertőzze a még egészségest.
Katicának sem volt vastagabb batyuja, mint Annának, de
önérzete az volt. Mielőtt elindult volna, gavalléros mozdulattal visszaadta
a kötött lélekmelegítőt, melyet
kapott.
ajándékba
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
télen ajándékba
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Az asszony
a lélekmelegítőt, aztán sarkára csapta az ajtót.
elfogadta
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
szótlanul elfogadta
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Ez itt a dolgozó. A könyveket naponta letörölgeti, de az
íróasztalról semmit sem mozdít el, az úr finnyás a holmijára. Értette? Erre
is roppant vigyázzon.
– Az ebédlőt már látta. Ez a
a szekrény természetesen majd kikerül innen.
szennyesláda. Az
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
szennyesláda meg az
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– No erre is ráfér a takarítás. Majd kirakjuk. A zongorát
valamivel előbbre húzzuk. Lesz dolog, annyi bizonyos.
Anna a piros szőnyeggel takart hencser mellett
a zongorából kiáradó kámforszag, hogy halottfehér lett. Vizyné és
Ficsor már a hálóban volt. Csak azt hallotta, amint az asszony sürgette:
állott, úgy rátapadt
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
állott s most úgy rátámadt
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
A hálóból kis futórózsákkal mintázott sárga tapétaajtó nyílt a
sötét, nyirkos fürdőszobába,
búsan
az elrontott csapok.
ahol
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
hol
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
locsogtak
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
locsogtak, sírtak
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Oltsa el a villanyt – parancsolt Annának. – Ugorjon, fiam.
Egy-kettő. Ha valahonnan kimegy, mindig oltsa el. Nem szabad pocsékolni
ebben a drága világban. És az ajtót is csukja be maga után. Egy fáradság.
Léghuzam van.
– Ez itt a
– kezdte Vizyné, de nem talált rá szót. – Nem nagy. Dehát mindnyájan
megvoltak benne. Ne oda – kiáltott, mikor Anna az asztalra tette batyuját. –
A földre. Be ne poloskázza a lakásomat. A feje tiszta? Holnap majd
megfürdik.
maga…
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
maga
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Ez zárva van. Minden reggel kiadom a lisztet,
cukrot. Semminek sem szabad hiányozni – figyelmeztette.
zsírt,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
zsírt
n
Jegyzet [sh]
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Igaz is,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
– Igazis,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Ugyan,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
– Ugyan
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
fölháborodva.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
felháborodva.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Először is behívta az ebédlőbe. Felügyelete mellett leszedette
vele a déli asztalt. Tanította-oktatta, hogy vigye ki a tányérokat, hogy
mosogasson, hogy rakja el a késeket, villákat a pohárszékbe.
Este vacsorára teríttetett. Megint az asztalra rakták a
tányérokat, késeket, villákat, melyeket délután leszedtek. Egy fehér cipót
tettek oda, mert ők már fehér cipót ettek.
VII.
Új seprő jól seper?
Egy darab kenyeret szelt. De beléje se bírt harapni. A
kenyérnek – és a sajtnak is – olyan szaga volt, mint benn a lakásnak.
n
Bajmolódva
szétbontotta a tábori ágyat, melynek szerkezetét még nem ismerte, áthúzta
egyetlen párnáját, beburkolózott abba a huzatlan paplanba, melybe tegnap még
Katica takarózott s miután elfujta a gyertyát, lefeküdt.
Jegyzet Bajmolódva
Bandika is ezt imádkozta, Pistike
meg a Wild raktárnok fia is, a Gyuri. Mindegyiket ő tanította rá.
is,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
is
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Bandikának,
az ágya mellett hált egy díványon, utána el kellett mesélni a madaras
bicskát is.
aki
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ki
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Ez a bicska olyan bicska volt, hogy mihelyt kinyitották
pengéjét, nyomban madarak röppentek ki belőle,
kis, tarka madár. Ezzel aludt el a gyerek s reggel fölébredvén
kacagva ujságolta el, hogy a madaras bicskával álmodott.
sok-sok
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
millió és millió
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Anna elmondotta a gyermekimát. E rímes szavak, melyeket még ma
sem értett egészen, enyhe bódulatot keltettek benne. De nem álmosodott el.
Tegnap pedig sokáig maradt fönn Bartosékkal.
Itt
megfordítva feküdt, a falnál, az ablakkal szemben,
még sohasem aludt.
épp
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ép
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
magasan. Emeleten
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
magasan, az emeleten, ahol
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Tüzes négyszögek gyulladoztak, el-elsötétedtek. A lakók, amint
odaát bementek e ház mellékhelyiségeibe – kamrákba, árnyékszékekbe –
fölcsavarták és eloltották a villanyt.
Egy nő
énekelt hozzá. Mindig
kezdte. Zengettek az ablakok, a falak, az egész ház lebegett,
hömpölygött a muzsika hullámain. Sokszor úgy tetszett, hogy alatta,
közvetlen az ágya alatt búg valami. Később rájött, hogy fönn zongoráznak, a
feje fölött.
gyönyörűen
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
hosszan, gyönyörűen
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
újra és újra
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ujra és ujra
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Csönd vette körül, feketeség. Már a tűzfalon se izzottak az
ablakok fényes négyszögei. Amikor kissé elzsibbadt,
tájékozódóképességét. A régi díványt kereste, de csak a falat találta
maga körül, csak az üres éjszakát kaparászta, azt
hogy a konyha megfordult és mingyárt valami szakadékba zuhan.
elvesztette
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
fölriadt, elvesztette
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
hitte,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
hivén,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Fönn, fönn magasan, a tűzfal tetején még égett egy lángocska.
Az nem lobbant ki, vele együtt
azt gondolta, hogy valami csillag. Csak egy lámpa volt, közönséges
olajlámpa. Mégis fényesebb volt, mint a
lámpa fényesebb, mint a csillag.
virrasztott.
Eleinte
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
virrasztott. Eleinte
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
csillag.
Minden
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
csillag. Minden
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Éjfél után kulcs csikordult az előszoba
Vizy jött haza, ki a románoktól már éjszakai igazolványt is kapott.
Suttogva beszélgetett feleségével.
zárában.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
zárában, léptek reccsentek.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Kevéssel rá a konyhába benyitott valaki.
hosszú fehér ingben, mint egy
odalépett az ágyához az asszonya, nézte, hogy alszik-e már. Egy
negyedóra mulva újra megjelent ez az
Anna akkor már nem látta, mert fejét párnájába fúrva
Mezítláb,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Mezítláb, lábújhegyen,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
kísértet,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kisértet,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
alak.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
alak, mezítláb, lábújjhegyen, hosszú, fehér ingben, mint
egy kisértet.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
aludt.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kábultan aludt.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Ismét egy idegen lélegzet
át a lakás levegőjét, melyet ők is szívnak, egy idegen szív dobogott
itt, egy idegen élt velük egy födél alatt, megérkezett a legközelebbi és
legtávolabbi, a barát és ellenség egy személyben: a titokzatos vendég,
minden ház titokzatos vendége.
szűrte
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
szürte
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Katicát, bármennyire is ellenszenves volt, legalább ismerte.
Ezt
nem ismerte.
egyáltalán
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
azonban egyáltalán
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Alig virradt, a
ösztökélve fölkelt.
kíváncsiságtól
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kiváncsiságtól
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
A cseléd a
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
A
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Nem értette, hogy lehetséges ez. Legalább hajnali négykor
kellett fölkelnie.
csöndesen dolgozott, hogy semmit se hallott.
Oly
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Aztán oly
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Most ott kuporgott a dolgozóban, az íróasztal mögött, abban a
kék kartonruhájában, abban a férficipőben, melyet már a batyujából ismert.
Vizyné csak bólintott. Tudta, hogy a cselédeket nem szabad
mingyárt
mert
megdícsérni,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
megdicsérni,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
elkényeskednek.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
elkényesednek.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Babkávét
tejet forraltatott, leszalasztotta a pékhez, megteríttetett a
reggelihez, majd a fürdőszobába küldte, hogy szóljon a méltóságos úrnak.
daráltatott,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
daráltatott vele,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Az a tükör előtt borotválkozott, bekenve a szappanhabtól,
fehéren, mint egy hóember. Anna nesztelenül hozzálopózott s keze után
kapott.
– Vigyázzon – kiabált a szigorú úr – megvágom – s a
pengét magasba tartotta. – Maga az új lány? Mi a neve? A vezetékneve?
Az apja neve?
– állapította meg, mert ő mindig a nagy, politikai távlatokat
kedvelte. – Földmívesek. Helyes. Kisgazdák.
villogó
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
villogó, éles
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Magyar
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Magyar?
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Nem ismervén az itteni szokásokat, az új lány tiszta, sárga
abroszt terített, melyet csak ünnepnapokon használtak. Régi, idilli
a kanalak.
ezüstzajjal
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ezüst-zajjal
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
csilingeltek
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
csilingettek
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Rosszalta ezt a könnyelműen előlegezett bizalmat, mely majd
annál keserűbb kiábrándulást kelt. Hiszen mindig így kezdődött. Felesége,
jó emberismerőnek vélte magát és a legkisebb mozzanatokból is
messzemenő következtetéseket vont, az első huszonnégy órában minden
cselédjét „derék lány”-nak nevezte, azt mondta, hogy „ez nem olyan, mint a
jelzőket pazarolt rájuk, melyek csak költők képzeletében foganhatnak.
Aztán
következtek a csalódások. Másnap rendszerint hallgatott a „derék
lány”-ról.
foghegyről jegyezte meg, hogy „kissé lassú”, vagy „kényelmes”.
Negyednap kifogásolta modorát. Majd egyszerre drámai gyorsasággal jött a
kifejlet, amennyiben a hét végén egy jelentős mozdulattal félrehívta őt,
száját kis „o”-alakúra gömbölyítette és majdnem hangtalanul rebegte, hogy
„lop”, képzeld csak „lop” s végül kimondta a végső ítéletet, hogy: „ez is
olyan ringyó, mint a többi”.
aki
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ki
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
többi”, olyan
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
többi”. Olyan
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
végzetesen
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
végzetesen, szinte gépiesen
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Harmadnap
c
Szövegkritikai jegyzet Javítva a Nyugat
szöveghelye alapján.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény folyóiratbeli közlése.
Kritikai kiadás.
A regény folyóiratbeli közlése.
Negyednap
n
Jegyzet [sh]
*
Szövegforrás:
A regény első kiadása.
A regény első kiadása.
Csak kapta szalmaszatyrát s fűzőtlen férficipőjében baktatott
a piacra. Várni se kellett rá, nem
n
kaszinózott, máris visszatért. Szedetlenül szedődött
az asztal, teríttetlenül terítődött, mint a mese „terüljasztalkám”-ja. Rend
volt, rend és csend.
Jegyzet kaszinózott
Ismerte Viatoriszt, az üzleteket, a községi bódékat. A
városban sem tévedt el. Mikor elküldte
visszatalált a Vámház-körútról, sőt a Boráros-térről is. Nem volt az
a falusi liba, akinek eleinte hitte. Az a három év, melyet Pesten töltött,
lekoptatta róla a bárdolatlan szokásokat. Csöndesen járt, csöndesen
az orrát, parasztosan se beszélt, csak az üveg helyett mondta
„öveg” meg néha – megbocsátható tévedés –
messzebbre,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
néhányszor, hamarosan
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
fujta
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
fujta
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
dunántuliasan
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
dunántúliasan,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
nagyságos asszonynak nevezte
méltóságos asszony helyett.
Jegyzet nagyságos
A kukoricakenyeret meg a sajtot, melyet első nap otthagyott,
másnap is kikapta vacsorára. Akkor se nyúlt hozzá. Reggeli kávéját
kevergette-kavargatta s félretolta. Egy falat nem sok, annyi se ment le a
torkán. Mindössze egy almát evett Ficsoréknál a harmadik napon. Annak nem
volt olyan szaga.
Akármit csinált, nem birta megszokni ezt a helyet. Szaglása,
mely éles volt, mint egy kutyáé, tiltakozott ellene.
Ha messziről megpillantotta az Attila-utca 238. számú házat,
Pedig
szép ház volt Vizy
háza. Takaros, mint egy kis kastély. Homlokzatát szürke gipszrózsák
ékesítették, erkélyek csüngtek róla, könnyedén odaragasztva, akár a
fecskefészkek. Fönn kettő, a Moviszteréké és
nyitott, de az övéké üveges, verandaszerű, vacsorázni is lehetett ott
s a mennyezetről ernyős lámpa lógott. Csak ez a három úricsalád lakott itt.
Künn a ház falán két
„Dr. Druma Szilárd,
összeborzongott.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
már megérezte ezt és összeborzongott.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
igen
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
igazán
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Kornél
c
Szövegkritikai jegyzet Javítva a Nyugat
szöveghelye alapján.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény folyóiratbeli közlése.
Kritikai kiadás.
A regény folyóiratbeli közlése.
Korél
n
Jegyzet [sh]
*
Szövegforrás:
A regény első kiadása.
A regény első kiadása.
Drumáéké,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Drumáéké,
c
Szövegkritikai jegyzet A Nyugat szövege a IV.,
V., X., XVI., XIX. és XX. fejezetekben hosszú ú-val szerepelteti
a nevet; a III., VII., XIV. és XV. fejezetekben röviddel; a IX.
fejezetben hol röviddel, hol hosszúval; a XVIII. fejezet elején
röviddel, azután pedig végig hosszúval. Ezt az eltérést csak a
változási pontokon tüntetjük fel. Egyetlen helyen, a IX.
fejezetben, a kötet szövegében is hosszú ú-val szerepel a
név.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
tábla:
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
tábla hirdette:
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
köz- és váltóügyvéd
.” „Dr. Moviszter Miklós, orvos, Jegyzet köz- és váltóügyvéd
n
med. univ. Rendel d. e.
11–12-ig, d. u. 3–7-ig.”
Jegyzet med. univ.
Moviszterékhez
tojásért. Ekkor tudta meg, honnan jön az a gyönyörű
fölküldték
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
felküldték
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
zongoraszó.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
zongoraszó, mely reggeltől estig zeng.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
A szép doktorné
pongyolában ült a zongora előtt, járatta a billentyűkön felgyűrűzött,
liliom-ujjait és énekelt, énekelt, nagyon erősen.
kivágott
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kivágott, észbontó
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Majd megismerkedett a cselédekkel
is.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
is, akik eleinte a rossz ruhája miatt kissé nevetségesnek
tartották.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Etel a nagy, világos konyhában trónolt, egy széles nádszéken,
köténye
lesz ebéd, zsarnokoskodott, gazdáit néha össze is szidta s azok
féltek tőle, mint a tűztől. Délután háromtól félötig aludt. Ilyenkor
Moviszterék lábujjhegyen jártak, hogy föl ne
a doktor maga nyitott ajtót pácienseinek. Ebédjéhez, vacsorájához
megivott egy üveg barna sört. Nehezen mozgott,
már
folyton réteseket evett. Annát is
n
korcán
kulcskötegekkel, mint a család Jegyzet korcán
n
patrónája. Itt mindent ő intézett. Ő határozta el, mit
főznek,
Jegyzet patrónája
mikor
c
Szövegkritikai jegyzet Javítva a kézirat szöveghelye
alapján.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
Kritikai kiadás.
mi
n
Jegyzet [sh]
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény első kiadása.
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény első kiadása.
ébresszék,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ébresszék s
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
utóbb
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
mert utóbb
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
elhájasodott,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
elhájasodott s
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
kínálgatta.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kinálgatta.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Drumáék cselédje
mingyárt akart hozzá leereszkedni. Stefi egy grófi családtól került
az ügyvédékhez, a Várból. Miután megunta az ottani
életet, egy kis nyugalomra, egy kis önálló hatáskörre vágyakozott,
melyet itt meg is talált. Drumáékról jóindulatú lenézéssel beszélt, mert
fiatalok voltak s még olyan szegények, hogy be se tudtak egészen
rendezkedni. Csak ő tanította ki őket pár előkelő szokásra. Vendégeiket
szertartásosan jelentette
asztalukra recés golyócskákban adta föl a vajat. Náluk is fehér
kötényt viselt, fekete szoknyát. „Személyzet”-nek nevezte magát. Keresztény
ujságokat olvasott, hivatalnok-lányokkal barátkozott, különösen Druma
gépírókisasszonyával, akivel néha
karonfogva sétált, hogy őt is gépírókisasszonynak tartsák.
nem
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
már nem
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
nagystílű
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
nagystilű
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
be,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
be s
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
tüntetően
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
boldogan és tüntetően
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Ez a két lány bizalmába fogadta.
mit főztek,
hozzá telefonálni, mikor náluk nem volt áram. Délután
kártyázni is dióba, babba,
Meg-megkérdezték,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Nem tegeződtek vele, mint egymás közt, de
meg-megkérdezték,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
lementek
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
le-lementek
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
hívták
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
párszor hivták
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
máriásozni.
Jegyzet máriásozni
Vizynéről nem sok jót hallott. Zsugorinak mondták,
félbolondnak, aki a halottak lelkével beszélget.
hogy van megelégedve helyével. Azt felelte, hogy meg van elégedve.
Vallatgatták,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Évődve vallatgatták,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Mit is beszélhetett volna nekik? Hiszen magának sem tudott
számot adni, hogy mitől irtózott itt mindennap jobban és jobban.
A villanyt, azt hamar megszokta. Megmutatták, hogy kell
kezelni. Anna kezelte, akár ők, nem tudva, hogy micsoda az elektromosság,
akár ők. Csak
hátrafordult, miután elcsavarta a kapcsolót, mert hiába látta, hogy a
szoba megvilágosodik, arról is meg akart győződni, hogy csakugyan ég-e a
lámpa. Hasonlóan volt a telefonnal is. Pár napig síri hangon beszélt a
vette, hogy ilyesmi is létezik.
épp
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ép
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
tölcsérbe, összetévesztette a hallgatóval, de később a
telefonnal is megbarátkozott. Künn a pusztán nagyobb csodákat látott. Jegyzet tölcsérbe, összetévesztette a
hallgatóval
Tudomásul
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Egyszerűen tudomásul
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Más dolgok zavarták, melyek minél tovább maradt itt, annál
idegenebbek lettek. Egészen jelentéktelen dolgok.
Amikor például egy reggel véletlenül meghallotta, hogy az urat
Kornélnak hívják, érezte, hogy ezen a helyen nem bírja ki sokáig.
Amit zöldnek képzelt, a kályha, fehér volt, a szalon fala
viszont zöld és nem fehér, az asztal nem gömbölyű, hanem hatszögletes és
alacsony, az egyik ajtó befelé
a másik kifelé. Ezek a kis, folyton ismétlődő meglepetések
egész lényét. Egy
nyílt,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
nyilt,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
megbolygatták
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
fölzaklatták, megbolygatták
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
Macquart-csokortól, melyből pávatollak nyúltak
ki, egyenesen rettegett. Azt hitte, hogy a pávaszemek őt nézik s mikor
elhaladt előtte, félretekintett.
Jegyzet Macquart-csokortól
Aztán mihelyt
szemét, az asszony jött ki, kócosan, mintha dühtől borzadna égnek a
haja s rá haragudnék. Meghallott az mindent, mert a parkett messzire
recsegett. Vizyné a lakást aggodalmasan záratta a
elől, mely fogfájást, fülszaggatást okoz és a fény elől, mely
idegesítette. Folyton a sarkában
Izgága jóindulattal leckéztette:
lányom… úgy lányom... tegye az asztalra… de az
ne a szélére, mert rögtön leesik…” Ezután mindent az asztal közepére
tett.
kissé megigazította a tárgyakat, vagy
vagy odább, hogy neki legyen igaza. Semmi se volt jó annak. Ha
hallgatott, azt tudakolta, miért hallgat. Ha beszélt, hogy Bartoséknál ezt
vagy azt így csinálták, letorkolta, hogy nála viszont majd így csinálják, ne
menjen mindig a maga feje után, hallgasson azokra, akik okosabbak nála.
fölnyitotta
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
fölnyította
n
Jegyzet [sh]
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
léghuzam
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
léghúzam
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
pandúrkodott.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
pandurkodott.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
„Így,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
„Igy
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Istenért,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Istenért
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Az asszonya akkor
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Ő azonban akkor is
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
idébb
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
idébb,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Legjobban hiányoztak talán mégis a gyermekek, akik eleven
játékszerei, kedves kis pajtásai voltak. Hiszen eddig úgy szerezte kenyerét,
hogy velük játszadozott. Dajkálni szeretett volna itt is valakit, meséket,
versikéket mondani. De mit tehetett ezekkel a komoly felnőttekkel, akik
külön, zárt életükkel jöttek-mentek körülötte?
A szekrényen volt egy kis babaszoba: lombfürészelt,
fehérlakkos bútorok, aranycirádás tükör, csöpp mosdó, az üveglapján icurka
kancsó, kis nyoszolya, melynek piros selyempaplana alatt aludt egy hajas
baba.
Egy székre állva törölgette az aranycirádás tükröcskét.
Egyszerre leejtette. Bizony ízzé-porrá törött.Vizyné, mint a villám, ott
termett.
– Megfizeti. Lehet is az ilyet megfizetni. Emlék volt.
Hozzon hamar egy seprőt.
A kislányomé.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kislányom.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Amíg
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Amig
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Vizyné ezen a napon
jelent a tükörtörés. Akkor azonban mit jelent a hét rizsszem? Nem
tudta összeegyeztetni a kettőt. Eszébe jutott Wildné is, aki azt írta, hogy
„munkájában nem mindig megbízható” és „még nem eléggé ügyes”.
borongott, hogy mit
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
borongott. Mit
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
A házmesterék körülvették, kérdezték, hogy miért. Erre csak
viszolyogva vonogatta vállát. Nem
megszokni.
bírja
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
birja
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Ficsor, aki a
levette agyaráról a pipát s ráförmedt. A mostohájával fenyegetődzött,
hogy majd hazaküldi, az úgyis nagyon szereti, alig várja. Azonnal
fölkergette.
díványon pöfékelt,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
diványon immár megnyugodtan és kedélyesen pöfékelt,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
VIII.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
(4)
VIII.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Jött a nagymosás. Szürke-fehér dombokban magasodott előtte a
szennyes, lepedők, ingek, gatyák, melyekhez még a forradalom piszka, halálos
izzadsága tapadt. A gőz kellemesen elkábította.
Üstben forralta a vizet, a teknő mellett könyökig felgyürkőzve
Álmatag babrálással, kéjes
pocsogott a szappan lanyha tajtékában. Kosarakban cepelte a ruhát,
húzogatott, mángorolt. Abroszai olyanok lettek, mint a patyolat, gallérjai
fényesek, mint az üveg.
n
sulykolt.Jegyzet sulykolt
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
áztatott, súlykoltsúlykolt.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
andalgással
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
andalgással,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Előbb kirakták a fiókokat. A tárgyak, mintha bujócskáztak
volna, egyszerre előbukkantak
remélt helyekről. Egy szelencéből, melyet megráztak, kilenc körmöci
arany gurult ki csalafinta kacajjal. Játszódva kellett utánarohanni. De
leltek más egyebet is. Két kilincset egy láda alján, egy könyvben svájci
frankokat, melyeket a menekülés eshetőségére tettek félre, a túrósbödönkében
ujságpapír közé gyömöszölve egy
negyedkiló oroszteát,
egy kiló lencsét, két doboz belga szardiniát.
nem
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
nem sejtett, nem
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
násfát, egy fülbevalót, az úr Jegyzet násfát
asztalában egy
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
iróasztalában
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
papírzacskóban
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
papirzacskóban
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Vizyné, kit állandóan az a rögeszme
hogy
jut és éhen hal, látta, hogy gazdagabb, mint hitte. Még több
meglepetés is várta. Anna a szekrény aljáról kihúzta a molnárkék szoknyáját,
melyet régen elveszettnek vélt s egy blúzát, a
selyemblúzát, melyet – úgy emlékezett – valamelyik batyúzása közben
adta oda egy soroksári svábasszonynak. Találtak aztán cérnaorsókat,
gombokat, kisebb-nagyobb bőrhulladékokat, mert ő mániájában minden
ringyet-rongyot megőrzött. Nem is volt ez csoda mostanában. E keserves két
esztendőben fokozatosan megtanulta, hogy az élet semmi és az anyag minden.
Hiszen az ujságban ő is olvasta, hogy az osztrák hadsereg egy teremtett
ember életét a szívével és agyvelejével együtt mindössze harminchat
aranykoronára becsüli, sokkal kevesebbre, mint egy fölszerelt lovat, miért
ne vesztette volna el hát szemmértékét éppen ő
hogy mi az értékes és mi nem? Mámorosan bámulta a mindenható anyagot.
Fogadalmat is tett, hogy ezután méginkább takarékoskodik.
kínzott,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kinzott,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
koldusbotra
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
koldúsbotra
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
lazacszínű
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
lazacszinű
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
aziránt,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
az iránt,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Az udvar
fölásatta a rézmozsarat, melyet a különböző rekvirálások elől rejtett
el, egy bodzafa tövébe. Ez a rézmozsár, a konyha egykori büszkesége, melyből
csaknem ágyúgolyó lett, megmentve a zivataros század háborgásától, földesen
és megfakulva támadt föl
kertjében
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kiskertjében
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
ideiglenes sírjából.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
időleges sirjából.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Fönn a lakást vissza kellett állítani, ahogy volt. Félrehúzták
a szekrényeket, melyeket a szörnyű „
a lépcsőre, mintha nem tudna lemenni, de szeretne. Az ingaóra
sétálójával
hevert a padlón, fadobozában egy
Lenn az udvaron az asztalok tettek kirándulásokat, nádszékek és
sütkéreztek, a hencser is, megfosztva piros terítőjétől.
n
beutaltak” miatt állítottak oda. Nagyobb rendetlenség
támadt, mint volt. A bútorok vándoroltak. Egy karosszék, mintegy eltévedve a
folyosón rekedt meg Jegyzet beutaltak
s lefelé bandzsított
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
s bandzsított
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
bénult
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
bénúlt
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
tetszhalottan
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
tetszthalottan
n
Jegyzet [sh]
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
habmerőkanállal
c
Szövegkritikai jegyzet A Nyugat sajtóhibája
miatt létrejött szövegromlás a kézirat szöveghelye alapján
javítva.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
Kritikai kiadás.
habverőkanállal.
n
Jegyzet [sh]
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
habverővel.
*
Szövegforrás:
A regény első kiadása.
A regény első kiadása.
díványok
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
diványok
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Anna
a por és szemét glóriájában állott. Feketét köpött, szürkét
trüszkölt. Verte a matracokat, mintha haragudnék rájuk. Loholt föl a
lakásba, le az udvarba, százszor is. Csorogtak az ablaküvegek, csobbant a
már táncolt a lábára szíjazott keféken, már fényezte a parkettet,
görnyedezve, térdepelve, mint egy templomban, valami hosszantartó
Lehozni a padlásról az eldugott szőnyegeket, kibontani naftalinos
bugyrából, kiporolni az állványon. Hamar ezt a széket oda, hamar azt az
asztalt amoda, a zongorát még kissé előbbretolni. Még csak a csillárokat
fölakasztani, de vigyázva, hogy el ne törjük, egy-két új körtét becsavarni,
még csak a krémszin függönyöket az
reggeltől estig
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
reggeltől-estig
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
rocskákban a
szennylé, loccsant a rongy. Keresztfákhoz kötözködve törölte az ablakokat.
Már sikálta a padlót, már beeresztette halovány Jegyzet rocskákban
viasszal,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
viaszkkal,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
csuszkálva,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
csúszkálva,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
örökimádás
közben. Jegyzet örökimádás
n
Roszogott az Jegyzet Roszogott
üvegpapír rozsdás zárakon.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
üvegpapir maszatos kilincseken.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
aranyfüstös lécekre, rávarrni a rézkarikákra és
készen vagyunk.
Jegyzet aranyfüstös
Estére készültek el. Az előszoba, mely rakodótelepévé vált a
szennynek, egy óra alatt szintén tündökölt.
fölgyülemlő
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
felgyülemlő
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Szó sincs róla, ez más volt.Ez a sápadt, beteg lakás, melyre
történelmi patinaként borult a sokesztendős por, egyszerre
meggyógyult.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kiszinesedett és meggyógyult.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Vizy a dolgozóban egy perzsán tapodott.
szemlélte mintáit, melyek
madárkákat ábrázoltak, kis gallyakon.
Kíváncsian
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kiváncsian
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
meggyszín
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
meggyszin
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Lásd, meg sem ismered. Az, amelyik az ágyad előtt volt.
Savanyúkáposztával
ki.
tisztította
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
tisztitotta
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Minden újnak rémlett, mintha ajándékba kapta volna. A
szalonban, ebben a zsufolt
ragyogtak az ibrikek és kancsók, a pesti gyáriárúk és a vidékies
holmik, melyeket
megőrzött a kegyelet. Csillogott a szivarvágógép a sakkasztalon.
Jártak az összes órák.
fején, bronz-lovak szügyén halkan
egy-egy
szerkezet. Maguk az ősök is
visszatérve
Vizy boldogult édesatyja fekete atillában, ezüstrojtos nyakkendővel
lógott a falon, felesége püspökrokona, Patikárius Camillo lila övvel és
sárga mosollyal kegyes pap-ajkán, aztán az asszony egyik nagynénje,
Patikárius Terézia,
legyezővel.
bazárban,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
bazárban
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
nemzedékről nemzedékre
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
nemzedékről-nemzedékre
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Porcelán nyulacskák
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Porcelán-nyulacskák
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
tik-takolt
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
tiktakolt
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
elbujtatott
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
elbújtatott
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
megjelentek,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
megjelentek
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
számüzetésükből.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
száműzetésükből.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
hattyútollas báli
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
báli, hattyútollas
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Ez a lány tiszta. Azt szeretem benne,
tiszta és ügyes is.
hogy oly roppant
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
hogy roppant
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Az tagadhatatlan, hogy most inkább rab volt, mint bármelyik
más cselédje mellett. Egyelőre nem mozdulhatott mellőle. De az is bizonyos,
hogy ezt a többiekkel egy napon se lehet
oly értékes matéria, mellyel érdemes vesződni, csak ki kell nevelni,
csak ki kell csiszolni egészen. Már enni is kezdett. Lassanként fogyasztotta
a háborús pótszereket, a
nem zabált ez, nem kenyerezett, nem volt
többet?
említeni,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
említeni s
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
hadikávét, zaharint és Jegyzet hadikávét
margarint, mert
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
margarint. Mert
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
étkes. Hajnali félötkor kelt, le se feküdt
addig, míg minden dolgát el nem végezte. Nem nyelvelt, pofákat se vágott.
Csak munkáját hagyta ott, mint valami láthatatlan jó szellem. Mit Jegyzet étkes
kívánhatott
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kivánhatott
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
És minden áldott nap új fölfedezéseket tett,
mint valami örvendetes
futár, értesítette férjét:
amelyekről
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
melyekről
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
hírt hozó
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
hirt-hozó
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Jöjj, kérlek,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
– Jőjj kérlek
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
jöjj
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
jőjj
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
A konyhában
fatönkön a rézmozsár elfoglalta méltó helyét. Bárdok, tortaformák,
habüstök, tepsik, serpenyők,
szikráztak a falakon. Az állványokra, anélkül hogy parancsot kapott
volna, kék papírt teregetett, melyet ollóval cifrázott ki.
egy
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
a
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
pogácsaszaggatók
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
pogácsa-szaggatók
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Egy-egy
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Egy
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
trófeumot hozott a
dolgozószobába s némán az Jegyzet trófeumot
íróasztalra
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
iróasztalra
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Vörösszilva. Ő maga tette el. Nézd ezt a gyönyörű, cukros
levet. Mint a rubint. Van hozzá kedve. És érzéke.
– Na,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
– Na
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
vajastészta.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
vajas tészta.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Vizy puhult, de nem adta be derekát. Különös,
még a rossz cselédeket is mentegette, hogy csillapítsa feleségét.
azonban átvette az ellenzék szerepét, mely az uralkodó kormányon
ellenőrzést gyakorol. Füle mellett engedte el a
annakelőtte
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
annak előtte
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Ezúttal
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Ezuttal
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
jóindulatú
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
jóindulatu
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
dícséreteket.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
dicséreteket.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Apró-cseprő kifogásokkal állt elő. Hogy kissé kedélytelen,
soha sincs jókedve, mintha mogorva is volna. Meg hogy alig beszél.
Vizyné kifejtette, mennyire téved. Néha bizony el is
mosolyodik. Aztán mitcsináljon? Miért legyen jókedve? A cseléd, aki folyton
dolgozik, nem kedvetlen. Ez csak szemérmes. Vagy tán azt akarjuk, hogy ez is
olyan pimasz legyen, mint a többi? Isten mentsen.
Minden tisztázódott már, csak egy pont volt némileg homályos,
a legfontosabb, legkényesebb pont: a lopás.
A lopás váratlanul, alattomosan jön, mint éjjel az
agyszélhűdés. Egyszerre nincs valami, egy egészen jelentéktelen holmi. Azt
hisszük, hogy elkallódott, vagy félreraktuk, azt hisszük, hogy nem jól
emlékszünk, vagy talán elvesztettük, de nem ez az igazság, hanem az, hogy
Micsoda bénító rémület ilyesmire
Azok a tárgyak is gyanúsak, melyek még megvannak. Minden ezüstkanál,
minden kockacukor, minden zsebkendő
Hány van? Hol van? Elzártad? Vizyné zárt is mindent. Nem adta meg
könnyen. Módszeresen
nincs és nincs.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
nincs és nincs és nincs.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
ocsúdni.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ocsudni.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
gyanús.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
gyanus.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
magát oly
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ő magát olyan
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
kísérletezett.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kisérletezett.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Este valamelyik bútoron hagyott egy szovjet-huszonötkoronást.
Reggel a pénz ott volt. A földre hullajtott – mintegy véletlenül – egy kék
százkoronást is. Másnap az is visszarepült az éjjeli szekrényére. Egy
felejtett a
Anna takarítás közben megtalálta s ezt már személyesen adta át.
gyürűt
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
gyürüt
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
díványon.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
diványon.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Ekkor csalétkül nyitvahagyta azt a szekrényét, melyben
gondosan
és megolvasva zsebkendői álltak. Egynek se kelt lába. Majd az
élelmiszerek következtek, a kávé, a cukor, melyet a cselédek különösen
szeretnek dézsmálgatni. Nem zárta be a kamrát. Egy hétig feléje se nézett.
Mikor azonban kezében a gyertyával és a pontos leltárral bement szemlét
tartani,
hogy minden szem kávé, minden darab cukor a helyén van.
fölpolcolva
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
felpolcolva
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
látta,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
boldogan látta,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Ez a leány tehát nem lop. Mondotta, de még nem hitte el. Aztán
már nem mondotta, de elhitte, ő is, az ura is. Nem kellett ennek sem pénz,
sem ékszer, sem fűszer.
– Tudod mi kell ennek? – kérdezte
urát s Ficsor egykori kijelentésével válaszolt. – A munka, a munka.
Ilyen még nem volt.
az
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Vizyné az
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Igazad van – hagyta helyben
ilyen még nem volt.
Vizy –,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Vizy –
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Mind a ketten
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Annyi bizonyos, hogy mindaketten
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Erzsébet hídfőhöz
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Erzsébet-hidfőhöz
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
langyos, kénesvizet
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
langyos kénes vizet
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
ez
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
mely
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
tett a gyomrának.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
tett gyomrának.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Még ideje is maradt erre-arra. Elnézett az Úri-utcába,
Tatárékhoz, hol vidám, csinos fiatalemberek vették körül a két szép
Tatár-lányt. Egy-egy barátnőjét is fogadhatta. Igazi barátnői azonban nem
voltak, mert csak az ura érdekbarátjainak feleségeivel barátkozott. Rokonai,
az ő széles nagy rokonsága, a Patikáriusok Egerben laktak. Férjének is csak
egyetlen nőrokona élt itt, egy elvált asszony, az a szerencsétlen Etelka,
járva hamisított
cigarettákat árult s
őket is
egészen elzüllött. Vele évek óta nem érintkeztek. Vizy már az utcán
se vette észre.
aki házról házra
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ki házról-házra
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
egyiptomi
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
egyptomi
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
kéregetett,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kölcsönkért, kéregetett,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
zaklatta,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
sokáig zaklatta,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Most derült ki, hogy mennyire nincs senkije és milyen hosszú
egy nap. Piroska
fölhantoltatta a farkasréti temetőben. Minden héten egy
krizantém-csokrot vitt neki. Szerdán pedig a régi
látogatott el, mely egy rózsadombi villában tartotta üléseit az
Áldás-utcában.
sírját
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
sirját
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
spiritiszta-társaságba
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
spiritiszta-társaságába
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Pompás, rideg
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Pompás és rideg
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
magánzó – résztvevő kézszorítással
fogadta vendégeit. Mindenki tudta, hogy a házigazda fia már tizenhat éve Jegyzet magánzó
megnémult
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
elnémult
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Egy gyalogsági tábornok volt a „szellemi körvezető”. Katonák
szellemét idézték,
hősi halált haltak.
várták róluk a
Vizyné mellett egy beteg
rajongó lány, fejét
hátravetve németül beszélt. Láthatatlan
nyúltak ki innen, melyek körülhálózták a világmindenséget. Piroska
szelleme a Jupiter-csillagból jelentkezett. A médium keze által
egy egész ív papírt az ő ákom-bákom betűivel: „anya, anya”. Egyszer
akik
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kik
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Anyák és apák
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Az anyák és apák áhítatosan
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
hírt.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
hirt.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
kúriai bíró ült s egy katolikus lelkész, polgári
ruhában. A Jegyzet kúriai bíró
n
médium,Jegyzet médium
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
médium egy
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
önkívületesen
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
önkivületesen
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
szellemhuzalok
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
szellemhúzalok
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
teleírt
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
teleirt
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
materializálódott is a médium mellén, ködös
párafényben, valami tejszerű köd alakjában.
Jegyzet materializálódott
Vizyné, mikor szerdán este innen hazafelé ment, nem érezte
többé a régi szívdobogást, már nem üldözték a régi rémképek, hogy majd egy
kirabolt lakást talál, betört ajtókkal, fölszaggatott, üres szekrényekkel.
Otthon minden rendben volt. Olvasatlanul hagyta künn a pénzét is. Elmultak
azok az idők,
szobáiban hátratett kézzel járkált, mintha rabbilincsbe volna
töprengett, vajjon mit is forgathat fejében az a cseléd.
amikor
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
mikor
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
verve, mikor
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
verve s
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Anna halkan járt körülöttük. És amint kiment, ráterelődött a
szó. Már egyesültek méltánylásában, egy kedves, közös érzésben.
bámulat volt ez, imádat, kritika nélküli istenítés, hogy a beszerzett
portéka ily hasznos s némi büszkeség is, hogy ez az övék, csak az övék.
Hálószobájukba vonulva suttogva mesélték el a nap eseményeit, melyek mind az
ő kötelességtudásáról, áldozatkészségéről, ernyedetlenségéről tanuskodtak.
Egymást támogatva és kisegítve, egymás szavait tódítva és
jellemezték
utánozták őt, olykor elnéző mosollyal gúnyolták is, mintha mulatságos
volna, hogy valaki ilyen jóságos és együgyű, ilyen példásan derék, ilyen
példátlanul igénytelen és
hozzá, eleinte félénken, majd ökrendező hahotával. Ekkor kezdődött el
számukra az az idill, melynek ízét folyton szájukban érezték. Nem káprázat
játszott velük. Képzeletüket túlszárnyalva a lehetetlen valósult meg:
rátaláltak az igazira, akiről annyit álmodoztak.
Föltétlen
c
Szövegkritikai jegyzet Javítva a kézirat és a
Nyugat szöveghelye alapján.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény folyóiratbeli közlése.
Kritikai kiadás.
A regény folyóiratbeli közlése.
Föltétlenül
n
Jegyzet [sh]
*
Szövegforrás:
A regény első kiadása.
A regény első kiadása.
túllicitálva
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
tullicitálva
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
s
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
és
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
nevettek
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
nevettek is
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Olykor pedig incselkedett velük egy
viszkető érzés is, hogy borúljanak keblére, köszönjék meg neki ezt a
jótéteményt, vagy talán menjenek el együtt a fényképészhez, de titokban és
éjjel s fotografáltassák le magukat hármasban, mint egy családot, de ettől a
dévaj,
furcsa gondolattól, mely csak egy másodperc ezredrészére, tréfakép
villanhatott meg agyukban s
mielőtt tulajdonképen végiggondolhatták és kellőleg kinevethették
volna, visszatartotta őket polgári józanságuk meg az a tudat, hogy végre
mégis csak egy háztartási alkalmazottról van szó.
gunyoros,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
gúnyoros,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
rendkívül
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
rendkivül
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
eltűnt,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
eltünt,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
IX.
Vita a piskótáról, az irgalomról és az
egyenlőségről
Napról-napra zuhant a
Névtelen leveleket irkáltak egymásról. Azok, akik azelőtt átallották
volna elismerni barátaikról, hogy „jó kommunisták”, most a hatóságok előtt
gyorsan és készségesen
át nekik a régóta megtagadott, hivatalos elismerést.
n
korona. Az emberek nyomott kedéllyel, ugrásra készen
figyelték Jegyzet korona
szomszédaikat.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
szomszédaikat, hogy mit akarnak.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
nyujtották
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
nyújtották
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
A város, mintegy sáskajárás után, kifosztva, lelegelve feküdt
a szeméten. Fönn, a barokk-cukrászda kirakatában drága porcelánon mindössze
egy
öngyilkos őrültek.
n
szíjas
pogácsa szomorkodott. Vörösre mázolt villamosokat is lehetett még látni,
melyek lázító jelszavakkal rohantak, mint az Jegyzet szíjas pogácsa
elszabadult
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
elszabadult,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
De több jel biztatott. Így a villamosokban az utasok már rá
mertek szólni egy basáskodó kalauznéra, aki gorombáskodott az úri
orra alá dörzsölték, hogy már nincs bolsevizmus. És a férfiak, mint
hajdan, átadták ülőhelyeiket a hölgyeknek. Kivirágzott a középkor szép
rózsája: a lovagiasság.
közönséggel, az
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
közönséggel. Az
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Viatorisz künn állt boltja
és megint köszönt. Ebben nem lehetett csalódni. Ő mindig pontosan
mutatta, merről
a szél. Amikor kitört a háború, már csak biccentett a fejével, majd
később a vevői kezdtek
Ezt előbb elfogadta, aztán a bolsevizmus felé már észre se vette
sokoldalú elfoglaltságában. Most Vizynének fölajánlotta, hogy haza is
küldethet egyet-mást a kisinassal, csak szóljon át hozzá telefonon.
ajtajában
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ajtajában, mint a békében
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
fuj
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
fúj
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
köszöntgetni.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
köszöngetni.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Vizyéknél alkalmi kompániák verődtek össze. Egy délután
eljöttek Tatár Gáborék. Druma is leugrott feleségével meg Moviszterné.
A polgári élet
szegényes csillárjait. Még sok hiányt, kopottságot világítottak meg,
de azért
együtt lenni
szenvedés után, a vendégségek régi fényében.
meggyújtotta
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
meggyujtotta
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
jólesett
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
jól esett
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
annyi
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
anyai
n
Jegyzet [sh]
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Tatárné elnökölt az asztalfőn, kidagadó,
mellével. Egy-egy ellenforradalmi élc nedves rakétáját próbálták
fölengedni, de az már nem pukkant szét. Druma elővett zsebéből egy
narancsot, melyet egyik kliense csempészett át az olasz határon. A rég nem
látott gyümölcsöt kézről-kézre adták. Élelmiszerekről beszélgettek,
különböző beszerzési forrásokról, hol olcsóbb lisztet, burgonyát kapni.
Tatár tanácsnok,
szakács volt, egy halpaprikásáról emlékezett meg, melyet
legénykorában maga főzött a Tisza-parton, nyitott
harcsából, kecsegéből, potykából. Olyan részletesen és gusztusosan
tudta az ilyesmit elbeszélni, hogy a nyálmirigyek működni kezdtek. Aztán ő
is
evett, rágcsált, mozgott a szép, piros szája, melyet a szürke bajusz
és szakáll, mint valami bozontos szűcsárú körülprémezett. Ebbe a lyukba
dugdosta be az ételeket.
fűzött
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
füzött
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
aki híres
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ki hires
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
tüzön,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
tűzön,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
elhallgatott, csak
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
elhallgatott. Csak
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Igaz – mondta
az általános
az Anna. Hol az Anna? Ma még nem is láttam.
Drumáné
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Drúmáné
n
Jegyzet [sh]
c
Szövegkritikai jegyzet A Nyugat szövege a IV., V., X., XVI., XIX. és
XX. fejezetekben hosszú ú-val szerepelteti a nevet; először ezen
a helyen, a III., VII., XIV. és XV. fejezetekben röviddel; a IX.
fejezetben hol röviddel, hol hosszúval; a XVIII. fejezet elején
röviddel, azután pedig végig hosszúval. Ezt az eltérést csak a
változási pontokon tüntetjük fel. Egyetlen helyen, a IX.
fejezetben, a kötet szövegében is hosszú ú-val szerepel a
név.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
csöndben –,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
csöndben, –
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Az új cseléd? – kérdezte Tatárné. – Jó lányod van? Ügyes? A
lakásod
És megbízható is? Mondd, szívem, nem lop?
ragyog.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ragyogó.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Nem, nem. Még nem volt hozzá szerencsém. Nem vagyok neki
– tréfált
a matróna rendíthetetlen biztonságával.
bemutatva
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
bemutatva,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Tatárné,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Tatárné egy bókkal,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Anna üvegtálon hozta a mandulás piskótát, a kék
kartonruhájában. Még át se öltözködhetett. Cipői klaffogtak.
Zavartan jött előre az asztalig, ott megállt, a tálat letette.
Egyenként akart kezet csókolni mindenkinek, de annyian voltak, hogy végül
senkinek se csókolt kezet.
Körötte a vendégek
fejeit látta. Tatár is abbahagyta az evést, feléje
köpcös nyakát.
mosolygó
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kiváncsi, mosolygó
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
nyujtotta
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
nyújtotta
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Vizyné egy darabig gyönyörködött
néma-jelenetben, majd magához intette s egy humoros, de büszkélkedő
körmozdulattal rámutatott:
a
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ebben a
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Alighogy becsukódott mögötte az ajtó, oly nevetés harsant föl,
mint mikor a
egy hírneves komika távozik. Maguk se tudták, min nevettek, de
nevettek. Mulatságos volt az egész: ez a félszegség, ez a klaffogó cipő meg
a bemutatási jelenet. A hangulat
színről
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
szinről
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
megélénkült.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
megélénkült, fölvillanyozott.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Ebbe a hahotába lépett be Moviszter, az öreg doktor,
miután bevégezte rendelését s elküldte utolsó betegét, a
aki
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ki,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
feleségéért
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
eleségeért
n
Jegyzet [sh]
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
jött.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
jött el.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Moviszternek tömegmunkát kellett végeznie. Valaha
fiatalkorában tanársegéd volt egy berlini klinikán, a szívbetegségek
Magyarországra jövet magántanárságért pályázott, de az egyetemen nem
órát rendelt, belefeküdt abba az emberanyagba, melyet a
közkórházakban, a munkásbiztosítónál
gépiesen gyúrta a beteg
szakorvosa.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
szakorvosa, rendkívül tehetséges, sokatigérő tudós.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
habilitálták.
Akkor úgy élt, ahogy lehetett. Naponta Jegyzet habilitálták
tíz
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
tiz
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
talált,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
talált s
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
emberiséget.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
emberiséget. Az orvostudományban már régóta nem
hitt.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Botjára támaszkodva vonszolta fáradt testét. Amint mosolygott,
látni lehetett rozoga fogait, gyulladt
Fejebúbján néhány szál moszatszerű haj lengedezett.
ínyhúsát.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
inyhúsát.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
A doktor betegebb volt, mint akármelyik páciense. Cukorbaja
volt a legvégső stádiumban. Minden kartársa, minden klinika lemondott róla.
Vizy eléje sietett, biztatta, hogy sokkal jobb
van, mint multkor. Ezt ő gúnyosan köszönte meg.
színben
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
szinben
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Hunyorgott,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Hunyorgott könnyező szemeivel, melyeknek vöröslött a
szemhúsa,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Ő is úgy érezte itt magát, mint aki
között tévelyegve véletlenül a
botlik, egy ismeretlen darab zajos jelenetébe. Nem értette, mit
jelent ez a nagy
színfalak
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
szinfalak
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
színpadra
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
szinpadra
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
gaudium.
Jegyzet gaudium
Meg kellett neki magyarázni, hogy az
Vizy közkívánatra ismét előadta azt a kis történetet, melyen
jól mulattak.
Annáról van szó, a híres Annáról.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Annát produkálták, a hires Annát.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
oly
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
olyan
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Moviszter nem evett semmit. Bevonult az urakkal a dolgozóba.
Inni se ivott. Csak koccintott a többiekkel, oly nyájasan, mintha velük
tartana.
Később az urak
és szivarral szájukban, a bortól fölrózsázott
kiszállingóztak az ebédlőbe, az asszonyokhoz. Tatár az ajtófélfához
támaszkodva hallgatta, mit beszélnek.
cigarettával
c
Szövegkritikai jegyzet Javítva a Nyugat
szöveghelye alapján.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény folyóiratbeli közlése.
Kritikai kiadás.
A regény folyóiratbeli közlése.
cigarettável
n
Jegyzet [sh]
*
Szövegforrás:
A regény első kiadása.
A regény első kiadása.
arccal
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
arccal,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Még mindig a cselédügyek? –
kidüllesztve enyhe pohát, melyen szépen megfeszült a fehér
selyemmellény. – Hiába, az asszonyok. Ők nem is tudnak másról beszélni.
szörnyülködött,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
szörnyülködött
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
De azért őket is érdekelte s félfüllel odafigyeltek. Vizy
visszahozta a bort az ebédlőbe. Moviszter a hintaszékbe
hunyt szemmel hintázgatta magát.
ült,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ült s
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Tudjátok – mondta
hogy csinos is? Egész kedves pofikája van. És a termete is.
igazán kellemes.
Drumáné –,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Drumáné –
c
Szövegkritikai jegyzet A Nyugat szövege a IV.,
V., X., XVI., XIX. és XX. fejezetekben hosszú ú-val szerepelteti
a nevet; először ezen a helyen, a III., VII., XIV. és XV.
fejezetekben röviddel; a IX. fejezetben hol röviddel, hol
hosszúval; a XVIII. fejezet elején röviddel, azután pedig végig
hosszúval. Ezt az eltérést csak a változási pontokon tüntetjük
fel. Egyetlen helyen, a IX. fejezetben, a kötet szövegében is
hosszú ú-val szerepel a név.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Karcsú,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Karcsu,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Igen – filozofált
a parasztlányok itt Pesten hamar kikupálódnak. Az enyém is, kérlek,
az én Bözsim. Tavaly hozattam föl
Vékonyka volt, rongyoska, mint egy madárijesztő. Én persze szépen
kihízlaltam, föl is öltöztettem. Vettem neki egy fehér
kérlek, ez a fiú – és előre mosolygott azon, amit majd mond – az
előszobában kezet csókol nekem, aztán odaáll Bözsi elé, formálisan
bemutatkozik neki és már
a kezét.
Tatárné. – Ezek
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Tatárné –. Ezek
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
faluról.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
falúról.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
pikéruhát – s krákogott, mint mikor
valamit elbeszélni készült. – Vasárnap zsúrja van a lányaimnak. Bözsi nyit
ajtót a vendégeknek. Jön Ervin, a Gallovszky Ervin, az, aki multkor érkezett
haza orosz fogságból. Jegyzet pikéruhát
Hát,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Hát
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
nyújtotta
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
nyujtja
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Annak hát. Ha nem intek, kezet is fog vele – s itt
asztmás melle rázkódott a köhögéstől. – Azt hitte – mondta fuldokolva
–, hogy az
vagy a Margitka valamelyik barátnője.
kacagott,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
úgy kacagott, hogy
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Ilonka
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Ilonka,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Lángvörös lett. Háta mögé dugta kezét, berohant a konyhába
és – képzeljétek – sírt. Egész délután
És a világért se akart fölszolgálni. Ervint pedig ugratták a lányok.
sírt.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
sirt.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Ja – szólt
a macska. Mikor beszegődött, volt egy kéthónapos cicánk, az Ilonka
cicája, a Cirmos. Ekkorka, mint az öklöm. Reggel hallom, hogy a Bözsi tejet
ad neki és
„Jöjjön,
Cirmos, itt a reggelije.” Magázta a macskát. Sokáig nem is merte
tegezni. Hát igen. Ilyenek. Sajnos, elég korán
a szemük. Előbb, mint kellene. Már folyton hazajárna. Hol
hol szüret, hol lakodalom. És örökké a nyakamon az egész pereputtya.
Tatárné –,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Tatárné –
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
hívogatja:
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
hivogatja:
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
kérem,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kérem
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
kinyílik
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kinyilik
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
búcsú,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
bucsú,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Az enyém – szólt
az én Stefim mozizik és politizál. Nagy keresztény.
Drumáné –,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Drumáné –
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Az enyém pedig – mondta
az
parancsol. Amennyiben engedelmeskedünk, nem is mond föl nekünk.
Moviszterné –,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Moviszterné –
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Etel,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Etel
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Az
jegyezte meg Vizyné nagy figyelem közepette, miután
hallgatta végig e panaszokat – se moziba, se szinházba. Még csak nem
is énekel. Szeretője nincs. A családját nem is láttam. Árvalány. Folyton
itthon ül. Eddig még vasárnap délután se ment el.
enyém –
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
enyém, –
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
kárörömmel
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
bizonyos kárörömmel
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Oly elismerés morajlott föl, hogy a sikert szinte sokalta és
most,
az érdeklődés központjába került, szerénykedve hárította el magától:
hogy
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
hogy váratlanul
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Azért ti se panaszkodhattok. Meg aztán ez sincs ingyen.
Sokat vesződtem. És ennek is megvan a maga hibája.
– Micsoda? – csattant föl sértődötten Vizy,
fejét kiemelte a borközi állapot ködéből.
kérlek, mi ennek a hibája?
aki
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ki
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Mondd,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
– Mondd
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Vizyné
keresett benne, de nem talált. Mit is lehet találni ott, ahol nincs?
Nem tudott mit felelni.
hibákat
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
töprengett, hibákat
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Anna az asztalt szedte. Most még inkább figyelték,
minden mozdulatát. Az asztalhoz, a
latra vetve
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
latravetve
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
pohárszékhez ugrált, tündéri
gyorsasággal. Mint valami halk automata mozgott ide-oda. Mint egy gép,
gondolták, mint egy gép.
Jegyzet pohárszékhez
Mikor a pohárszékre tette a piskótát, Vizyné, mint akinek
ötlete támadt, így szólt:
kedves
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
egy kedves
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Anna, hozza csak
ide.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
azt ide.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
A vendégek fölkeltek, kört formáltak Vizyné köré, úgyhogy a
társaság egy pillanatra megmerevedett, a kör közepén a cseléddel, a
szoborcsoportozat főalakjával.
megállította hintaszékét, kicsit előrehajolt.
Moviszter
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Moviszter kinyitotta szemét,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Az arcok földerültek. Alamizsnálkodó, kegyes érzések
fülledeztek a keblekben, hogy ezt a derék leányt megjutalmazzák.
Kínos csend
határozott hangja
meg:
keletkezett. Vizyné
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
keletkezett, melyet Vizyné
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
törte
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
tört
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Akkor, fiam, szépen tegye
világért se. Nem erőszakolom. Kimehet.
vissza. A
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
vissza a pohárszékre. A
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
A vendégek
álldogáltak körben, arcukon azzal a
mely most
bambult. A leforrázottság undok tanácstalansága kóválygott fölöttük.
ott
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
még ott
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
derüvel,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
derűvel,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
zavarrá
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
idétlen zavarrá
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Dehogy –
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
– Dehogy, –
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Vizyné –, ez
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Vizyné, – ez
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
gondolsz, például,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
gondolsz például
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Vagy talán nagyon is szereti – mondta Moviszter,
még mindig előrehajolt a
aki
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ki
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
hintaszékben.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
hintaszékben, elég hangosan.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– De
ő maga mondta, hogy nem szereti.
hiszen
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
hisz
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Éppen
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
– Épen
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– A
kérem, nem is merik szeretni azt, amit szeretnek. Hát elhitetik
magukkal, hogy nem jó az, ami jó. Így védekeznek. Talán az ellen, hogy
sokat szenvedjenek. Mit
ami úgy sem lehet az övék? Igazuk is van. Különben nem tudnának élni.
cselédek
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
cselédek,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
túlontul
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
túlontúl
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
megkívánni olyat,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
megkivánni olyant,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Azt.
piskótát, annyit, hogy meg se ehesse. Majd meg méltóztatik látni,
hogy szereti. Hogy csak a piskótát szereti.
Sok-sok
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Sok sok
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Ezek a te csavaros elméleteid, Miklóskám – szólt át
a doktorhoz, aki már ismét hintázta magát, lehunyva szemét.
Druma
c
Szövegkritikai jegyzet Javítva a kézirat
alapján.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
Kritikai kiadás.
Drúma
n
Jegyzet [sh]
c
Szövegkritikai jegyzet A Nyugat szövege a IV., V., X., XVI., XIX. és
XX. fejezetekben hosszú ú-val szerepelteti a nevet; a III.,
VII., XIV. és XV. fejezetekben röviddel; a IX. fejezetben hol
röviddel, hol hosszúval; a XVIII. fejezet elején röviddel,
azután pedig végig hosszúval. Egyetlen helyen, a IX. fejezetben,
a kötet szövegében is hosszú ú-val szerepel a név.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény első kiadása.
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény első kiadása.
Moviszterné
átment a szalonba,
cigarettára
c
Szövegkritikai jegyzet Javítva a Nyugat
szöveghelye alapján.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény folyóiratbeli közlése.
Kritikai kiadás.
A regény folyóiratbeli közlése.
cigaretára
n
Jegyzet [sh]
*
Szövegforrás:
A regény első kiadása.
A regény első kiadása.
gyujtott,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
gyújtott,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
egy
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ahol egy
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
fox-trottot kezdett
zongorázni. Az asszonyok otthagyták a férfiakat.
Jegyzet fox-trottot
Tatár,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Tatár
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
a fejébe.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
fejébe.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Pedig, drága doktor úr, ezek mégis csak más emberek, mint
mi. A gyomruk is más, a lelkük is más. Cselédek. És azok is akarnak maradni.
Egyenesen megkövetelik, hogy cselédeknek nézzük őket. Multkor például
a hang, de egészen szemtelenül: – „a cseléd”. Ezt hallani kellett
volna. Annyira meghökkentem, hogy nem is tudtam, mire magyarázzam. Csak
tartottam kezemben a hallgatót, melyben még ott recsegett ez a hang,
dühösen, kihívó dölyffel. Szinte szeretik ezt kérem kimondani. Csak azért
is, hogy izgassanak bennünket, hogy sértsenek.
n
fölszólítom egy
barátom lakását. Valami idegen hang volt a telefonnál. „Az alkalmazott?” –
kérdezem. „Nem” – Jegyzet fölszólítom
válaszolt
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
válaszol
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Hiszen sok mindent próbáltak már, kérem szeretettel. Nekem
is volt egy barátom, a megboldogult Zeléndy Karcsi, Isten nyugosztalja.
Derék ember volt, csak kissé hóbortos. Fejébe
a sok teória. Növényeket evett,
járt.
a másikat. És mingyárt az első ebédnél az asztalához ültette. Oda, a
felesége és gyermekei közé, a családi asztalhoz. Maga mesélte nekem, hogy
folyt le ez az ebéd. Hát bizony siralmas volt. Az a szerencsétlen szolgáló
borzasztó rosszul érezte magát a fenenagy tisztességben. Csak feszengett a
loncsos, ételszagú szoknyájában, az asztal alá dugdosta
tapogatta
s egész ebéd alatt meg se mukkant. Hiszen fáradt is
az istenadta. Hajnaltól kezdve sütött-főzött. Elég az hozzá, hogy
ebéd végeztével – se szó, se beszéd – felöltözködött, kijelentette, hogy egy
percig se marad ilyen helyen. El is ment azonnal.
szállt az
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
szállt
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
bőrsaruban
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
bőrsarúban
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
Tolsztojt is fölkereste annak idején, Jegyzet Tolsztojt
n
Jasznaja-Poljánában. Amikor hazajött,
elhatározta, hogy gyökeresen oldja meg a kérdést. Fölfogadott egy cselédet,
valami ötvenéves özvegyasszonyt s közölte vele, hogy teljesen egyenlők, nála
nincs se úr, se cseléd, puszta véletlen, hogy Jegyzet Jasznaja-Poljánában
ki szolgálja
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ki szolgálja ki
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
kezét,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ripacsos kezét,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
arcát
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
lángtól átfült arcát
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
volt,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
volt
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Most már azt kérdezem, miért ment el? – s mutatóujját húsos
orrára nyomta, úgyhogy az egészen belappadt. – Mert bárhogy faggatták, nem
mondta meg. Hát én megmondom. Azért ment el, mert több esze volt, mint
Azért ment el, mert érezte, hogy ez természetellenes, hogy ez nem is
volt őszinte. Az őszinte az lett volna, ha az én önfeláldozó, nagylelkű
barátom
fölajánlja neki házát, birtokát, az utolsó marháig, az utolsó szögig.
Ezek az egyszerű emberek, akik a társadalom legalacsonyabb fokán állnak,
végletekben élnek. Sokkal nagyobb képzeletük van, mint sejtjük. Nem érik be
a
Vagy urak akarnak lenni, de egészen urak, vagy cselédek akarnak
lenni, de egészen cselédek. Vagy-vagy. A többi komédia. Mint a rómaiaknál.
Azok is játszottak ilyenféle komédiát. De – és itt megállt – évente csak
Nem tudom,
Azt mondták, az aranykor emlékére, mikor az emberek mind egyenlők
voltak. De mikor volt ez?
Már ők maguk se emlékeztek rá. Hát még mi? A kezünk se egyforma – és
fölmutatta párnás, puha kezét, mely csakugyan nem hasonlított itt senkiéhez.
– Nincs emberi egyenlőség. Csak emberi különbözőség van, doktor úr. De az
árgyélusát – dühítette magát mesterségesen a szenvedélyes vitatkozók módjára
– mindig voltak urak és mindig voltak szolgák. Ez mindig így volt és mindig
így lesz. Punktum. Ezen mi nem változtathatunk. Hát csak maradjanak ők a
cselédek.
gazdájának.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
a gazdájának.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
stante Jegyzet stante
pede
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
pityere
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
féleredménnyel.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
fél eredménnyel.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
egyetlenegyszer.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
egyetlen egyszer.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
melyik ünnepükön a Jegyzet melyik
ünnepükön
n
patriciusok rabszolgáknak
öltöztek, a rabszolgákat lefektették asztalaikhoz és ők maguk hordták föl
nekik a mézes bort meg a sült Jegyzet patriciusok
kappant.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kappanyt.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Mitológia.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Mithológia.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Körülnézett.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Körülnézett diadalmasan.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– De van – mondta Moviszter,
a hintaszéken szórakozottan babrálgatta az óraláncáról lecsüngő
aki
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ki
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
Mária-érmet.
Jegyzet Mária-érmet
– Nem is kell megvalósítani – szólt Moviszter ingerülten, mert
a betegsége miatt ideges volt. – Nem kell. A kommunistáknak is az volt a
hibájuk, hogy egy ideált meg akartak valósítani. Egyetlen ideált se szabad
megvalósítani. Akkor vége. Csak maradjon fönn, a felhők között. Úgy hat és
úgy él.
– Talán azért – gondolkozott –, mert nem tart rá számot. És
komédia lenne. Legalább egyelőre. Itt a földön.
ez csakugyan
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
csakugyan
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Így igen – mondta Tatár ráncolva boltozatos homlokát. –
Miért ne? Csakhogy mondok valamit. Önt, kedves doktor úr, a cselédje aligha
ültetné az asztalához, ha megtollasodnék. Micsoda zsarnokok ezek, mihelyt
egy kis vagyont kaparnak össze. Láttam ilyeneket. Tüstént cselédet tartanak
és milyen kegyetlenek hozzájuk, milyen szívtelenek. Isten mentsen a rablóból
lett pandurtól. Nincs rettenetesebb, mint a cseléd cselédjének lenni. Bennük
aztán igazán nincs irgalom.
– Pardon, pardon – kezdte Tatár,
most a vitát más síkba akarta terelni. – Ön, ugyebár, szereti az
emberiséget?
aki
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ki
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Nem szeretem, mert még sohse láttam, mert nem ismerem. Az
emberiség holt fogalom. És figyelje meg, tanácsnok úr, hogy minden szélhámos
az emberiséget szereti. Aki önző, aki a testvérének se ad egy falat
kenyeret, aki alattomos, annak az emberiség az ideálja. Embereket akasztanak
és gyilkolnak, de szeretik az emberiséget. Bepiszkolják családi
szentélyeiket,
feleségeiket, nem törődnek apjukkal, anyjukkal, gyermekeikkel, de
szeretik az emberiséget. Nincs is ennél kényelmesebb valami. Végre semmire
se kötelez. Soha senki se jön elém, aki úgy mutatkozik be, hogy én az
emberiség vagyok. Az emberiség nem kér enni, ruhát se kér, hanem tisztes
távolban marad, a háttérben, dicsfénnyel fennkölt homlokán. Csak Péter és
Pál van. Emberek vannak. Nincs emberiség.
kirúgják
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kirugják
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Az is – mondta Moviszter és
mert egy jó kifejezést keresett. – Tetszik tudni: az is valami nagyon
szép és nagyon tág fogalom.
nagy. Mennyi bűnt követnek el a nevében.
várt,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
elakadt,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Túlságosan
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Tulságosan
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– A papokat – évődött
Miklós a papokat szereti. Vagy a vörösöket? Most már magam se vagyok
tisztában. Ej – fenyegette a
te a bőröd alatt vörös vagy. Ne is tagadd, Miklóskám – és úgy
megölelte, hogy Moviszter vékony lapockacsontjai beléropogtak.
Isten
öreg bolseviki.
Druma –,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Drúma
n
Jegyzet [sh]
c
–
Szövegkritikai jegyzet A Nyugat szövege a IV., V., X., XVI., XIX. és
XX. fejezetekben hosszú ú-val szerepelteti a nevet; a III.,
VII., XIV. és XV. fejezetekben röviddel; a IX. fejezetben hol
röviddel, hol hosszúval; a XVIII. fejezet elején röviddel,
azután pedig végig hosszúval. Egyetlen helyen, a IX. fejezetben,
a kötet szövegében is hosszú ú-val szerepel a név.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
doktort –,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
doktort –
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– No,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
– No
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
éltessen! Igyál,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
éltessen. Igyál,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Druma lángoló
ecsetelte, hogy mit műveltek a vörösök egy hatvanéves úriasszonnyal,
vele együtt volt letartóztatva a gyűjtőfogházban. Minden áldott
éjszaka pont éjfélkor kivezették az udvarra, azzal, hogy kivégzik,
letérdepeltették, imádkoztatták, ráfogták a fegyvereket és percekig céloztak
homlokára. Vizy az ebédlőjét és szalonját mutogatta, melyet
színekkel
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
szinekkel
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
aki
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ki
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
elrekviráltak tőle.
Jegyzet
de facto
– Persze, hogy ezt akarják – füstölgött
egy világtörténelmi szerepcserét. Titeket leszállítani innen a
pincelakásba, a házmesteréket pedig fölszállítani ide. Körbe-körbe. Mint a
kút két vödre. Hát én nem kétkedem, hogy a házmesterekből is
gentleman válnék. Ehhez azonban legalább három évszázadra lenne
szükség. Előbb az kellene, hogy ő is torkig lakjék, meghízzék, aztán
a jó életre, a fiai lovagoljanak, vívjanak, mint a mi fiaink, kissé
kiegyenesedjék a gerincük, megnyúljék a kezük-lábuk. Közben mi is szépen
megszoknók a pincelakást meg a paszulyt s elcsenevészednénk. Csakhogy ez
kicsit sokáig tartana. És mi értelme lenne az egésznek? Semmi értelme se
lenne.
Tatár –,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Tatár –
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
kitűnő
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kitünő
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
ráúnjon
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ráunjon
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Vizy eddig hallgatott, mert nem szerette magát
meg aztán minden elvi vitát
tartott. Egyszerre átvette a szót.
az ügyosztályokról, bizottságokról, reorganizációról.
n
exponálni Jegyzet exponálni
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
n
exponálni semmiértJegyzet exponálni
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
meddőnek
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
meddőnek, hasztalannak
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Beszélt
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Beszélt-beszélt
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Most kellett volna őt látni mindenkinek. „Majd jövünk mi” –
mondta s kezét Tatár Gábor vállára helyezte, hogy a közösséget még inkább
testivé tegye, mintegy fegyverbarátot keresve a nagy küzdelemre. Szeméből
pedig – mint ilyenkor mindig – egy furcsa oldalpillantás lövelt ki, egy
sunyi kis tekintetet, mely készenlétről, ragadozásról tanúskodott s az önzés
legszennyesebb gondolatától lelkesedett át, ő azonban ezt önfegyelme folytán
abban a pillanatban el is tudta leplezni, át tudta alakítani a közérdekért
való rajongássá.
Hogy mi volt számára a politika célja, melyet
kezdve szolgált különböző kormányok alatt egyforma buzgósággal, azt
röviden és tömören ekkép fogalmazta meg: „a korrupció megszüntetése”. Ezt a
latin szót óvakodott magyarra fordítani attól való féltében, hogy akkor
megvilágosodik és elveszti
állami autókon a barátnőikhez hajtatnak s ezt annyival inkább
elítélte, mert emlékezett, milyen édes volt egy éjszakán a
virágzó fái alatt száguldozni egy
azon az állami autón, melyet egyik barátja adott kölcsön erre az
alkalomra s milyen kellemes mámor töltötte el, mikor az út végén a sapkás
illedelmesen tisztelgett, sokkal buzgóbban, mintha busás borravalót
kapott volna.
ifjúkorától
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ifjukorától
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
catói szigorát. Meghagyta így, burkolt, szenvedelmes
általánosságban s nem tisztázta maga előtt sem, hogy a politika mindenkor
csak az éhes emberek tülekedése, mely szükségszerűen magán viseli az élet
gyarlóságát s minden rendszer csak azért tör hatalomra, hogy párthíveit
állásokba ültesse, ellenfeleit gyöngítse és eltiporja. A korrupció előtte
mindig az volt, amit mások képviselnek, Jegyzet catói
szigorát
akik
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kik
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
liget
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Liget
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
operettszínésznővel,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
operett-szinésznővel,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
sofőr
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
soffőr
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Moviszter elunta magát, kicsit még ringatózott a hintaszéken,
aztán
a szalonba, ahol az asszonyok a sakkasztal köré telepedtek,
összedugva fejüket. Ők még mindig nem tudtak végezni azzal a tárgykörrel,
mely ott benn
a férfiak vitáját.
átsompolygott
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
észrevétlenül átsompolygott
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
meginditotta
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
megindította
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Vizyné
sopánkodott:
monologizálva
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
monológizálva
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Igaz, hogy eleget dolgozik. De
kérlek, mit csináljon? – kérdezte
– Itt megvan a kosztja, kvártélya. Ruhát is kap majd. A bérét
félreteheti. Mit akar még ebben a nehéz időben? Mi
Neki nem kell
ezt a nagy lakást,
törni a fejét, hogy mit főzzön, hogy honnan teremtse elő a pénzt,
csak
gond nélkül, szabadon. Sokszor mondogatom, hogy manapság csak a
cselédeknek van jó dolguk.
mondd,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
mondd
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
ingerülten.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
szinte ingerülten.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
baja?
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
baja? Mi gondja?
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
fönntartani
c
Szövegkritikai jegyzet Javítva a Nyugat
szöveghelye alapján.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény folyóiratbeli közlése.
Kritikai kiadás.
A regény folyóiratbeli közlése.
föntartani
n
Jegyzet [sh]
*
Szövegforrás:
A regény első kiadása.
A regény első kiadása.
minden nap
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
mindennap
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
él, él
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
él-él
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Az asszonyok sóhajtottak, mint megannyi pályatévesztett nő,
sajnálja, hogy e kegyetlen világban semmi körülmények között sem
lehet cseléd.
aki
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ki
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
A doktor az ujjával odaintette feleségét.
panaszkodott. Mindig tíz előtt szokott lefeküdni, mert hétkor már a
villamosokon lógott, hogy kiérkezzék a kórházba. Moviszterné eldobta
cigarettáját. Tatárék is cihelődtek. Kapuzárás előtt akartak hazajutni.
Fáradtságról
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Fáradságról
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Drumáné
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Drúmáné
n
Jegyzet [sh]
c
Szövegkritikai jegyzet A Nyugat szövege a IV., V., X., XVI., XIX. és
XX. fejezetekben hosszú ú-val szerepelteti a nevet; először ezen
a helyen, a III., VII., XIV. és XV. fejezetekben röviddel; a IX.
fejezetben hol röviddel, hol hosszúval; a XVIII. fejezet elején
röviddel, azután pedig végig hosszúval. Ezt az eltérést csak a
változási pontokon tüntetjük fel. Egyetlen helyen, a IX.
fejezetben, a kötet szövegében is hosszú ú-val szerepel a
név.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
De
már
az ajtót.
Drumáné
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Drúmáné
n
Jegyzet [sh]
c
Szövegkritikai jegyzet A Nyugat szövege a IV., V., X., XVI., XIX. és
XX. fejezetekben hosszú ú-val szerepelteti a nevet; először ezen
a helyen, a III., VII., XIV. és XV. fejezetekben röviddel; a IX.
fejezetben hol röviddel, hol hosszúval; a XVIII. fejezet elején
röviddel, azután pedig végig hosszúval. Ezt az eltérést csak a
változási pontokon tüntetjük fel. Egyetlen helyen, a IX.
fejezetben, a kötet szövegében is hosszú ú-val szerepel a
név.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
kinyitotta
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kinyította
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
A sötét konyhában a
mellett egy alak állt, kezén egy fekete férficipővel. Fényesítette.
szemetesláda
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
szemtesláda
n
Jegyzet [sh]
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Jó éjszakát, Anna, Isten vele,
Isten áldja – zúgtak különböző hangok.
no
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
no,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Bocsánatot kér – tolmácsolta szavait
nem jöhet ajtót nyitni.
Vizyné –,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Vizyné –
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
Boxos a keze.
Jegyzet Boxos
– Mi az boxos? – érdeklődött
Druma.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Drúma.
n
Jegyzet [sh]
c
Szövegkritikai jegyzet A Nyugat szövege a IV., V., X., XVI., XIX. és
XX. fejezetekben hosszú ú-val szerepelteti a nevet; a III.,
VII., XIV. és XV. fejezetekben röviddel; a IX. fejezetben hol
röviddel, hol hosszúval; a XVIII. fejezet elején röviddel,
azután pedig végig hosszúval. Egyetlen helyen, a IX. fejezetben,
a kötet szövegében is hosszú ú-val szerepel a név.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– A pesti cselédek boxnak
a fénymázat.
hívják
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
hivják
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Boxos – ismételgette
– No
ezt se tudtam. Boxos – és még a lépcsőházban is, amint fölfelé ment
lakásába, mulatott azon, hogy boxos a keze, hogy boxos.
Druma.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Drúma.
n
Jegyzet [sh]
c
Szövegkritikai jegyzet A Nyugat szövege a IV., V., X., XVI., XIX. és
XX. fejezetekben hosszú ú-val szerepelteti a nevet; a III.,
VII., XIV. és XV. fejezetekben röviddel; a IX. fejezetben hol
röviddel, hol hosszúval; a XVIII. fejezet elején röviddel,
azután pedig végig hosszúval. Egyetlen helyen, a IX. fejezetben,
a kötet szövegében is hosszú ú-val szerepel a név.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
lám,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
lám
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
X.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
(5)
X.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– De később másokkal is előállt. Jött az ő nyakatekert
elveivel,
Tatár aztán alaposan elintézte.
ismered.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
melyeket ismersz.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Úgy látszik, meghibbant. Beteg ember. Két hónapot se adok
neki.
kérlek, a cukra, hogy már nem is méreti. Láttad? Itt is rászálltak a
legyek, folyton hajtogatta magáról. Szerencsétlen. Ezt is nemsokára
eltemetjük. Mi lesz a feleségével?
Annyi,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Annyi
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– De te is hibás vagy. Mondd, miért kellett annyira kitálalni
a társaságnak, hogy ennek semmi hibája nincs. Még majd
elcsalják.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
elcsalják. Nem kell mindent az orrukra kötni. Semmi közük
hozzá.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Vizynét a doktor földühítette.
szűkebbre fogta Anna körül a pórázt.
egyszer fölsúroltatta vele a lépcsőházat,
a padlást, elnézte, hogy Ficsorék ide-odafuttassák, mikor nincs egyéb
dolga. Anna adta ki a
Amikor megcsendült a szemeteskocsi rég nem hallott kis hajnali
harangja, látni lehetett, hogy a három lakó szemetesládájával kiloholt az
Attila-utcára és porzó fekete tartalmát a napfényben beleöntötte a
szemeteskocsiba. Egy kosárra való harisnyát is kapott, hogy üres idejében ne
unja el magát.
Csak azért is
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Csakazértis
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
Vicinét sohase tartott. Most befogta ebbe
is. Jegyzet Vicinét
Hetenként
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Hetente
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
kitakaríttatta
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kitakarittatta
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
szemetet.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
szemetet is.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Vizyné
semmis szavakkal fejezte ki. Ficsoréknak
annyit mondott, hogy megjárja. Szinte nehezére esett ez, mert
kikívánkozott belőle a boldogság. De vállalta a nevelés érdekében.
Keményebbnek tüntette
magát, mint valójában.
a megelégedését
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
hallgatott. Megelégedését
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
csak
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
is csak
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
föl
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
fel
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Szeptember tizenötödikén letelt a hónapja. Akkor kifizette
bérét. Nem annyit, mint Katicának, aki túl volt fizetve, de kilátásba
helyezte, hogy idővel majd emel. A tükör árát se vonta le egészen. Csak
félig.
Annának nem volt szüksége
megkérte, hogy tegye be a bankba, vagy vásároljon neki valamit.
Vizyné a hetivásáron, a Roham-utcában vett neki valami kendőt.
pénzre,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
pénzre s
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Anna felöltözködött
pepitaruhába, amelyben
Az utcák gránitkövein az ünnepnap vigasztalan fénye reszketett. Ez a
munkátlan-végtelen szabadidő értelmetlenül meredt eléje. Ácsorgott a
előtt, majd a Lógodi-utcán ténferegve cél és terv nélkül kiért egy
térre,
egy templom volt meg egy nagy kórház és olyan lárma, mint mikor ősz
végén az égben varjak kárognak. Cselédlányok korzóztak itten,
cselédek vihogtak, pusmogtak, egymásba karolva
a falujukban, együtt, mindig együtt. Láncot formáltak a gázlámpák
körüli járdaszigeteken, föltartották a járókelőket, megakasztották a
forgalmat. A villamosoknak is erősebben kellett csöngetniök, hogy tovább
haladhassanak. Ő egyedül bandukolt
a
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
abba a
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
idejött.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
először lépte át a ház küszöbét.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
kapuk
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kapu
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
ahol
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
hol
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
sváb
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
a sváb
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
povedáltak ismeretlen nyelvükön, Jegyzet povedáltak
akár
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
mint
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
közöttük.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
közöttük. Egy pár dunántúli magyar lányt is látott, de
azok is magukban lézengtek.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Visszajövet,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Visszajövet
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
húzódott,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
húzódott s
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
vett, elvitte a Bandikának,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
vett s elvitte Bandikának,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
A cselédek,
meglátogatják volt gazdáikat, mind ezzel köszönnek be: „eljöttem, ha
nem tetszik megharagudni”. A gazdák nem haragszanak meg, hogy eljöttek.
Életük szokott folyásában ez valami változatosságot jelent s amint némi
tétovázás után
a régi lányt, aki már egy csöppet soványabb, vagy kövérebb és
mindenesetre öregebb, ők is visszaemlékeznek arra az időre, mely elmult
azóta. Vendég van előttük, akivel vendégként
Próbálják ezzel-azzal
A látogatók azonban még elfogódottabban, még súlyosabb emlékek hatása
alatt álldogálnak abban a szobában, melynek minden tárgyát jobban ismerik
gazdáiknál. Karjuk, mely itt annyit dolgozott, tétlenül, haszontalanul lóg
le, nincs már joguk oly otthonosan viselkedni, mint valaha, mikor
kénytelen-kelletlen tiszteletbeli családtagok voltak,
bénítóan hat rájuk az a tudat is, hogy távollétükben csak úgy folyt a
család élete, mint azelőtt és bármennyire is
fogadják őket, érzik, hogy nem pótolhatatlanok. Ezt mindenki érzi
hébe-hóba. De ők egészen és viharosan érzik s öntudatlanul elszomorodva,
mikor e kegyes látogatásokat végzik, fájóan-bamba arckifejezéssel. Csak a
visszajáró halottak érezhetnék ezt
teljesen.
akik
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kik
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
fölismerik
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
felismerik
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
bánnak.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
is bánnak.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
megkínálni.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
megkinálni.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
ezenkívül
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ezenkivül
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
szivesen
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
szívesen
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
ilyen
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
így
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Anna
Bandikának a krumplicukrot,
emlékül a játéktrombitát kapta. Bandika tünődve nézte őt. Zagyva
kotorgatott kis fejében. A krumplicukor megtette hatását. Ölébe ült
annak, akit egykor mindenkinél jobban szeretett s harmadféléves korában nem
Annának, hanem Anyjának nevezte. De mikor a lány a madaras bicskáról kezdett
beszélni, melyből annyi-annyi madár röppen ki, már nem figyelt. Elfelejtette
a madaras bicskát. Anna
s hogy hazatért az Attila utca 238. számú házba, még hat óra se volt.
átnyujtotta
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
átnyújtotta
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
akitől
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kitől
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
emlékeket
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kis emlékeket
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
búcsúzkodott
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
bucsúzkodott Cifkánétól, Bartostól
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Vizyné délelőtt a konyhában ült. Nem volt már szükség
ellenőrizni a cselédjét, de van-e valami érdekesebb mint a konyha, az
életnek ez a vegykonyhája? Itt hallani, mi történt a piacon, a városban, mit
főznek Moviszterék és
s figyelheti Anna mindig szórakoztató pepecselését.
Drumáék
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Drúmáék
n
Jegyzet [sh]
c
Szövegkritikai jegyzet A Nyugat szövege a IV., V., X., XVI., XIX. és
XX. fejezetekben hosszú ú-val szerepelteti a nevet; először ezen
a helyen, a III., VII., XIV. és XV. fejezetekben röviddel; a IX.
fejezetben hol röviddel, hol hosszúval; a XVIII. fejezet elején
röviddel, azután pedig végig hosszúval. Ezt az eltérést csak a
változási pontokon tüntetjük fel. Egyetlen helyen, a IX.
fejezetben, a kötet szövegében is hosszú ú-val szerepel a
név.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Az ételek, melyek délben bűvös átalakulás után asztalára
kerülnek, még nyers állapotban hevernek. Víz
a vasfazékban, a húslevesnek való víz, fő a sárgarépa, a póré, a
kalarábé, a celler, a feketebors a sós, gyöngyöző lében, melyet átszűrnek az
üres tojáshéjak. Forrnak és futnak a kis csuprok is. A lány sáfrányt,
gyömbért kap le az állványról, vékony szeletekre hasgatja a hagymát,
az orrába nyilaló fűszertől, diót, zsemlyét őröl, petrezselymet
vagdal, tojást tör szét, elválasztja a sárgáját a fehérjétől, répát vakar,
nyulat boncol, a húst pedig belisztezve dobálgatja a lábasba, melyben már
sistereg a forró zsír.
zubog
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
zuhog
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
könnyez
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
könnyez és szipog
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Csak egyet nem tudott vállalni, a csirkék megölését. Ilyenkor
Etelért szaladt föl, lehívta, hogy ő hajtsa végre a konyha e mindennapos,
izgalmas gyilkosságát. Az öregcseléd kedélyesen fölnyalábolta a kiszemelt
áldozatokat, a vízvezeték kiöntőjéhez vitte s ott egy ügyes mozdulattal
kitekerte nyakukat és elmetszette a nagy konyhakéssel, úgyhogy a vér
felfröccsent a könyökéig és sokszor az arcát is bemocskolta. Anna elfordult.
Vizyné se
Elismerte, hogy szükséges, de mindig kérdezgette Etelt, hogy tud
ilyesmit megcsinálni. Az kacagva mondta, hogy aminek meg kell lenni, annak
meg kell lenni.
bírta végignézni.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
birta végignézni. Egy vércsepp látásától már elájult
volna.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Vizyné Annának értésére adta, hogy nem szereti, ha annyit van
együtt ezekkel a cselédekkel. Etel nem hozzávaló, az egy vén satrafa,
szemtelen, szájas és Stefi úgyis lenézi őt, végig se menne vele az utcán.
Mit akar hát tőlük? A háta mögött kinevetik. Egyszer-másszor le is tagadta
Annát, nem engedte be őket hozzá, azt hazudta, hogy nincs itthon. Anna
belátta, hogy az asszonyának igaza van. Nem nagyon kereste a cselédek
Mit fusson olyan szekér után, mely úgy se veszi föl?
társaságát.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
társaságát, alig járt föl.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Inkább foltozgatott a konyhában. Egy csirke csipogott körötte.
Ezt ő maga hozta ki az ólból, hogy fölnevelje. Minden csirkét külön-külön
megismert a tolláról, hangjáról. Mint falusi lány, a csirkét
tekintette. Kis tálakból itatta, morzsával etette, becézgette.
Éjszaka a csirke az
szállt, lábánál aludt.
madárnak
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
magának
n
Jegyzet [sh]
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
ágyára
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ágyra
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Az asszony e konyhai együttlétek alatt Piroskáról mesélt, ő
meg a mostohájáról, arról a szikár, fiatal parasztasszonyról, aki télen,
éjjel kergette el hazulról. Ficsor írt az apjának, Édes Istvánnak, hogy a
lánya új helyre szegődött, de az bizony nem válaszolt. Törődött is vele. Ő
pedig lassanként fölolvadt ebben a környezetben. Már Bartosékat se
emlegette, a volt gazdáját, már Katicáról se hallott az asszonytól, a volt
cselédről.
elmult. Büszkélkedni kezdett arra, hogy gazdái sokkal vagyonosabbak,
mint Moviszterék és
Örült, ha egy új
kapott. A szitát „a mi szitánk”-nak, a dugóhúzót „a mi
dugóhúzónk”-nak nevezte, mely mindig szebb volt, mint a föntieké. Vizyné
ruháit is bámulta. Különösen azt a fekete selymet, melyben szerdán délután
az Áldás-utcába ment. Vizyné tréfálódzott: „Látja, ezt a maga kedvéért
vettem föl”.
Mindez
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Minden
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Drumáék.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Drúmáék.
n
Jegyzet [sh]
c
Szövegkritikai jegyzet A Nyugat szövege a IV., V., X., XVI., XIX. és
XX. fejezetekben hosszú ú-val szerepelteti a nevet; először ezen
a helyen, a III., VII., XIV. és XV. fejezetekben röviddel; a IX.
fejezetben hol röviddel, hol hosszúval; a XVIII. fejezet elején
röviddel, azután pedig végig hosszúval. Ezt az eltérést csak a
változási pontokon tüntetjük fel. Egyetlen helyen, a IX.
fejezetben, a kötet szövegében is hosszú ú-val szerepel a
név.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
nyujtófát
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
nyújtófát
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Nem is volt számára kellemetlen társ ez a cselédlány. Ha
leintette,
vonult. A cselédek társasága az úrinőknek oly kényelmes, akár a
férfiaknak az utcai lányok szerelme. Mihelyt nem szükséges, elküldhetik
őket.
háttérbe
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
szerényen háttérbe
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Vizy a nagy politikai rázkódtatások után, hogy kilobbantak a
parázs izgalmak,estefelé otthon időzött, várva a vacsorát. Körötte
járkáltak, mert tudták, hogy dolgozik. Csönd borult
kitakarított dolgozószobájára,
rendbe sorakozott a
a kitömött bagoly. Levelet írt Egerbe, a sógorának, Patikárius
Ferencnek,
ottlévő öt hold
kezelte. Nehezen ment a levélírás.
készen diktálta
beadványait a gépírókisasszonyának, olyan lassan fogalmazott, mikor
magánügyekről volt szó. Meg-megállt egy mondatnál,
levelét, leporozta, megint nézegette, nyálazta a borítékot, gyertyát
pecsétet ütött rá címeres gyűrűjével. Aztán ásított. Szíve, tüdeje,
mája jól működött. Gyomra megemésztette azt, amit megevett, mégis – úgy
tetszett – szenvedett. Elfogta a hivatalnok-lélek unalma,
egyedül mindig unatkozik. Kisétált a konyhába,
vacsorát sürgette. Felesége a
szórakozott, ezzel az ideplántált, friss élettel. Vizy is szeretett
volna
de az asszony kitessékelte a
Azt mondta, hogy ne zavarják Annát. Különben is a cseléd nem
látványosság.
halkan
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
lábujjhegyen
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
a gyönyörűen
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
gyönyörűen
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
az íróasztalon
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
melynek íróasztalán
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
tollhajó, Jegyzet tollhajó
a pecsétviaszk, az olló,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
pecsétviaszk, olló,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
aki
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ki
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
szőlőjüket
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
szőllőjüket
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Amily
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Amilyen
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
minisztériuma
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
minisztériumi
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
átolvasta
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
át-átolvasta
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
gyujtott,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
gyújtott,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
aki
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ki
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
a
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
komoran a
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
lánnyal
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
leánnyal
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
itt maradni,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kissé ittmaradni,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
konyhából.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
konyhából, inkább bement vele.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
De bárhogy titkolódzott, egészen mégsem bírta őt
alá rejteni.
üvegbura
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
üvegbúra
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Viatorisznál a lány naponta megfordult. A fűszeres már
kedélyes kacsintással gratulált a
cselédhez. Ebből a boltból azután, mely a krisztinai asszonyok
pletyka-központja, mindenki tudomást szerzett róla. Emlegették a péknél, a
mészárosnál, a mosodában, még a koporsós is tudta, hogy kicsoda az Anna. Az
a kövér, hatalmas rendőr, aki az
posztolt és Vizyéknek feszesen szokott tisztelegni, szintén ismerte
őt.
tüneményes
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
tűneményes
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Attila-utcában
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Attila-utcán
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
A hír meglepő gyorsan száguldott. Előbb csak a legközelebbi
Krisztinát hódította meg, az Attila-utcát, a Krisztina-teret, a
Krisztina-körút és az Attila-körút egyes pontjait,majd a Pauler-utcát,
Mikó-utcát, Lógodi-utcát és Tábor-utcát is. De egy hétbe se telt,
fölszárnyalt a Várba, az Úri-utcába, ahol Tatárék laktak, a
a Ferdinánd-térre, a Bécsikapu-térre, s befészkelve magát nők,
férfiak agyvelejébe, nőtt-növekedett.
Bástya-sétányra,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Bástyasétányra,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Egy példás cselédről beszéltek. Sokan nem is látták még. Csak
a keresztnevét tudták. Még határozott formát se öltött. Az, akihez eljutott,
körülbelül azt érezte, mint a babonás
egy csodaforrásról, egy gyógyító szentképről hallván, melynek
természetfölötti hatékonyságát agya nem képes
ellenben mégis van.
tömeg
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
tömeg,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
fölfogni,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
felfogni,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Vizynél a minisztériumban egyszer telefonon érdeklődött egyik
barátja, vajjon nincs-e az Annának huga vagy nénje, mert szüksége volna egy
megbízható cselédre.
Vizyné a Mária-gyógyszertárban gyomorlabdacsait
el. A patikussegéd, amint a mérlegre hullajtotta a gránátszemeket,
szokása szerint beszélgetett vele és egyszerre ő is Annát emlegette, az
Annát, mindent tudó mosollyal.
készíttette
c
Szövegkritikai jegyzet Javítva a kézirat
alapján.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
Kritikai kiadás.
készítette
n
Jegyzet [sh]
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény első kiadása.
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény első kiadása.
A nőnek egyszerre gyökeret vert a lába. Nem figyelt többé
arra, amit a férje magyarázott, hanem mint aki látomást lát,
egy pontra.
bámult
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
meredten bámult
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
A férfi a gázvilágos félhomályban
de nem látott semmit. Mert az egész csak egy pillanat műve volt.
ide-odakukucskált,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
meresztgette szemét, ide-odakukucskált,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Az az árnyék, mely
a fal mellett lapulva egy frissen sült kenyeret hozott a péktől, már
besurrant a kapuba, a kávészínű házba s nyargalt a lépcsőn fölfelé. Eltünt
szemük elől.
kék kartonruhájában
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
a kék kartonruhában
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
XI.
Jancsi úrfi
Egy szeptemberi reggel a minisztériumi szolga sürgönyt hozott
Vizynének, melyet az ura már fölbontott. Csak ennyi volt benne:
Erről a Jancsiról, Patikárius Ferenc huszonegyéves fiáról,
még Egerben lógott, gyakran szó esett azokban a levelekben, melyeket
Vizy Kornél a sógorától kapott.
aki
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ki
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Jancsi tizennégyéves koráig a
n
sankt-pölteni Jegyzet sankt-pölteni
n
katonai
alreálban tanult. Amikor testvérbátyja, Sándor, a Jegyzet katonai alreálban
n
kárpáti harcokban
elesett, Jancsit az apja kivette innen, beiratta az egri gimnáziumba.
Egyetlen megmaradt fiát polgári pályára akarta nevelni.
Jegyzet kárpáti harcokban
E
máról-holnapra hősi halottak lettek. Ő is hamarosan hozzáöregedett a
háborúhoz. Nyolcadikos korában besorozták, kiképezték,
járt az előadásokra, minden nap várta, hogy a „menet”-be osszák, de
erre már nem került sor.
n
négy év
– szénszüneteivel, laza fegyelmével – álomszerű gyorsasággal röppent el a
fiú fölött. Látta, hogy hullanak el mellőle tanárjai, idősebb osztálytársai, Jegyzet négy év
akik
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kik
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
katonaruhában
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
katona-ruhában
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
Közben kitört a forradalom. Akkor lenyomta a
Jegyzet Közben
kitört a forradalom.
n
hadi
érettségit.
Jegyzet hadi érettségit
Aztán háta mögött az
csak tengett-lengett. Társasági fiú vált belőle. Végigtáncolta a házi
bálakat, udvarolt az egri lányoknak, mint alkalmi humorista szerepelt. Arról
álmodozott, hogy
lesz. Máshoz nem volt kedve. Két évig nem is tudott mihez kezdeni.
Tanulni nem akart tovább.
n
alsóausztriai katonai intézet vasfegyelmével, előtte egy
mindenkinek ismeretlen kor Jegyzet alsóausztriai katonai
intézet
szabadosságával,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
szabadosságával
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
moziszínész
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
moziszínész
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Apja végül megsokalta a tétlenségét, sógorához fordult, hogy ő
faragjon embert ebből a fickóból,
életét kettétörte a háború. Vizy azt tanácsolta, hogy
se adják a
vagy az
a keresztény középosztálynak alkalmazkodnia kell az új idők
szelleméhez, leghelyesebb valami gyakorlati, pénzszerző pályát keresni
számára. Patikárius Ferenc is ezt a nézetet vallotta.
akinek
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kinek
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
semmi esetre
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
semmiesetre
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
megyéhez,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
megyéhez
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
államhoz, úri Jegyzet államhoz
koldusnak,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
koldusok,[sic]
[!]
[sic!]
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Vizy telefonált egy bankigazgató ismerősének, az
hogy a fiút fölveszi fizetéses gyakornoknak. Már csak a lakáskérdés
maradt hátra. Pesten ekkor nem lehetett lakást kapni. Vizyné féltette
szobáit s nem kis szabódás után ment bele abba, hogy unokaöccse mindaddig,
megfelelő lakást nem rekviráltatnak neki, náluk lakjék. Ezt meg
kellett tennie a bátyjának.
megígérte,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
megigérte,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
amíg
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
míg
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Este
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Estére
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
teríttetett.
c
Szövegkritikai jegyzet Javítva a Nyugat
szöveghelye alapján.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény folyóiratbeli közlése.
Kritikai kiadás.
A regény folyóiratbeli közlése.
terített
n
Jegyzet [sh]
*
Szövegforrás:
A regény első kiadása.
A regény első kiadása.
nem-igen
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
nemigen
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
csodálkozott.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
csodálkozott. Hiszen ismerte.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Harmadnap a sürgönye vétele után, mikor már elfeledkezett
arról, hogy szállóvendéget kap, délelőtt tizenegy órakor
robajjal
az ajtó.
óriási
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
óriás
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
nyílt
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
nyilt
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Egyszerre beszéltek, sikongtak a rokoni csókok záporában. A
viszontlátási jelenet sokkal elevenebb volt, mint
egy színpadon lett volna.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
mint a szinpadon.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Vizyné kibontakozva karjaiból igazgatta haját, melyet a
szeleburdi lurkó
Kissé félretolta őt.
össze-vissza kócolt.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
összevissza-kócolt
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Jancsi fehér volt,
fehér, mint egy
viselt, fehér kabátot, fehér sportcipőt. Úgy kiöltözködött, mintha a
sötét idők nyomot se hagytak volna rajta.
tetőtől talpig
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
tetőtől-talpig
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
ellentengernagy. Fehér Jegyzet ellentengernagy
n
porcelán-nadrágotJegyzet porcelán-nadrágot
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
porcellán-nadrágot
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Még egyre azt a koravén kiskatonát kereste,
az ünnepek alatt, mikor egy-két napra hazaengedték a katonaiskolából,
a családi asztalok végén lapított alamuszian, egy szomorú
az oldalán.
aki
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ki
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
gyíklesővelJegyzet gyíklesővel
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
gyiklesővel
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Évek multán az ilyen találkozások kissé
ismerőseinket szeretjük megrögzíteni egy ponton, egy határozott
helyzetben, akár a halottakat, megállítjuk fölöttük az időt, jámbor
öncsalással elhitetjük magunkkal, hogy képzeletünknek az az önkénye, mely
őket fotografiákká merevítette, reánk is érvényes s azóta mi magunk sem
haladtunk előre a megsemmisülés felé vivő úton. Ilyenkor
ocsúdunk annak, hogy
magunkat és zavarunkban mosolygunk, mintha bizony valami
látnánk s nem a legkellemetlenebbet.
meghökkentőek. Távollevő
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
meghökkentőek.
Távollevő
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
azonban tudatára
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
tudatára
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
becsaptuk
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
alaposan becsaptuk
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
kellemeset
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
nagyon kellemest
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Vizyné is ezért beszélt mindent
A távolba tekintett. És mosolygott, mert emlékezett.
össze-vissza.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
összevissza
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– No,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
– No
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Aztán
a hencserről és tótágast állt. A két kezén csodálatosan egyensúlyozva
végigjárta a szalont. Fehér arcát
a beléje
vér, kabátja fölrebbent, látni lehetett kitünő
össze.
lehengeredett
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
egyszerre lehengeredett
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
magát
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
magát,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
megszínesítette
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
megszinesítette
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
tóluló
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
toluló
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
zefíringét, felsőzsebében a
zsebkendőt, melyet galamb-alakúra Jegyzet zefíringét
hajtott
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
hajtogatott
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Fütyörészni
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Aztán fütyörészni
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Vizyné
ezt a
körül, a rég elhangzott családi hahoták visszhangjával, mint egy
mitosszal, melyet csak hozzátartozói ismerhettek.
figyelte
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
csak mosolygott-mosolygott, figyelte
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
szélkelepet, Jegyzet szélkelepet
egykori csínyjeinek emlékei vették
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kit egykori csinyjeinek emlékei vettek
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Más azonban – egy idegen,
először látja ezt a cingár fickót – aligha tartja őt ily kedélyesnek.
aki
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ki
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Jancsiban mozgékonysága ellenére is volt valami kimért, ami a
távolságot éreztette közte és azok között, akikkel érintkezett.
Kifogástalan, mindig aggályosan-elegáns ruházata is ezt a zárkozottságot
hangsúlyozta. Erős volt, izmos, de mellkasa szűk. Kis keze száraz. Bőre
soha, a legnagyobb hőségben sem izzadt. Rövidre
érdes bronzhaj tapadt szabályos, de meglepően kicsiny koponyájához,
melyen peremtelen fülek lebegtek, oly lazán, mintha papírból vágták volna ki
és csak odafércelték volna. Vékony ajaka
mutatta. Arca pedig, mintha fából lett volna, élettelen volt és
szabálytalan, csupa szeszélyes sík, egymásra borítva, csupa furcsa ötszög,
mint egy kubista faszobor.
nyírt,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
nyirt,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
szívósnak, kegyetlennek mutatta.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
szivósnak, talán kegyetlennek is
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Hirtelen abbahagyta a fütyülést, mert hozták
két
bőröndjeit,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
böröndjeit,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
pompás angol disznóbőr-bőröndöt.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
pompás, angol, disznóbőr-böröndöt.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Tizenegy öltözet ruha, frakk, szmoking, télikabát
többféle
fehér
n
oposzum-prémmel,
csodálatos ingek, Jegyzet oposzum
selyemalsónadrágok,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
selyem-alsónadrágok
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
nyilas
harisnyák, lakk-cipők, bohémes félcipők, melyeknek Jegyzet nyilas harisnyák
n
leffentyűs bőrnyelve egészen
kicsapódik a lábfejre, aztán Jegyzet leffentyűs
körömápolótáska,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
körömápoló-táska
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
illatszivattyú,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
illat-szivattyú
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
ebonit-tégelyekben glicerin-szappanok, mert csak
glicerin-szappannal tudott mosakodni.
Jegyzet ebonit
Legalul két könyv is: egy salátává olvasott, szamárfüles
füzet,
n
Karinthy Frigyes műve, az Így írtok
ti… meg egy dióhéjnyelvtan: Egy óra alatt
angolul.
Jegyzet
Karinthy Frigyes
Angéla néni segíteni akart neki a csomagolásnál, de ő
ruháihoz senkit a világon nem engedett hozzányúlni. Nem volt szüksége
semmire. Keféket is hozott magával. Egyenként kefélgette kabátjait, ujjával
lepöccentett egy-egy porszemet, a nadrágokat húzogatta, akasztóba
szorította, föllógatta a szekrénybe, melyet nagynénje rendelkezésére
bocsátott.
Piperecikkeit
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Majd piperecikkeit
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
hozzálátott
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
azonnal hozzálátott
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Szappanozta
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Szappanyozta
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
megberetválkozott,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
megborotválkozott,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
végigsiklott
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
újra végigsiklott
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
–
Hallo
– üdvözölte Jancsi –, hallo,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
–
Hello
– üdvözölte Jancsi – hello,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Kornél bácsi
s
szokás szerint megcsókolta a jobb és bal orcáját.
hátbalökte
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
barátságosan hátba bökte
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
családi
c
Szövegkritikai jegyzet Javítva a Nyugat
szöveghelye alapján.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény folyóiratbeli közlése.
Kritikai kiadás.
A regény folyóiratbeli közlése.
csaldái
n
Jegyzet [sh]
*
Szövegforrás:
A regény első kiadása.
A regény első kiadása.
– Mit szólsz hozzá – mondta
egészen megtanult angolul. Amerikába akar menni, Hollywoodba,
moziszinésznek.
Vizyné –,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Vizyné –
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Ide figyelj, te
n
hetrefüles. Holnap reggel együtt megyünk az
igazgatóhoz, be kell mutatkoznod.
Jegyzet hetrefüles
Kornél bácsi bal arcán, közvetlenül az orra mellett, volt egy
szemölcs, melyre legjobban emlékezett az egész Kornél bácsiból. Ez,
amint beszélt, le-föl mozgott. Jancsit, mint gyermekkorában az a gondolat
hogy két ujja közé csippentse, fölemelje és húzza mindaddig, míg le
nem szakad s Kornél bácsi föl nem ordít.
csokoládébarna
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
csokoládé-barna
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
kísértette,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kisértette,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Angéla néni a cselédnek
adott a terítésre vonatkozólag.
ruhájában, sárga hajával szinte világított a szobában, mint egy
hosszú gyertya, valami
fényt árasztva.
utasítást
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
utasításokat
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Fehér
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Ott állt mellette fehér
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
fölületes
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
felületes
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Jancsi erre
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Erre
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
aki
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ki
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
aki
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ki
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
épp
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ép
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
éppoly
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
époly
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
nihilizmusa lakozott benne.
Jegyzet nihilizmusa
Az ilyen
s igyekezett elterelni őket. Köhhentgetett,
hogy várják őket Egerbe, csak menjenek le
az asztalon lévő
benyomások zavarba hozták
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
cikázó, zagyva benyomások azonban nyomban zavarba is
hozták
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
közbeszólt,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
közbe-közbeszólt,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
s
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
s ujjaival
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
evőszereket babrálgatta.
Jegyzet evőszereket
Jancsi Kornél bácsival szemben foglalt helyet. Szemét az
abroszra sütve sunyított nagybátyja felé,
kanalazgatta a
aki
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ki
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
marhahúslevest.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
marhahús-levest.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Vizyné
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Vizyné is
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Az történt, hogy a kanál, amint levesébe meregette,
fogyott, aztán
egészen elolvadt. Csak csonka nyele maradt kezében.
egyre
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
egyre-egyre
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
merítőcsészécskéje
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
merítő-csészécskéje
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Úgy-e,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
– Ugy-e,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Bécsben. Mult hónapban,
Egy bazárban. Nézd – és Jancsi kivett zsebéből egy másik ilyen
csodakanalat.
amikor
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
mikor
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
fönnjártam.
c
Szövegkritikai jegyzet Javítva a Nyugat
szöveghelye alapján.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény folyóiratbeli közlése.
Kritikai kiadás.
A regény folyóiratbeli közlése.
fönjártam.
n
Jegyzet [sh]
*
Szövegforrás:
A regény első kiadása.
A regény első kiadása.
– Mondd,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
– Mondd
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Jancsi megmutatta
készletét, melyet egy osztrák gyár az általános jókedv fokozására, a
csüggedt emberiség fölvidítására gyárt.
humoros
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
egész humoros
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Volt neki egy cigarettatárcája,
ha egy cigarettát kivesznek, az egész automatikusan kiugrik, olyan
cigarettája is, mely rakétákat szór és bűzölög, gyufadoboza, melynek
egyetlen gyufája sem gyullad meg, pálinkáspohara, tele sárga
de nem lehet kiinni, mert fölül be van üvegezve, aztán egy nyávogó
revolvere s egy nyomtatott
mely viselőjét följogosítja arra, hogy bármely villamos alá ingyen
odafekhet.
melyből
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
melyből,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
császárkörtelikőrrel,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
császárkörte likőrrel,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
villamosszabadjegye,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
villamos szabadjegye
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Angéla néni sopánkodott, hogy ez a fiú csak nem változik.
Kiskorában is
ilyen volt. Egerben egy
épp
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ép
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
éneklő-kanonok alól kihúzta a széket s egy fehér
kutyájukat, mikor otthon a kerítést mázolták, zöld olajfestékkel befestett
és az szegény zöld is maradt, míg el nem pusztult.
Jegyzet éneklő-kanonok
Kornél bácsi próbált inni a császárkörtéből, elsütötte a
nyávogó revolvert, aztán
hogy most már elég legyen, vége a tréfának, holnap kezdődik a komoly
munka.
figyelmeztette,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
figyelmezetette,
n
Jegyzet [sh]
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
A vezérigazgatót
de előbb egy másik igazgatóhoz
s csak körülményesen
előszobájába, mely telistele volt várakozókkal.
keresték,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kereste,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
utasították őket
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
utasították
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
jutottak
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
jutott
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Vizy beizent hozzá, a vezérigazgató visszaizent, hogy
engedelmet kér, egy bolgár miniszter van nála, de rögtön utána
rendelkezésére áll. Szemüveges titkárnőjével átvezettette Vizyéket egy
egészen igénytelennek látszó kis szobába, hol a protekciós vendégeket
szokták
elbujtatni.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
elbújtatni.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Pár perc mulva a mellékajtón
a vezérigazgató, egy köpcös, alacsony, igen erős zsidó.
ruhát viselt és
szívta szivarját.
feltünt
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
föltünt
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Gyűrött
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Gyűrött, kék
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
szipkából
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
szipkájából
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Vizyt és Jancsit átkarolva betessékelte egy üres
tanácskozóterembe, mert – amint
valósággal szöknie
hogy
jusson. Amíg Vizy körülményesen előadta kérését és a vezérigazgató
kegyes ígéretét,
az már nem
a vezérigazgató irattömböt húzott ki zsebéből, irónt kért Jancsitól –
érdekes, nem is volt irónja! – s máris írt rá valamit, folyton társalogva és
egyre erősebben szivarozva. Közben a szivarhamú mellényére pottyant, melyet
le se tisztogatott. Aztán
fogott velük, a mellékajtó felé tartott,
már egy bizottság várta.
mondta –,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
mondta –
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
kell,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kell, bújdosni,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
lélekzethez
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
lélegzethez
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
melyre
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
amelyre
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
emlékezett,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
is emlékezett
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
kezet
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
sietve kezet
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
ahol
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
hol
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
A tanácskozóterembe belépett egy kifogástalanul öltözött úr,
értesült az intézkedésről, boldogan szorította meg Vizy és Jancsi
kezét, melyen nyilván még érezte a vezérigazgató ki sem hült, varázsos
kézszorítását, a liften levitte őket a földszintre, majd egy vaslépcsőn a
föld alá értek, a pincehelyiségben lévő páncélterembe.
már
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
– nem tudni honnan – már
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Itt
egy íróasztalt, bemutatkozott
és munkába állt.
Jancsi kapott
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
helyezték el Jancsit. Kapott
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
kollégáinak
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kollegáinak
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
A hatalmas épület a tér közepén oly ünnepien és méltóságosan
magasodott az égbe, mint egy székesegyház. Még a gőgös, mindig siető autók
is türelmesen várakoztak a járda mellett s a járókelők,
csak elhaladtak a
előtt, valami tisztelettel teljes kíváncsisággal tekintettek be,
halkították hangjukat, szinte kalapjukat is leemelték. Azok, kik künn a
városban, az életben semmiben sem hittek, itt hittek valamiben,
hogy itt csakugyan van valami.
akik
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kik
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
kapuja
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
bank kapuja
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
érezték,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
mert érezték
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Maga a portás is önérzetesen strázsált
tömegétől, kik illetéktelenül akartak bejutni. Először is ő döntötte
el, ki méltó arra, hogy betegye ide a lábát s csöndesen,
távolította el a hisztérikus szegényeket, mert amint
nem egészen szolgáltak a pénznek.
n
paszományos sapkájában a
küszöbön, félig még az utcán, de félig már a szentélyben, körülvéve a
tájékozatlan kéregetők Jegyzet paszományos
gyanus
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
gyanús
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
tapintatosan
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
nagyon tapintatosan
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
Jézus is kiverte templomából a
vámosokat és publikánusokat, ez a szentegyház sem tűrt hitetleneket, Jegyzet Jézus is kiverte templomából a
vámosokat és publikánusokat
akik
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kik
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Jancsi szeretett időzni az előcsarnokban, a zöld márvánnyal
rakott, aranyozott folyosón, hol
szűrték át a napsugarakat. Messze kétfelé ágazó derengő lépcsőket
látott, faburkolatos termeket,
kényelmes zsöllyékkel és díványokkal. Mindenütt a bőség és föltétlen
jólét terpeszkedett.
harminc írógép kattogott s vagy száz hivatalnok görnyedezett
üvegkalitkájában.
üvegfestmények
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
templomi üvegfestmények
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
fogadószobákat,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
fejedelmi fogadószobákat
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
Körbejáró liftek zakatoltak. A Jegyzet Körbejáró
liftek
pénztárteremben
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
pénzteremben
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Ott, ahol ő volt, a páncélban, éjjel-nappal égtek a lángok,
mint valami öröktűz egy istenség tiszteletére. Erre az osztályra, mely a
részvényeket és értékeket foglalta magában, különösen vigyáztak. Félméteres
vastag ajtók zárták el egymástól a termeket, a vészcsengők a legkisebb
mozdulatra megszólaltak s mikor alkonyodott, a folyosón kézi-villanylámpával
megjelent a bankőrség. A felek, akik idejöttek,
hozták a valutát, az aranyat és ékszereket, egy kis fülkébe vonultak,
mely a
magukba szállva, mintegy lelkiismeretüket vizsgálgatva itt
rendezgették kincseiket, melyeket egy acélszekrénykébe zártak s
helyeztek a
hallatszottak, melyekre kedves kis
bőröndben
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
gyakran böröndben
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
gyónószékre Jegyzet gyónószékre
emlékeztetett,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
emlékeztetett s
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
maguk
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
később maguk
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
safe-be. Hosszú,
ismeretlen eredetű Jegyzet
safe-be
csöngetések
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
csengetések
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
groom-ok ugrottak ki valamelyik ajtóból.
Jegyzet
groom-ok
Fölötte pedig mindenütt jelenlevően uralkodott az elsőemeleti
folyosó egyik szárnyán az, akit ő már személyesen ismert, de csak
látott, a vezérigazgató, aki mindig itt volt és mindig nem volt itt,
csak egy pillanatra jelent meg, az autóján is amerikai pénzcsoportokkal
tárgyalt, láthatatlanul röpült föl a liften, láthatatlanul suhant szobájába
s körötte zengettek a telefonok, zúgtak a csőposták, röpködtek a táviratok,
sürgött-forgott fényes segédlete, a titkárok, mint
öreg püspökök, míg ő elvonulva a szentek
személyesen járult az oltárhoz s egy percben talán színről-színre
szemlélhette azt, amiben a huszadik század még hitt, az egyedülvaló
bálványt, az arany Istent.
egyszer
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
egyetlenegyszer
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
áldozárok, a cégvezetők, mint Jegyzet áldozárok
n
prépostok, az igazgatók,
mint Jegyzet prépostok
kövér,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kövér
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
szentélyébe,
c
Szövegkritikai jegyzet Javítva a kézirat első
változata alapján, bár ott is helyesírási hiba található: szentéjébe.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
Kritikai kiadás.
szentjébe,
n
Jegyzet [sh]
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény első kiadása.
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény első kiadása.
Milyen érdekes volt mindez és milyen biztonságos. Jancsi úgy
érezte, hogy amegrendült világ szilárd pontjára került s maga is tagja ennek
az egyházi rendnek, mintegy az új vallás kispapja. Egyszerre felnőttnek,
önállónak
magát.
képzelte
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
hitte
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Később megtudta, hogy Elekes Józsi is itt van, fönn a második
emeleten, a valutaosztályban. Röhögve ölelkeztek össze a folyosón, mint jó
vidéki cimborák. Mingyárt aznap találkát adtak egymásnak egy
zenéskávéházban. Késő éjszakáig nem tudtak elválni. Jancsi fölkísérte őt a
ahol Elekesék laktak, Elekes végigkísérte őt az Attila-utcába s
mindezt addig ismételték, míg ki nem fogytak egyetlen beszédtárgyukból, a
nőcsábászatból.
Bécsi-Kapu térre,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Bécsi-Kapu-térre,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Elekes két osztállyal járt fölötte az egri gimnáziumban, már
egy éve bankfiúskodott, pestinek számított. Ismerte a társaságokat.
Délelőttönként a bank házitelefonján megbeszélték az aznapi
teendőket.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
teendőket. Moziztak és zsurokba jártak.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Jancsinak első dolga volt, hogy itt Pesten is ideált
válasszon magának. Enélkül nem tudott élni. Úgy tetszett, hogy addig nem is
rendezkedett be rendesen, míg nincs egy lány, akinek udvarol, aki mindegyik
közt a legfontosabb, akire este lefekvés előtt úgy gondolhat, mint az
Két lány között habozott, Elekes huga és Tatár Ilonka között.
az utóbbira esett.
egyetlenre.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
egyetemre.
n
Jegyzet [sh]
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Választása
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Végül választása
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Tatáréknál egy-egy délután tíz, tizenöt fiatalember is
összeverődött. Elekes a Margitkának csapta a szelet, ezért pártolt Jancsi
Ilonkához.
Ilonka vidám, kedves lány volt, csinos, csak kissé kövérkés.
Látszott rajta, hogy egykor
el fog hízni, akár az apja és az anyja.
éppúgy
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ép úgy
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Ez a szerelem mindössze abból állott, hogy
mikor szobájukba lépett, először rátekintett, valamivel hosszabban
a zongorára könyökölve megkérte, hogy játsszék
magyar nótát. Virágokat küldözgetett neki. Reggel, mielőtt a bankba
ment, többször lehetett látni a krisztinai
Tatárékhoz, a névjegyével együtt.
Jancsi,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Jancsi
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
fogott vele kezet s
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
fogta meg kezét s olykor
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
egy
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
neki egy
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
virágosboltban.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
virágos boltban.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
Szaglálódott a
virágok között, arcát egy fehér viola felé hajtotta, rámutatott, hogy azt
küldjék Jegyzet Szaglálódott
föl
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
fel
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Vizynének a vendég nem volt oly kellemetlen, mint hitte.
Jancsit a bank
Kilenckor már elment, félháromkor jött haza ebédelni. Ebéd után, míg
az asztalnál cigarettát töltött s körmeit ápolta, beszélgetett nagynénjével.
megkomolyította.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kissé megkomolyította
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Azért,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
– Azért
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
elfelejtitek.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
elfelejtitek
n
Jegyzet [sh]
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
„Andere Städtchen, andere Mädchen.”
Ismerlek, szép maszk. El ne csavard annak a lánynak a fejét.
Jegyzet „Andere
Städtchen, andere Mädchen.”
Jancsi elvörösödött, gyengén tiltakozott,
neki, hogy ily romlottnak tartják. Fitymáló kijelentéseket tett a
nőkre. Vizyné korholta, de gyönyörködött az ő férfirokonában. Arcáról titkos
bűnöket olvasott le.
hízelgett
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
mert hízelgett
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Négy óra
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Négy
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
aki
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ki
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Mentek,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Mentek-mentek
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Otthon a ruháin kívül
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
A ruháin kívül azonban
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Anna pedig eleget vesződött vele. Minden reggel nyolckor
bekopogtatott hozzá, kakaóját egy aranyszegélyes findzsában a hencser
melletti székre tette, egy kiflivel meg egy pohár vízzel.
Az úrfi nehezen ébredt. Félóráig kellett keltegetni. Kapkodva
öltözködött, hogy el ne késsék a bankból, feldöntötte a széken a pohár
vizet, az éjjelit a földön, prüszkölve mosakodott, csorgatta a csapokat,
árvizet csinált, nedves lábbal tocsogott a kifényesített padlón.
Külön
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Mindig külön
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Amikor a füttyszó elnémult – mert az úrfi folyton
mint egy kis madár –, Anna bement a fürdőszobába, hol még a
röpködött. Bódultan állt meg a szívdöglesztő párázatban. Rakosgatta
körömráspolyait, ollóit. Egyszer az egyik illatszivattyút is megnyomta.
Hideg
fröccsent ki belőle, oly gyorsan, hogy ijedten tette vissza a
helyére.
trillázott,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
folyton fütyörészett, olyan hosszan és gyönyörűen
trillázott-csattogott,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
parfümje
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
parfőmje
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
parfüm
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
parfőm
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Jancsi úgyszólván
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Jancsi
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
ekkor
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ekkor,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Egy késődélután Anna egyedül vasalt az előszobában. Két
székre helyezett vasalódeszkán valami nadrágot gőzölt, vizes ruhával.
Jancsi sebbel-lobbal nyitott be. A lány látván, hogy a
bejárás el van torlaszolva, utat akart csinálni, de az úrfi intett, hogy
csak maradjon, visszasietett az ajtóhoz s a deszkát nekiszaladásból
átugrotta.
Az
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Nevetett a kamaszos tréfán. Az
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
hátra
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
hátra is
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
tovább
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
azonban tovább
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
cipő.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
cipő.
Jancsi, mintha valami szöget ütött volna a fejébe,
gondolkozott, mondani akart valamit, majd bement az ebédlőbe.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Október elején Vizyéket meghívta Patikárius Ferenc az egri
szüretre. Elhatározták, hogy lerándulnak, négy napra. Vizy szabadságot kért
a minisztériumban. Eleinte úgy volt, hogy Jancsi is velük megy, de a bankban
nem akart mingyárt mulasztani, meg aztán őt jobban érdekelte Pest, a mozi és
Tatárék. Vizyné kioktatta a lányt, hogy e négy napon mit főzzön a
fiatalúrnak.
Jancsi kikísérte őket a pályaudvarra, mert Vizyék, noha már
éve Pesten laktak, sokat adtak az ilyen rokoni
lélekben vidékiek maradtak.
huszonöt
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
hüszonöt
n
Jegyzet [sh]
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
szertartásosságra:
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
szertartásosságra s
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Elsőosztályos
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Egy elsőosztályos
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
félfülkébe szálltak.
Jegyzet félfülkébe
Vizy elárasztotta feleségét figyelmével, az ablak mellé
ültette, ásványvízért, ujságért szaladt,
jó-e a helye. Angéla néni bólintgatott.
kérdezgette,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
folyton kérdezgette
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Amikor megdöccent a vonat, a perronon álló unokaöccséhez
fordult,
megkérte, ügyeljen mindenre, vigyázzon a házra. Kornél bácsi
lengette.
még egyszer
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
mégegyszer
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
a zsebkendőjét
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
zsebkendőjét
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
XII.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
(6)
XII.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Még lassan gurult a vonat, még látta Angéla néni arcát és
Kornél bácsi zsebkendőjét, mikor egyszerre – magának is érthetetlenül –
elhatározta, hogy nem tér vissza a bankba, amint szándékozott, hanem
hazamegy és ott azonnal lekapja a tíz körméről Annát.
A gondolat oly kéjes és izgató volt, hogy torka kiszáradt
tőle. Egy vasoszlopba kapaszkodott, nézte a pályaházóráját, mely
XII-t mutatott. Mélyen tüdejébe szívta a rossz kőszénfüst savanykás
szagát.
épp
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ép
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Künn, a pályaudvar előtt az az érzése támadt, hogy most
érkezik egy idegen városba s ezer és ezer új dolog várja. Nem is látta a
verőfényben csillogó teret színes alakjaival és a komor Barossal, csak
Annát, aki a keskeny előszobában a két székre fektetett vasalódeszkán vasal,
a pepitaruhájában, mezítláb, kissé szétvetett combokkal s vágy fogta el,
hogy
ott legyen és hátulról átölelje és aztán minden teketória nélkül,
ahogy cselédeket szokás, feldöntse, mint egy liszteszsákot.
máris
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
már is
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Szaladni kezdett. A meleg októberi
pörkölte ruháját. Fölugrott egy
villamosra, de a következő megállónál
borravalót ígért a kocsisnak, hogy minél gyorsabban hajtson.
dél
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
dél szinte
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
arrahaladó
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
arra haladó
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
leugrott.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
már leugrott
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
Egyfogatút
füttyentett Jegyzet Egyfogatút
oda,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
oda s
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Mily
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Mégis mily
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
föl
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
fel
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
incselkedett vele,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
incselkedett,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
De az előszobában nem volt ott sem ő, sem a vasalódeszka. Hol
van? Jancsi zavartan nézett be a konyhába:
– Borjúsült.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
]>– Borjusült.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Mákosmetélt – ismételte Jancsi a homlokát
mákosmetélt.
ráncolva –,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ráncolva –
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Azt se tudta, hogy mit beszél, csak szaporította a szavakat.
Agyveleje ezalatt nagy munkát végzett. Összehasonlította azt a lányt,
most egészen más helyzetben, egészen más hangulatban, egészen más
ruhában állt előtte azzal a másik lánnyal, aki azon a délután itt
s igyekezett az előbbit az utóbbival azonosítani, hozzátörni a
vágyához. Anna nem volt mezítláb, cipőt viselt, ez is zavarta.
aki
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ki
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
vasalt
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
vasalt,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Benn az ebédlőben
csak neki terített, a Kornél bácsi helyén.
már
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
azonban már
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Széttekintett és megint elöntötte az a forróság,
a pályaudvaron. Percekig nem is tudott mozdulni. Egyedül volt,
egészen egyedül, vele.
mely
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
amely
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Lábujjhegyen és igen gyorsan a hálószobába futott. A
tapétaajtóban a kulcsot kereste, a külső zárból a belsőbe helyezte s
többször bezárta, kinyitotta. Innen meg az ebédlőből be lehetett zárni az
egész lakást. Künn az előszoba ajtaját tejüveg borította, oda még fényes
nappal se láthattak be a folyosóról.
Gondolkozott
Hozzáért egy párnához és összeborzongott. Megállt a nagytükör előtt,
nézegette, arra gondolt, hogy ez a tükör visszaveri két ember alakját is,
meztelenül, összeölelkezve csókolóznak előtte. Egy terítőt
simogatott. Minden, ami itt volt, minden bútor és kis tárgy be volt avatva
tervébe, annak a villamosságát
elhagyott lakás már nem is látszott családi szentélynek, hanem egy
mint egy cinkostárs, eleve beleegyezett mindenbe, hallgatagon.
valamin.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
valamin, lassan elindult és szobáról-szobára
járkált.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
akik
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kik
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
sugározta. Az
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
sugározta, az
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
bűntanyának,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
bűntanyának és
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Az
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Azután kutakodott. Az
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
tékát, belenyúlt, kotorászott a
szekrényekben, ráncigálta a zárt fiókokat, leült a székekre, végigheveredett
a Jegyzet tékát
díványokon,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
diványokon,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
díványán
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
diványán
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
selyemterítőre.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
selyem terítőre.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Úgy tervezte, hogy majd az ebédnél kezdi. Anna beadta a
levest,
tekintett rá. Ebből azt következtette, hogy már
valamit. A húsnál észrevette, hogy mintha egy kis gúnymosoly is
a száján s mihelyt szólna hozzá, elnevetné magát és lehetetlenné
tenne mindent. Ezért a tésztáig halasztotta. Ellenben ekkor is csak ezt
mondta: „Köszönöm”.
de a lány nem
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
de nem
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
sejt
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ő is sejt
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
játszanék
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
játszana
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Ebéd után kétségbeesetten, tehetetlen dühvel feküdt le a
hencserre, két tenyerével eltakarta
bambaságát. Nem tudott beszélni a nőkkel, főkép akkor nem, amikor
akart. Ilyenkor vagy oly burkolt volt, hogy egyáltalán nem értették, vagy
oly otromba, hogy megsértődtek és ő fülig pirult ügyetlenségén. Többnyire
csak viccelt velük. Tatár Ilonkával meg a többiekkel ez csak ment valahogy,
Annával azonban nem tudott mit
is sok olyan dolgot észlelt rajta, mely elidegenítette. Haja
csenevész volt, mint a parasztlányoké, vékonyka kontyban végződött, hisz a
szép haj, a gazdagok és
sörénye hamar lekopik a cselédek fejéről. Felsőajkán fölfedezett egy
melyre a konyha melegétől valami gyöngyöző harmat csapódott. Az orra
körül egy kis pattanás. Termete is túlontúl sovány. Csak a szeme szép és a
foga.
arcát, átkozta
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
arcát és átkozta hihetetlen
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
kezdeni.
Különben
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kezdeni. Különben
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
kiváltságosok
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kiváltságosak
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
pihebajuszkát,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
pihebajuszkát is,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Jancsi, hogy
magát és végkép elvegye a kedvét a
folyton ezeket hánytorgatta. Olyan csontos, mint egy fiú,
van, izzad, egy nyári pattanás virít az orra körül és az a satnya kis
hajcsutka a fején. De minél többet töprengett, annál inkább látta, hogy
hiába. Nem hült a láza, hanem növekedett. Azok a kis hibák, melyek eleinte
oly idegenszerűvé, majdnem visszataszítóvá tették, csak közelítették hozzá,
alkalmas lett arra a célra,
kiszemelte. Nyöszörögve fetrengett és a másik oldalára fordult.
vigasztalja
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
vígasztalja
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
lánytól,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
leánytól,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
bajúsza
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
bajusza
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
mindinkább
c
Szövegkritikai jegyzet Javítva a Nyugat
szöveghelye alapján.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény folyóiratbeli közlése.
Kritikai kiadás.
A regény folyóiratbeli közlése.
mininkább
n
Jegyzet [sh]
*
Szövegforrás:
A regény első kiadása.
A regény első kiadása.
melyre
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
amelyre
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Annának ez volt az első napja, mikor gazdái nélkül, önállóan
intézkedhetett. Boldogan sürgött-forgott, akár egy házvezetőnő. Alighogy
elmosogatott, a
kiszedegette a méltóságos úr kabátjait, nadrágjait, hogy
kibenzinezze. Amint magára ölelte a nagy nyaláb ruhát és kifelé igyekezett,
a hencseren megpillantotta az
feküdt, szájában valami üvegcsővel, melyről nem tudta, hogy micsoda.
Meg is szólította:
hálószekrényéből
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
háló szekrényéből
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
úrfit. Mereven
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
úrfit, aki mereven
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Dehogy – riadt föl Jancsi és szájából kivette a hőmérőt s
anélkül, hogy megnézte volna, lerázta. – Azt hittem, hogy lázam van, mértem
magam. Kissé – és ezt a szót minden ok nélkül különösen hangsúlyozta –
meghültem.
– Most itt az alkalom. Egy viccet, egy egészen közönséges
viccet, valami falrengető, vastag disznóságot s elröhögi magát, megszédül,
azonnal a hátára esik. A cselédeket ilyesmivel szokás fogni. Hopp Sári
sarokra… Ráugrani,
a szoknyáját. Mi történhetik? Legfölebb a kezemre üt. Nagy eset.
Egyébként se szűz. Látszik rajta. Kicsi a melle és lóg. Az ilyenek jófélék.
Elekes mondja. De azért jó kis ringyó lehet. Édes kis szotyka. Afféle
parasztszajha.
fölemelni
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
nekirohanni, fölemelni
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Ilyesmikkel biztatta magát és más rondább szavakkal is,
melyeknek édessége úgy karcolta a torkát, mintha köcsögből mézet nyalna.
Köhögött
tőlük.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
is tőlük.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Lám, a szemembe tekint. Tehát az ebédnél tévedtem. Semmit
se sejt. De honnan is sejtené? Ezek nem értik a célzásokat, műveletlenek.
Beszélni kell. Nem úgy, hanem kissé finomabban. Minden pillanatért kár. Ha
sokat kukoricázom, akkor semmi se lesz az egészből. A mai nap már elveszett.
Még csak három van: csütörtök, péntek, szombat. Vasárnap vége. Mozgás.
Kinyitotta
már azt hitte, hogy mond valamit.Nem jutott eszébe semmi.
a száját,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
száját,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Csak
ennyi:
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ennyit szólt:
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Anna, nézzen ide. Én egész délután itthon vagyok, ma nem
megyek sehová. Ha azonban csöngetek, azonnal jöjjön be. Várjon, Anna – tette
hozzá, noha a lány egyáltalában nem indult. – Igen, csak ezt akartam
mondani.
Most elment a lány. Jancsi
és az ebédlő ajtajáig futott, de a kilincsnél megtorpant. Nevetséges
volna, hogy közvetlen az eltávozása után szaladjon a konyhába. A csöngetés
szintén. Mást
visszafeküdt vackára, mely már átfült átkozott melegétől.Mi volt ez?
Nem értette.
fölugrott
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
nyomban fölugrott
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
gondolt,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
gondolt s
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Igen, akkor, mikor az érettségi után Bécsbe rándult s
visszafelé utazott egymaga a délutáni vonat egy rosszul világított
fülkéjében.
Ez úgy történt, hogy valamivel a magyar határ előtt észrevett
egy nyomott
nőt,
az ölében valami nagy kalapdobozt tartott, melynek fönn, a csomagok
közt már nem talált helyet. Csüggedtnek, elhagyottnak látszott s betegesnek
is. Vastag szürke posztóruhát hordott. Cipője sarka le volt taposva. Nem
tudta, hogy kicsoda lehet, hogy hány éves, hogy
vagy
hogy magyarul beszél-e, vagy németül, de mihelyt megpillantotta, nem
bírta róla levenni a szemét. Alacsony, bádogszín ég alatt futott a vonatjuk.
Lassan csöpörgött az eső, mely a levegőt
elnehezítette. Amint a kalauzok kiáltották az állomások neveit,
hangjuk elhalt a vattapuha párákban. A nő, mielőtt megszólíthatta volna,
leszállt a
a szürke tájon, gyalog. Jancsi sokáig nézett utána az ablakból. Az
életét adta volna, ha követheti, ha megfoghatná
ha csókolhatná lankadt száját, aztán együtt vacsorázhatna vele egy
határmenti szálloda
csak egy asztal van, egy
és egy ágy. Másnap azonban elfelejtette az egészet.
homlokú
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
homloku
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
aki
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ki
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
asszony-e
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
asszony-e,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
lány,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
leány,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
gőzfürdőszerűen
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
gőzfürdőszerüen
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
brucki határállomáson. Cepelte kalapdobozát,
tocsogott a sáros sínek mellett, verte az eső, mert ernyőt se hozott
magával, aztán Jegyzet brucki
határállomáson
eltűnt
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
eltünt
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
a kezét,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kezét
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
szobájában, ahol
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
rossz szobájában, hol
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
éjjeliszekrény
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
éjjeli szekrény
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Elekes nyilván hazudott, mikor azt mondta, hogy a cselédekkel
a legkönnyebb. Ezekkel talán a legnehezebb.
Dühösen átöltözködött s
elment.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
mégis csak elment.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Tatárékhoz
de a Zergelépcsőn megfordult, az
át Pestre sétált. Beült egy moziba, végignézett egy
olasz szerelmi filmet. Egy
indult,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
indúlt,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Alagúton
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
alagúton
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
hétfölvonásos,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
hétfelvonásos,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
pathefonba is jegyet váltott, Jegyzet pathefonba
n
Wagner Bolygó
hollandiját Jegyzet Wagner Bolygó hollandiját
hallgatta.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
hallgatta. Már sötétedett.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Künn esteledett. A
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
A
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
egyszerűen
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
egyszerüen
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Csakhogy a konyha
volt.
üres
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
most üres
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Mint a gyilkos,
kezében a késsel a szobába toppan,
nem találja a régen kipécézett áldozatot, csüggedten vetette magát a
az asztalra borult. Az is
hogy legalább itt lehetett, ebben a ronda konyhában,
még a benzin bűze szálldogált.
aki
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ki
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
ahol
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
hol
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
dagasztószékre,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
dagasztószékre s
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
jólesett,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
jól esett,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
ahol
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
hol
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Anna,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Anna
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– A mészárosnál karajt vettem vacsorára – s a szatyorból
kiemelve mutatta az
csomagolt húst.
ujságpapírba
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ujságpapirba
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Nem kell –
le Jancsi. – Ma nem vacsorázom. Csak feketét.
intette
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
intete
n
Jegyzet [sh]
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Tízkor Ficsor becsukta a kaput, Moviszterné abbahagyta a
zongorázást, a ház elcsöndesedett. A cselédszobában sötét volt.
Lépett egyet. A padló fanégyszögei úgy recsegtek, hogy a
házban mindenki meghallhatta s bizonyára gyanította is,
járatban van. Visszalépett régi helyére.
mi
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
hogy mi
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Megint
majd
kísérletezve tapogatózott előre, oly óvatosan, mintha egy sakktábla
kockáin járna valami mesterjátszma döntőjében. A padló
tétovázott,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
sokáig tétovázott,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
méterről méterre,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
méterről-méterre,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
ropogott, mint a gépfegyver.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
annál jobban ropogott. Csak a gépfegyver ropog így.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Erre fogait összeszorítva szaladt, nem törődve többé, hogy
mit gondolhatnak éjjeli kirándulásáról. A kilincsek visítottak, az ajtók
jajgattak.
Már a konyha éjszakájába ért. Karjait maga elé tartva
botorkált a fal felé. Fogalma se volt, hol az ágy. Azt kereste.
A
felült az ágyban. Csak ekkor tudta meg, hogy nem csalatkozott és az,
ami oly hihetetlennek tetszett, mikor a sötétben a hang azt kérdezte, hogy:
csakugyan valóság.
lány
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
leány
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
„Alszik?”
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
„Alszik?”,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Ha nem haragszik – mondta Jancsi elfulladó
lélegzettel.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény folyóiratbeli közlése.
Kritikai kiadás.
A regény folyóiratbeli közlése.
c
Szövegkritikai jegyzet A kéziratban és a kötetben következetlen a
szó írásmódja, e fejezeten belül mindkettő szerepel: a lélekzet és a lélegzet változat is. A kötetben – szemben a Nyugattal
– a lélekzet dominál; valószínűleg
magának Kosztolányinak kívánságára.
*
Szövegforrás:
A regény első kiadása.
A regény első kiadása.
Anna csak ült az ágyban, egyszerűen és becsületesen, mint a
beteg, aki az orvos érkeztére felül és vár, hogy az megvizsgálja.
Azt már hallotta, hogy az urak kijárnak a
meg hogy a cseléd szeretője is a gazdájának és egyiknek-másiknak
gyereke is született tőle. Kajáron volt egy ilyen lány,
hogy az ilyesmi csak így esik meg, mint most, az valami együgyű
csodálkozással töltötte el.
cselédekhez
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
cselédekhez,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
az
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
aki
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
szégyenbe esett egy pesti ügyvédtől. Tudta ezt és sok mást is,
amit a lányok beszéltek. Jegyzet szégyenbe
esett
Ellenben
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Ellenben,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Anna félt egy kicsit, de mert nagyobb megtiszteltetésnek
érezte az
közeledését és jobban félt attól, hogy visszamegy, mint attól, amitől
voltakép félt, ezt felelte:
úrfi
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
urfi
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Jancsi befeküdt a vaságyba. Csak a szélére, majdnem az ágy
rúdjára. A lány az ágy másik szélére húzódott.
De már közös paplannal takaróztak, azzal a húzatlan, bordó
melyet Jancsi, noha Angéla néni tulajdona, oly idegennek és
szennyesnek vélt, mint egy himlős beteg paplanát.
gyapjúpaplannal,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
gyapjú-paplannal,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Csodálatos volt ez a tilalmas forróság. Azt hitte, nyomban
lázat kap tőle és ellobog benne, mint valami
Lábait kéjelgő lassúsággal
előre,
a homályba, a cselédágy ismeretlen mélységébe, melyben valami piszkot
sejtett és vért, valami
undokot, talán poloskát és békát. Remegő ujjai a szakadozott
pamutlepedőt
tűzben.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
himlős tűzben.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
nyomorgatta
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
nyomogatta
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
valahová
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
valahova
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
szörnyű
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
szörnyü
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
simogatták.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kaparászták.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Forgolódott, meghengergőzött néhányszor, akár a szemétdombon,
hogy annál mocskosabb legyen. Már fölolvadt benne, egy volt vele.
– A csirke. Hess te – tapsikolt Anna s a csirkét lekergette
és az elrebbent az ágyról a konyha egy sarkába s ott csakhamar elaludt
állva.
Jancsi
egy-egy ujjnyit csúszott feléje, hiszen ezt a gyönyörűséget is alig
tudta már elviselni. Nem volt szüksége a fokozásra.
közeledett, nem sietve
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
nem sietve közeledett,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Balkarját
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Bal karját
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Tudta, hogy ölelik. Lenn a falun a legények nem egyszer
ölelték, fogdosták a
tréfaságból.
mellét
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
mellét,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Kicsoda? – ijedt föl Jancsi, elkapva karját Anna melléről
és kifelé fülelt a lépcsőházba, hol egy ajtót csaptak be. – A bácsiék?
– Eh – szólt Jancsi,
ez a föltevés
– Törődöm is én velük – és ezt oly fölényesen jelentette ki, mintha
egyetlen mozdulatával ezer és ezer szereleméért epekedő várkisasszonyt
ítélne halálra. – Nem kellenek nekem. Sem ők, sem az úriasszonyok. Mert
nekem
is voltak – lefordította
– nagyságák, méltóságák. Nekem maga kell. Olyan szép.
akinek
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kinek
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
hízelgett.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
hizelgett.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
úriasszony-szeretőim
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
úri asszony-szeretőim
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
cselédnyelvre:
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
cseléd-nyelvre:
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Mért nem mondta már reggel az
úrfi?
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
urfi?
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Ne – kérlelte Jancsi, akit szíven ütött ez a csúnya
szellemesség. – Nézze: ne, ne. Maga olyan szép – s a vágytól rekedten: –
esküszöm.
– Ez bűn,
– leckéztette a lány.
úrfi
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
urfi
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Jancsi föltette, hogy most már véget vet ennek. Az évődő
a vidámság gúnyolni látszott finom és beteg úri vágyát, az csöndre
hogy ott teljessé váljék és megérjék, mint egy melegházban.
paraszttréfa,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
paraszt-tréfa,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
áhitozott,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
áhítozott,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Karjait ismét a lány melle felé
nyújtotta.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
nyujtotta.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Anna kitért egy
mozdulattal.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
könnyed mozdulattal.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Hallgasson,
– könyörgött Jancsi és
hogy ne hallja a lány nevetését, melyet közönségesnek, sértőnek
talált. – Ne nevessen, ne beszéljen. Egy szót se szóljon. Csak hallgasson,
drágám. Nem bántom. Esküszöm. Olyan szép. Szeretem. Csak magát. Téged –
suttogta titkosan a
téged – s a rövid személyes névmás, mely két embert teljesen elkever,
oly mámort
benne, hogy lázhólyag fakadt föl a szájpadlásán. –Téged, téged.
Mondd: te. Mondd te is: te. Mondd nekem: te…te…
drága
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
drága,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
hadart,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
hadart-hadart,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
fülébe –,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
fülébe –
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
gyújtott
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
gyujtott
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
A lány nem mondta. Ő
a mérhetetlen távolságon
melyet ez a kis szó áthidal.
azon
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
most azon
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
tűnődött,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
tünődött,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Jancsi szeme
a sötétséghez, meg tudta különböztetni a tárgyak körvonalait, látta
Annát. Két fehér melle derengett, megvilágította maga körül az éjszakát.
hozzászokott
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
már hozzászokott
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Vallatta őt, hogy volt-e már szeretője és kicsoda, mit tud,
mit nem tud. Anna kurta,
válaszokat adott, aztán nem is felelt. Talán most sértődött meg azon,
hogy az előbb csöndre intette?
kétértelmű
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kétértelmü
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Jancsi ebből azt értette el, hogy már mindenkinek odaadta
magát és az utolsók utolsója. Annál jobb, gondolta. És ostromolni kezdte
hízelgett,
össze-vissza:
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
összevissza:
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
erőszakoskodott.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
erőszakoskodott. Gorombáskodott is.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Anna
szerrel verte vissza ügyetlen ostromait. Majd mikor át próbálta kapni
derekát, úgy hátralökte, hogy az ágy belenyekkent.
könnyű
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
könnyü
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Nem –
keményen.
szólt
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
szólt,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Azért. Nem
szabad.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
szabad. Hagyjon.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Ide figyeljen…
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
]>– Idefigyeljen…
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Jancsi a fejét belefúrta a tarka párnába, rágta a ciháját,
arca összemaszatolódott a nyáltól és könnytől. Hallani lehetett keserves
zihálását.
Akkor azonban hirtelenül egy kar kulcsolódott a nyakára,
szorította, oly erősen, hogy szinte fájt. Nem kapott
merült el a gyönyörűségbe, hagyta, hogy belenyomják ebbe a langyos,
bágyasztó folyadékba és megfulladjon lenn, a mélyén, mint egy kád cukrozott
tejben.
magához
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
mely magához
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
lélekzetet.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
lélegzetet.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Lassan
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Lassan, kóvályogva
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Rettenetes erős volt ez a kis parasztlány és még soványabb,
mint gondolta. Ahogy ölelte, testén nem érzett semmi húst, csak inat és
izmot, a csontokat, a csontváz finom körvonalait s a medencecsontot,
egészen,az olvasztótégelyt, a teremtés titokzatos kráterét.
Suttogva
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Felültek, suttogva
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Az illető elhaladt ajtajuk előtt, fölment a második emeletre
és ott zörgetett. Hallották Moviszter doktor hangját. Pár perc mulva már
ketten jöttek le együtt, a doktor beült a kocsiba s elrobogott. Egy beteghez
hívták.
Hajnal felé Jancsi a tűzfal tetején észrevette a kis lángot s
megkérdezte Annától, hogy ki lakik ott. Aztán azon az
melyen jött, az ágyába somfordált.
úton,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
uton,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Tomboló boldogsággal vetette magát a hencserre, hogy végre
megtörtént. Förtelmes volt és gyönyörű. Meg volt győződve, hogy az ő esete
egyedül áll és soha, a világ teremtése óta
követett el ily
De azért tetszett neki és vállalta.
senki se
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
senkise
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
bűnt.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
égbekiáltó bűnt.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Tatár Ilonka most bizonyára aludt. Az apjának szakálla van.
Zsúrok végén
bejön a fiatalemberekhez, kedélyesen elbeszélget velük, eszik a
maradéktortákból. A mama jól irányított tiltó-helyeslő tekintettel szemléli,
hogy mennyire haladtak.
mindig
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
mindíg
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Jancsi elröhögte magát. Most
hogy mért fázott annyira a lányoktól s mért volt boldog, mikor a
lovagi szolgálatok után egyedül, fütyörészve rohanhatott haza.
értette,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
már értette,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
XIII.
Szerelem
A cégvezető valami ívet adott ki neki. Azon egy számoszlop
magasodott, akkora, mint egy newyorki felhőkarcoló. Ezt kellett volna
összeadnia.
Irónjával a számoszlop egyik emeletéről a másikra
kapaszkodott, de eltévesztette, folyton lejjebb kellett ereszkednie. Végül
és az ablakra bámult.
megunta, félredobta
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
is megunta, félredobta irónját
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Éjszaka, mikor tüzelő arcaik egymáshoz közeledtek, Jancsi
elfordította fejét, borzongott attól, hogy hozzáérjen ehhez a szájhoz, mely
csak egy cselédszáj.
Most egész teste birtoklásánál is izgalmasabb gyönyörűségnek
tetszett a megaláztatás, hogy halvány, cserepes ajkait megcsókolja, ajkaival
széttolja őket s ne engedje el mindaddig, míg leheletében ketté nem
hasadnak, el nem olvadnak, el nem mállanak, mint ízes, keleti gyümölcsök.
Vette a kalapját s
meglógott.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
egyszerűen meglógott.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
A
a sötét fürdőszobában találta.
lányt
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
leányt
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Megint és megint mohón hatolt ebbe a szájba, vadul tört be a
fogak csontkapuján s meglelte a nyelvet, mely különös fűszert, bódító
zamatot tartogatott számára.
– Még –
még, még, – mint a telhetetlen gyermek, aki
kanalaz s mihelyt végére ér, máris újat kíván.
kiabált –,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kiabált –
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
eperkrémet
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
eper-krémet
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Anna,
azóta először látta őt, a szégyentől elpirulva, a boldogságtól
ájultan lapult a fürdőkád bádogfalához, hogy tegyen vele, amit akar. Ő
nyolckor, mint rendesen, megfőzte a kakaót, odakészítette az aranyszegélyes
findzsában a székre, az úrfi megitta és elment. Természetesnek tartotta
volna, ha Jancsi az éjszakai találkozás után meg sem ismeri többé és sohasem
beszél a történtekről. Ez sokkal jobban meglepte, mint az, hogy éjjel kijött
hozzá.
aki
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ki
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Mért nem csókolsz vissza? Mért nem beszélsz? Te nem
szeretsz. Ó. Te – én – te – dadogta a fiú a szerelem végzetes
csereszavait.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
csere-szavait.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Egyszer, mikor jóllakottan lehullt a szájáról és
vett, Anna kisurrant.
lélekzetet
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
lélegzetet
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Az ablak elé – vezényelt Jancsi. – Ide a sarokba. A
szekrény mellé. A világosságra. Nézni akarlak. Nézz te is engem.
A
az agyvelő legtávolabbi képződménye, a koponya kiugró bástyafokán
maga is egy látó, szabadon hagyott agyvelő, mely a megismerés lázában,
valamikor a lét kozmikus forradalmában két lyukat szakított magának a
koponya csontfalán s ezen a lőrésen kukucskál
a külső világba, megtudni, hogy mi a célja a teremtésnek.
szem
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
szem, amint az élettan tudósai mondják,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
ki
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ki most
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Ez a négy szem azonban csak egymásba meredt, ott kerestek,
valamit,
által akartak megvilágosodni és üdvözülni.
kutattak
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kerestek-kutattak
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
egymás
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
turkáltak az életükben, egymás
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Másnap
ment a bankba. Betelefonált, hogy beteg, torokgyulladása van.
nem
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
már nem is
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Szépen kiöltözködött, a
vette föl, a csinos bőrövét s kabát nélkül, zefíringjében lézengett
ide-oda. Az egész nap az
volt. Néha csöngettek, egy számlát hoztak, melyet Anna kifizetett,
vagy egy levelet, különben nem zavarták őket.
porcelánnadrágját
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
porcellán-nadrágját
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
övék
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
övé
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Anna jött a szemeteslapáttal. Fejét
kötötte be. Nagyon csinos volt. Az
hasonlított, a
akik az ősi nőt, a szobacicust utánozzák.
n
pipiszkendővelJegyzet pipiszkendővel
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
pipisz-kendővel
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
operettprimadonnákhoz
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
operett-primadonnákhoz
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
szubrettekhez,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
soubrette-ekhez,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Jancsi
Anna kezét, csak a kezét.
megkívánta
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
hirtelenül megkívánta
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Az úrfi
elragadta. Gyengéden fogta meg, mint egy pillangót, simogatta a
kezet, mely hivatásánál fogva minden undokságot megérintett, belecsukta
finom, ápolt tenyerébe, szorongatta. A hólyagos kéz érdes karcolásában volt
valami kimondhatatlanul édes és mézes. Majd az
egyenként elővette és csókolgatta, bámulta a szerelmes zavarával, aki
nem tudja, mit tegyen azzal, akit szeret.
máris
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
azonban máris
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
ujjait
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
újjait is
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Mit csinál? –
fölháborodva. – Nem szégyenli magát? Hagyjon – és
kitépte a fiú szájából.
kiáltott a lány
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
rivallt rá a lány,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
ujjait
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
újjait
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Vérvörösen futott ki a konyhába, az ő várába és ott
duzzogott.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
sokáig duzzogott.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Éjszaka, mikor a mezítlábas léptek alatt megreccsent a padló,
örült, hogy jön, nem is titkolta előtte, előre helyet csinált neki. Csak
nappal nem bírta el ezt a sok hókusz-pókuszt.
Nem értette, hogy az úrfi most visszafelé járja a szerelem
egy létrafokkal lejjebb hág az égből a földre.
n
lajtorjáját
és miután már egészen megkapta őt, más úton közeledik Jegyzet lajtorjáját
hozzá minden nap
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
hozzá, mindennap
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
A csók és kézszorongatás után elkövetkezett az a pillanat,
az úrfi
kezdte. Megkérte, hogy eztán ő se nevezze úrfinak, hanem mondja
egyszerűen, hogy: „maga”. Halkan ismételgette a nevét, a legszebb női nevet,
melyben az örök ígéret van, kacér föltételesmódban. El tudott lenni mellette
órákig, anélkül, hogy mást beszélt volna. Mielőtt megcsókolta, alázatosan
megkérdezte, hogy szabad-e.
amikor
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
mikor
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
magázni
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
egyszer magázni
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
És mindenféle bolondságokkal állt elő. Szüntelenül
öltözködnie kellett. Kiküldte, hogy vegye föl a pepitaruháját és
jöjjön vissza, aztán meg a kartont kívánta és a fűzőscipőt. Nem
lehetett rajta kiigazodni. Egyszer azt is akarta, hogy húzza föl
testére a méltóságos asszony bálibelépőjét. De ezt már nem tette meg.
mezítláb
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
mezitláb
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
meztelen
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
a meztelen
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Később annyit beszélt, hogy zúgott tőle a feje. Letérdelt
eléje, a padlóra
arról mesélt, hogy éjfélkor, mikor az egész ház alszik, kiszöknek a
kertbe, az orgonabokrok és kőrisfák között hajnalig
meg hogy egy este majd kocsit fogad, kihajtatnak a vámon túl, egy
külvárosi csapszékben vacsoráznak, a csaposlegény azt hiszi, hogy az ő
menyasszonya
később elviszi Amerikába is, magassarkú lakkcipőt vásárol neki,
hosszú, térden fölül érő selyemharisnyát, csillámos tüllszoknyát, mint a
színésznőknek van s autón vágtatnak a newyorki
egymásra borulva. Anna csak vonogatta a
kinevette.
feküdt,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
feküdt és
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
kóborolnak
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kóborolnak,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
s
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
és
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
sugárutakon,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
súgárútakon,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
vállát,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
vállát és
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Pénteken délben az úrfi kettőre teríttetett. Mikor az első
fogást behozta, azt követelte, hogy ebédeljen ottan,
ossza meg egy falatját, üljön le, vele szemben. Anna a világért se
ült volna le a
legalább
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
rimánkodott, hogy legalább
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
lakásban.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
lakásban. Sokkal jobban tisztelt minden bútort, a háziak
távollétében is.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Arra is csak hosszú kérés-könyörgés után lehetett rávenni,
hogy egyszer nappal bejöjjön hozzá a hencserre, az utolsó napon, szombat
délután.
Előbb a fürdőszobában illatszivattyúval lepermetezte Anna
testét. A lány komolyan állt a szeszfelhőben, csak akkor sikoltott föl,
mikor a mellét csiklandozta s lefelé folydogált a hasán.
Innen a szalonba mentek. Minden talpalatnyi területét
csókjaikkal szentelték föl. Zarándokútjuk a hencsernél ért véget.
– Anna – mondta
ide a telefont.
ásítva –, adja
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ásítva – adja csak
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
A lány
a készüléket, a tizenhatméteres zsinórral, mely úgy lógott róla, mint
valami döglött óriáskígyó.
odahozta
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
az íróasztalról odahozta
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Köszönöm – mondta Jancsi,
már leemelte a kagylót. – Most kimehet.
aki
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ki
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Te vagy az?… No, szép tőled… felém se nézel… Már három
napja nem járok be és te… Nem, barátom, nem… Más... Nagyobb dolog, barátom…
Majd elmondom… Így nem lehet… Akkor mingyárt jöjj… Rendbicsek… Várlak…
n
Halló, halló… Micsoda?…
Nem értem… Te az enyémet… Hólyag…
Jegyzet Halló, halló
Levágta a kagylót, mosolygott a merész kívánságon, melyet oly
ügyesen
rendbehozta magát, leült a zongorához. Azt az egy táncdarabot
kalimpálta, melyet tudott, a divatos
elhárított,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
elhárított magától,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
one step-et. Dúdolta a szövegét.
Jegyzet
one step-et
Sometimes you made me
glad,
c
Szövegkritikai jegyzet Javítva a sláger eredeti szövege alapján.
A regény 1929-es második kiadásában egyedül ezen a
szöveghelyen változtattak: kijavították a sajtóhibát.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
Kritikai kiadás.
glade,
[!]
[sic!]
n
Jegyzet [sh]
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény első kiadása.
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény első kiadása.
– No – kérdezte a
nem voltál beteg?
barát –, hát
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
barát. – Hát
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Az az üres fejed? – folytatta Elekes,
egyetlen alkalmat se szalasztott el, hogy elmés legyen. – Mi fáj
benne?
aki
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ki
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Jancsi válasz helyett a zongora magas billentyűire csüccsent,
melyek illetlenül és csúnyán
fölsikoltottak.
c
Szövegkritikai jegyzet Javítva a Nyugat
szöveghelye alapján.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény folyóiratbeli közlése.
Kritikai kiadás.
A regény folyóiratbeli közlése.
fölsikoltotak.
n
Jegyzet [sh]
*
Szövegforrás:
A regény első kiadása.
A regény első kiadása.
– Szerdán este. Leszólítottam a kisteremben. Barátom,
barátom. Micsoda macska, micsoda démon. Azonnal velem jött. Az autóján.
Autója van. A szeretőm.
– Minden nap, mióta az öregek elutaztak. Minden éjjel. És
nappal is. Te, most ment el. Az előbb, mikor telefonoztam, még itt volt.
– és a hencserre mutatott.
Itt
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Itten
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Elekes szimatolt, érezte az
illatát, látta a kivilágított szobákat. Nem is tetszett olyan
valószínűtlennek.
orkidea-parfüm
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
orkidea-parfőm
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Add a becsületszavadat – szólt Jancsi s míg elfogadta a
baráti jobbot, valami óriásit akart hazudni, de nem sikerült. –
Marianne-nak. Dear Marianne – sóhajtott.
– Hát igen – ismerte el Elekes. – Jó kis női hölgyemény
lehet. Azért azonban vigyázz – intette barátját. – Ne dűlj be. Az ilyenek
többnyire hisztérikák.
– Tudom, de
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
– Hiszen tudom. De
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Elekes
a baráti kölcsönösség kötelezte erre, mert hasonló esetben Jancsi is
rendelkezésére állott.
figyelt,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Elekes megadóan figyelt, hiszen
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Amíg
Anna a szalonba lépett és jelentette, hogy kész az ozsonna.
beszélt,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
beszélt tudniillik,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Rápillantott a lányra, majd Elekesre, aki
szintén a cselédre
hátrafordult,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
hátrafordult és
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
tekintve.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
tekintett.
Várt valamit.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Azt várta, hogy Elekes
elkacagja magát, a lányra mutat,
pontos leírása nyomán fölismeri a színésznőt és leleplezi őt.
most
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
most egyszerre
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
akiben
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kiben
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Elekes
a hamutálcán a cigarettáját s az
felé indult vele.
kioltotta
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
csak egy semmis tekintetre méltatta a cselédet,
kioltotta
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
ozsonnázóasztal
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ozsonnázó-asztal
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Jancsit
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Elmaradt a botrány, Jancsit
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Minthogy pedig egy percig sem bírta elviselni a szomorúságot
és izgatottan tiltakozott az ellen, hogy megértse okát, vagy odaadja magát
neki és kiélvezze, mesterséges eszközökhöz folyamodott, mint a morfinista,
kínjainak egy oltással vet véget. Gyorsan töltögetett a
cseresznyepálinkából, koccintgatott barátjával és ivott, fütyörészett.
Ozsonna után kihozta kedvenc könyvét, fölolvasott belőle és mulatott azon,
hogy az általa nem ismert költők lékelt agyvelővel, kificamított tagokkal
vánszorognak besározott, dicső álmaik után. Egy telefonugratást is
De csak félig sikerült.
aki
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ki
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
megkíséreltek.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
megkísérelek.
n
Jegyzet [sh]
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
Fölszólították egy közös barátjukat. Az nem volt
otthon, ennélfogva csak özvegy édesanyjával közölhették, hogy fia holnap
reggel nyolc órakor, saját érdekében, jelentkezzék a politikai
nyomozóosztálynál.
Jegyzet Fölszólították
Elekes az óráját nézegette, el is ment, bárhogy tartóztatta.
Neki is találkája volt. Nyilván egy másik színésznővel.
Jancsi egyedül maradva tovább pálinkázott. Egy suta
mozdulatával azonban leverte az üveget s a cseresznyepálinka kiömlött a
fehér perzsára.
Anna kitisztogatta a szőnyeget, felsöpörte a cigarettahamut,
rakosgatott, mert a két jómadár alaposan fölforgatta a lakást.
Az úrfi
tartotta magát. Nem szállt fejébe a szesz. Afféle száraz részeg volt,
merev és komor.
egyenesen
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
figyelte, mit tesz. Egyenesen
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Fölkelt az
dülöngőzés nélkül feléje ment.
asztaltól,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
asztaltól és
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Ide nézzen – szólt és orrára biggyesztett egy vörös
szemüveget s a papírhártyán keresztül bandzsított rá, hogy megnevettesse.A
lány nem nevetett.
– Jaj, de
– Hogy elékteleníti magát.
csúnya – hüledezett.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
csunya – szörnyülködött.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Jancsi
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Erre
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Megijedt? – kacagott
a lány után ment, aki két karját még mindig fölemelve hátrált.
ne féljen. Ez csak tréfa. Jöjjön ide. Mutatok még valamit.
s
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Jancsi s
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– No,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
– No
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
A pénztárcájából
bankót keresett elő.
egy feketehasú
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
most egy feketehasu
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Látott már ilyet? Amerikai pénz. Dollár. Tudja, mit ér?
Rengeteget. Ez pedig francia. És ez itt holland. Valuták.
Amikor a bankókat visszagyömöszölte a pénztárcájába,
nyújtózkodott. Úgy érezte, hogy fejét kiszivattyúzták és hátgerince üvegből
van.
– Ágyazzon meg – mondta. – Ma korán fekszem. Reggel jönnek a
méltóságos úrék. Igaz, egy szót se szóljon, hogy nem jártam a hivatalba.
Elekes úrról se. Majd én elintézem.
Anna e négy nap alatt minden munkáját elvégezte, melyet
rábíztak. Sok harisnyát fejelt, sok inget foltozott. Ezeket két bugyorba
kötötte. A lépcsőházat is fölmosta. Jöhetett már a méltóságos asszony.
Ezen az éjszakán hiába várta a konyhában az
nem jött ki hozzá. Pedig most nagyon félt magában. Mindig azt a
alakot látta, aki revolvert fogott rá és úgy figurázott.
úrfit,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
urfit,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
vörösszemüveges, fehérarcú
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
vörös szemüveges, fehér arcu
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
XIV.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
(7)
XIV.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Makacs, kitartó eső volt ez. Lassan sírdogált, locsogott a
sáros udvaron. A csatornák okádták tajtékos vizüket.
Anna,
kitekintett, látta, hogy körös-körül az ég
Egy tenyérnyi kék folt sem maradt. Arra gondolt, milyen jó is volna
fölnyúlni oda valami hórihorgas seprőnyéllel, eltakarítani a felhőket, mint
a szobák sarkaiból a
amikor
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
mikor
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
beborult.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
egészen beborult.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
pókhálókat.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
pókhálót.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Lesietett s egy rozoga ernyő alatt várta gazdáit. Keze
reszketett. Csak meg ne tudják, csak meg ne lássák rajta, mert azt a
szégyent nem
túl. Mélyen szemébe húzta kendőjét.
élné
c
Szövegkritikai jegyzet Javítva a Nyugat
szöveghelye alapján.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény folyóiratbeli közlése.
Kritikai kiadás.
A regény folyóiratbeli közlése.
érné
n
Jegyzet [sh]
*
Szövegforrás:
A regény első kiadása.
A regény első kiadása.
Vizyék,
az éjszakai személyvonattal jöttek, kocsin hajtattak házuk elé.
Először a méltóságos asszonyt pillantotta meg. Az már messziről kiabált
feléje, hogy rendben van-e a ház. Anna bólintott, hogy rendben van. És az
úrfival nem volt sok baj? Nem, az úrfival sem volt sok baj, mondta kis
gondolkozás után, aztán várt, mintha még mondani akarna valamit.
akik
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kik
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Elsőül az úr ugrott le a kocsiról, utazósapkájában, vállán
egy nyakbavető szíjjal, melyről bőrkulacs lógott. Anna átvette a
iparkodott fölfelé.
bőröndöket,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
bőröndöket és
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Isten tudja, kicsit örült is, hogy megérkeztek s újra a régi
kerékvágásba kerül minden. Vizyné is örült. Itt találta a lányt, a régi
lányt. Friss kuglófot sütött meglepetésül s a lakást példás rendben, tisztán
adta át. Mindezt azonban már megszokta tőle. Aztán ezekben a napokban más
környezetben
sok idegen emberrel érintkezvén új tapasztalatokat gyüjtött s most
otthonát, tulajdon ügyeit frissebb szemmel, függetlenebbül ítélte meg.
Mingyárt el is mesélte, hogy az egri cselédek minden nap négykor kelnek, még
a gazdaságban is segítenek s alig kapnak bért.
forogván
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
forogván,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Kicsomagoltak, teát ittak, mert az úton átfáztak. Jancsi még
aludt. Nyitott szájjal, félig zárt szemhéjjal nyúlt el a hencseren, fehéren,
mint egy hulla.
Az eső egész vasárnap szakadt,
napig meg sem állt. Egyszerre – oly korán – itt volt az ősz.
három
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
aztán három
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
A ház, a kis Attila-utcai ház még kisebb, még zártabb lett és
még sötétebb. Lehült a levegő is. Hideg reggelek következtek.
akinek az ura egyre többet keresett, sárcipőt vásárolt s egy új őszi
felöltőt. Druma átlátszó, angol
jött-ment a lépcsőn. Moviszterné kétfogatún robogott a műkedvelői
körbe, a próbákra, otthon verseket szavalt, a szalonja
kivágott
hajlongva, erős taglejtésekkel.
Drumáné,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Drumáné,
c
Szövegkritikai jegyzet A Nyugat szövege a IV.,
V., X., XVI., XIX. és XX. fejezetekben hosszú ú-val szerepelteti
a nevet; először ezen a helyen, a III., VII., XIV. és XV.
fejezetekben röviddel; a IX. fejezetben hol röviddel, hol
hosszúval; a XVIII. fejezet elején röviddel, azután pedig végig
hosszúval. Ezt az eltérést csak a változási pontokon tüntetjük
fel. Egyetlen helyen, a IX. fejezetben, a kötet szövegében is
hosszú ú-val szerepel a név.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
esőköpenyben
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
esőköpenyében
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
közepén
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
közepén,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
pongyolában
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
pongyolában,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Stefi és Etel már nem kaszinózott többé az ajtók előtt.
Fáztak a cselédek. A tűzhelyek mellett melegedtek, este leveleket írtak.
Csak egy-egy
ki, hogy a szabad levegőn meglóbálják a vasalókat, tüzes köröket írva
az éjszakába. Ficsorék is úgy éltek földalatti odujukban, mint a vakondokok.
Az asszony reggelire
főzött. Ficsor ázott
tünt föl a ködös folyosókon, mint egy kísértet s káromkodott, hogy
valaki megint
a padlásajtót. Pipa égett szájában és köhögött. Az a híres
sárgacipője, melyet kiutaltatott, már elvásott. Vége volt a rövid nyárnak. A
szegények lassanként
a gazdagok felöltözködtek.
pillanatra kukkantanak
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
percre kukkantak
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
rántottlevest
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
rántott levest
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
postásköpenyben sötéten
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
postásköpenyében komoran
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
nyitva hagyta
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
nyitvahagyta
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
levetkőztek,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
levetkőztek és
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Kiszabadulva négynapos, önkéntes
valósággal
az utcára lépett. Otthon nem találta többé a helyét. Emlékei
szégyennel töltötték el, úgy
hogy sokszor hangosan kellett beszélnie magában. Elviselhetetlen volt
már ez a lány. Mióta Elekes azon az estén eljött hozzá,
értette az egészet. Majd, hogy a nagybátyja és nagynénje hazaérkezett
s helyreállt a régi rend, rá se tudott többé tekinteni, testileg szenvedett,
ha benyitott hozzá. Egyelőre rokonai védelme alá helyezkedett. Menekült
tőle.
szobafogságából,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
száműzetéséből,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
föllélekzett, amikor
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
föllélegzett, mikor
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
idegesítették,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
bosszantották, idegesítették
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
nem
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
egyszerre nem
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Többnyire az utcán
nézte a nőket. Mint aki egy titkot őriz, megfordult minden nő után,
minden nőt levetkőztetett a tekintetével. Tatárék
ásítozott s angolosan távozott. Fölcsípett egy cukrászlányt. Nem is
tetszett neki, de elvitte abba a csöndes, polgári budai szállodába, ahol
átutazó vendégeknek szívesen adnak szállást. A cukrászlány után jött egy
lebzselt,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
lebzselt és
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
zsúrján
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
zsúrjain
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
próbakisasszony, később valami állítólagos
szininövendék. Ezzel kocsikban találkozott.
Jegyzet próbakisasszony
Vacsorára alig ment haza. Elekessel együtt a
n
Club des Parisiens-ben ütötte föl tanyáját, ahol
törzsasztalt kapott.
Jegyzet
Club des Parisiens-ben
Ezt az újonnan alapított bárt az akkori viszonyokhoz képest
fényűzően rendezték be mindenféle tükrökkel, csillárokkal, aranyfüstös
gipszoszlopokkal. Állandóan üvöltözött itt ajazz-band. A jazz-band-nek megvan az a
föltétlen előnye, hogy mellette nemcsak gondolkozni nem lehet, hanem még
érezni sem. Annak az előkelő közönségnek, mely ezt a klubot látogatta, erre
volt szüksége. Külföldi
a gazdasági viszonyokra való tekintettel itt keresték az utókor
háláját. Ezek örömmel hallgatták a néger-zenekart, mely a vadállatok
ordítását és a háborús csömör öklendezését utánozva túllármázott mindent, a
bennük háborgó kétségbeesést és undort is. Kissé elhülyültek tőle, aztán
táncoltak.
n
lánckereskedők jártak ide, meggazdagodott
hadseregszállítók, antant-tisztek s jobb éjjeli nők, vidám kis hadiözvegyek,
a hősök egykori hitvesei, Jegyzet lánckereskedők
akik
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kik
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Maga a táncterem valóságos látványosság volt. Üveglap
alulról rózsaszín villanylámpák világították meg, melyeket
fontak körül, úgyhogy valami meleg, tündéri jégpályának tetszett.
Jancsi a záróráig itt töltötte minden estéjét. Ismerték a nők, cigarettát
kértek tőle,
borította,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
borította s
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
virágfüzérek
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
virágfűzérek
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
off pottying, kedvelték is. Az one step-et bizonyos merev eleganciával táncolta.
Gyakran lehetett látni a dohányfüstös kavargásban, amint egy ilyen nőt
magához szorított és sápadt fejét lehajtva az üveglapon elsuhanó
lakkcipőjében gyönyörködött.
Jegyzet off pottying
Lassan fordult a zárban a kulcsa. Az előszobában lehúzta
cipőjét, harisnyában szökött be a hencserhez, hogy föl ne ébressze Vizyéket.
Anna ezt mindig hallotta. Nem bírt elaludni addig,
az úrfi léptei el nem hangzottak a szalonban. Minden éjszaka várta.
És nappal is folyton várta. Várta őt és várt valamit. Talán azt, hogy
egyszer majd egy nyájas szót szól hozzá, vagy rámosolyog, vagy legalább kér
tőle ezt-azt. Jancsi nem szólt semmit. Komor volt és sietett. Nyilván
haragudott rá.
amíg
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
míg
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Pedig a kedvéért már adott is magára. Naponta többször
fésülködött, a tükörbe pillantgatott, még otthon, munka közben is a legszebb
ruháját viselte. Az egyetlen pepitát.
Novemberben az éjszakák még hosszabbak lettek. A Déli
Vasúttól behallatszott a vonatok füttye. Egy-egy eltévedt mozdony rítt a
sötétben,
és panaszosan, mint valami kisgyerek.
megindítóan
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
oly megindítóan
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Vasárnap Vizyné templomba ment, Vizy se volt már otthon. Az
úrfi későn kelt. Nadrágjait rendezgette a szekrény előtt.
Anna kitárta az ablakokat, hogy takarítson. Amikor a szekrény
elé ért,
vett magán s megszólította:
erőt
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
hirtelen erőt
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Tessék
megbocsátani…
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
megbocsátani…
– Mit akar?
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Jancsi
Egy darabig nem is tudott szóhoz jutni.
bámulta.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
bénultan bámulta.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Kezefejével törölgette könnyeit, szipogott az orrával, mely
kipirosodott, mint az iszákos parasztasszonyoké. Dereka
a kívülről jövő kutyák.
n
berlini kendővel volt
átkötve. Ebben a kendőben behozta ide az ősz nyirkos szagát, Jegyzet berlini kendővel
akár
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
mint
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
A nyitott ablakon besüvöltött a
csak sírt-sírt,
a záporeső. És makogott valamit, amiből egyetlen szót lehetett
érteni: „szégyen… a szégyen…”
léghuzam. Anna
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
léghuzam.
Anna
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
mint
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
akár
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Ne sírjon. Ne sírjon
– könyörgött
befogta fülét, hogy ne hallja a sírását, mint valamikor a nevetését.
– Csak ne sírna.
kérem
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kérem,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
s
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
és
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Hallgasson. Így nem lehet beszélni. Elhallgat már? Hát
igen. Először is: az egész még nem is olyan bizonyos. Egyáltalán nem
bizonyos. Várni kell.
Hitte is,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Voltakép hitte is
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Anna
fejét rázta.
a
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
csak a
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Jancsi a
n
Club des Parisiens-ben előhozta Elekesnek azt a
bizonyos színésznőt.
Jegyzet
Club des Parisiens-ben
– Barátom – szólt, hátradőlve
barátom, facsigám. Baj van. A legnagyobb bajok.
karosszékében –,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
karosszékében –
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Csak ennyi az egész? – mondta Elekes s a fülébe
valamit.
súgott
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
sugott
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
A lány annyira fölforralta a vizet, hogy csirkét
kopaszthatott volna benne. Ebbe lógatta a lábát. Sziszegett tőle.
Benne volt a pácban, nyakig. Kihúzta a lutrit. Micsoda ronda
egy ügy s micsoda botrány lesz tavaszra.
Elekes egy nőgyógyászt ajánlott, aki lelkes barátja a
művészeteknek s
szemben különösen „
Erre pajtása összehozta egy rokonszenves droguistával, aki most abból
élt, hogy selymeket
Bécsből és magyar
Attól kapott valamit.
színésznőkkel
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
szinésznőkkel
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
kuláns”. Jancsi körülményesnek találta, hogy odavigye és
bemutassa a Jegyzet kuláns
színésznőjét.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
szinésznőjét.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
csempészett
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
csempészett,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
trabukkókat
Csehszlovákiába.Jegyzet trabukkókat
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
trabukkókat, Csehoszlovákiába.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Orvosság – s kezébe
négy darab
port. – Dugja el – szólt a lányra, aki kíváncsian forgatta a
– Majd vegye be.
csúsztatott
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
nyomott
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
egygramos
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
egygrammos
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
papírhüvelyeket.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
papirhüvelyeket.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Nem érti. Benne van, ott a
van.
föloldja vízben és akkor issza meg.
papírban
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
papirban
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Kinyitja,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kinyitja és
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Ha lefekszik. Reggelre segíteni fog. De észre ne vegyék.
Mert ez tilos. Ha megtudják, be is csukhatják érte.
Mikor a ház elcsöndesedett, kinyitotta a
papírhüvelyeket.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
papirhüvelyeket.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
A konyhában mégse merte meginni. Kiment az árnyékszékbe. Ott
a szemét lehúnyta s egyszerre kihörpintette.
Jézus-Isten, de keserű volt, Szűz Anyám, Boldogságos Szűz
Mária, de keserű volt. Ilyen keserűt még soha életében nem ivott.
És csak azután lett igazán keserű, mikor már bement és ledőlt
az ágyára. Marta szájpadlását, égette nyeldeklőjét az a büdös keserűség.
Csak a méreg lehet ilyen keserű.
Tenyerét odatapasztotta szájához,
a nyelvéhez, hogy megfogja azt a
hogy ilyen keserű is van a világon. Még a hajaszála is megkeseredett
tőle.
belenyúlt
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
belenyúlt,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
keserűséget, ámuldozott,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
keserűséget s ámuldozott
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Aludt egy óráig, vagy háromig, akkor
a szemét s az ablakra meredt. Az a fény a tűzfalon narancssárga
fényben villódzott, úgy ugrált, hogy elgyönyörködött benne.
tágranyitotta
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
tágra nyitotta
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Harangoztak valahol? Távolról harangoztak, zúgtak a harangok,
süket, mély morajlással, egyre erősebben. Indult, megnézni, hol harangoznak
ilyen későn.
Akkor bejött egy ember, egy nagyon-nagy ember, akkora,
amekkorát még nem is látott. Hogy jött be ide, mikor csukva volt az ajtó?
Ott állt az ágyánál, mint egy ló.
Naa, mit csinálsz, tee? Maradhass már. Édesapám, kedves
édesapám, ide nézzen, sonkából van a feje. Sohase bántsa. Ez is csak úgy
teszi. Akár a seprő, aki leült a székre, bolondságból. Majd elhagyja.
Nekem is jobb volna már
mert megesz
kosz. Kihúzom azt a fiókot is és – mit látok? – tele van kölessel.
söprögetni,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
söpörgetni,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
a
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
itt a
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Hát ez meg mit akar itt? Menjen a fenébe, marha. Odaég a
rántásom, fölforr a mosogatóvizem. Eresszen engem.
– Mi ez? – kérdezte Vizyné,
föléje hajolt. – Maga beteg?
aki
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ki
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Anna oly mélyen aludt, hogy
se lehetett hallani.
lélekzetét
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
lélegzetét
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Anna –
Anna. Nem érti?
rázta –,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
rázta –
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Anna valami irtózatos félelemmel kaparászott maga körül,
aztán kezét a szemére szorította. Nem látott semmit. Köröskörül fekete volt
a világ: megvakult.
Megint mély álomba merült s mindaddig föl se ébredt, míg az
urak haza nem jöttek és ebédelni nem kezdettek.
Vizyné
arról beszélt, hogy most a nyakára betegedett ez a lány.
épp
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ép
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Ekkor megjelent az
a tálcával.
ebédlőben
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ebédlőben,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Estére tényleg egészen magához
ő kérte, hogy ne zavarják a doktort.
tért,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
tért s
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Még napokig káprázott a szeme, csöngött a füle. Egyszer a
jégszekrényt nem látta, egyszer leejtett egy ezüstkanalat és nem hallotta. A
szíve pedig úgy szorongott, mint akkor éjszaka s olyan kicsi volt és körötte
minden olyan nagyon-nagy.
– Talán elrontotta a gyomrát – vallatta Vizyné. – Gondoljon
csak vissza. Mit evett? Biztosan sokat evett valamiből, amit szeret.
Jancsi
óvatlan pillanatban
egy
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
azonban egy
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
hozzáugrott:
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
hozzá ugrott:
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Keserű? – ismételte az
Minden orvosság keserű. Fő, hogy
rajta.
Isten vele.
úrfi. –
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
úrfi.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
túlvagyunk
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
túl vagyunk
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
No,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
No
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Hanem neki
elég volt ebből
meg Vizyékből is,
folyton regulázták a kései hazajárások miatt. Maga vette kezébe
lakásügyét. A miniszter névjegyével ment a lakáshivatalba, hogy
abba a
szobájába, melyet már két hete megítéltek neki. Ezt negyvennyolc óra
alatt el is intézte.
éppen
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
épen
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
is
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
is,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
akik
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kik
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
beköltözhessen
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
végre beköltözhessen
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
márvány-utcai
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Márvány-utcai
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Harmadikemeleti
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Harmadik emeleti
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
bácsit,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
bácsit és
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
se
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
sem
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Jancsi az új szobájában ült, hódprémes
Elekessel beszélgetett.
bundájában,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
bundájában és
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Csöngettek az ajtón. Anna hozta a
Letette őket.
holmiit.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
holmüt.
n
Jegyzet [sh]
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Ki is
az ajtóig. Ott ezt mondta:
kísérte
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kísérte,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Valamit kivett télikabátja
odaadta neki.
zsebéből,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
zsebéből és
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Anna
utcán nézte meg, hogy micsoda.
az
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
künn az
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
XV.
Tél
n
Novemberben Jegyzet Novemberben
cihelődni
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
már cihelődni
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
A
pénteken reggel
órakor érték el a Duna vonalát. Pesten még
már
n
nemzeti hadsereg elővédjei 1919 november Jegyzet nemzeti
hadsereg
14-én,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
tizennegyedikén,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
8
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
nyolc
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
karhatalmi
osztagok tartották fönn a rendet, mikor az Jegyzet karhatalmi osztagok
Attila utcán
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Attila-utcán
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
sastollak
lengettek s közkatonák rohamsisakjai ragyogtak föl a napban.
Jegyzet sastollak
Mindenki az ablakokhoz tódult, lobogtatta kendőjét a zömök
alföldi fiúk felé,
feszesen meneteltek. Túl a pesti oldalon az emberek az erkélyre
futottak, látcsővel szemlélték az első katonákat. Csöndes, megindító
viszontlátás volt. A
akik
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kik
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
bujdosók, mint annyiszor a magyar történelemben,
hazaérkeztek.
Jegyzet bujdosók
A hadrakelt sereg
este kilenckor a Ferdinánd-laktanyából már a takarodót fujták, mely
hazahívja a bakát, a rongyos bakát.
a Fehérvári-úton. Egy minisztériumi küldöttségben Vizy Kornél is ott
állt,
gyászfátyolos
nyujtott át.
n
társzekerei napokon át zakatoltak a körutakon. Ismét
a régi kürtjelek Jegyzet társzekerei
hangzottak,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
hangzottak s
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
Tizennyolcadikán aztán
– ködös, zord délelőtt volt s a vörös naptányér alacsonyan lebegett az
északsarki égen – harangzúgás és püspöki segédlet mellett bevonult a Jegyzet Tizennyolcadikán
Fővezér
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
fővezér
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
kürtőkalapban. Vizyné a parlamenti hölgybizottságban Jegyzet kürtőkalapban
virágokat,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
virágokat és
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
nemzetiszin szalagokat
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
nemzetiszín szallagokat
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Anna
dolgozott. A ház üres volt és csöndes. Nem hallatszott a füttyszó
sem. Kikönyökölt az erkélyverandára, rázta a porrongyot, bement egyik
szobába, mintha keresne valamit s visszajött. A szellőzésnél a légáram még
sokáig meglebegtette a fürdőszoba sok
mely beivódott a bútorokba.
egyedül
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
most egyedül
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
jószagát,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
jó-szagát,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Anna valami
vidám dalt dúdolgatott. „Pénteken este, szombaton este, kimegyek a
rózsámhoz a sötétbe…”
kis
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kis,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Különös
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
– Érdekes
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Kezét elöntötte a vér. A kés, a nagy konyhakés hüvelykujjába
szaladt, egészen a csontig, majdnem elmetszette az ujjpercet. Csúnya,
tátongó seb volt.
Kimosta a vízvezetéknél, jól megsózta
egy kis ronggyal körültekerte. A rongy azonban csakhamar átpiroslott.
konyhasóval,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
konyhasóval és
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Fölküldték a doktorhoz. Az bekente valami csípőssel, szépen
bepólyálta, megsimogatta az arcát s azt mondta, hogy mire menyasszony lesz,
elmúlik. Nagyon kedves, finom ember volt ez a doktor.
Szigorú tél köszöntött be. Erősen fagyott, akkora köd
ereszkedett a városra, hogy két lépésre se lehetett látni. Varjak húztak az
égen.
Aztán leesett a
betemette az utakat, elakadtak a villamosok, a Lánchídon az omnibusz
se járt. Folyton havazott. A rendőr, a kövér rendőr már hajnalban csöngetett
a házmesteréknek, hogy söpörjék a járdát, különben fölírja őket. Reggel
ötkor, mikor még mindnyájan aludtak, kijött a pepitaruhájában, melyet nem
vetett le
körültekintett a kékes-lila hóhullásban. Mély csönd
Verebek ugráltak a
Baltával törte a jeget, lapátolta a havat,
hó,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
hó is,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
többé,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
többé s
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
vette körül.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
borult mindenre.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
tar gallyakon.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
targallyakon
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
söpörgetett.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
sörpörgetett.
n
Jegyzet [sh]
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Emberek akkor még nem jártak az utcákon. Nyolc felé
hivatalnokok szállingóztak a Várba, szivarral szájukban. Moviszter is
leballagott. Téli sipkát viselt már, fülvédőkkel kötötte körül érzékeny
füleit. Néha megállott a kapuban. Megkérdezte, mi ujság, kezébe vette a
fájós ujját, melyen a pólya már bepiszkolódott, mormogott, hogy majd új
kötést kell
rátenni.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
rá tenni.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
A seb a téli munkában mindig újra fölfakadt, a keze fájt,
megfagyott,
valamit a hidegben. De a cselédek annyira
hogy rongyaik között alig ismeri föl az, aki nyáron, a melegben látta
őket. Anna is
Hullott a haja. Egyre több gubanc maradt a vasfésűben. Nem szeretett
emberek előtt mutatkozni.
n
kiripacsosodott, a repedéseket belepte a szénpor.
Minden nő Jegyzet kiripacsosodott
megcsunyul
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
megcsúnyul
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
megcsunyulnak,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
megcsúnyulnak,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
megcsunyult.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
megcsúnyult.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Most érzett először fáradtságot, valami oly részeg
kimerültséget, hogy esténként, mikor elvégzett, nem is bírt mingyárt
lefeküdni, hanem ide-oda járkált, karjait lóbálva, a vállára csapkodva
ment-ment a folyosóra, onnan vissza, benyitott a szobába, a
Vizyné egyszer már az ágyból rá is szólt, hogy mit keres
sötétben.
szalonba.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
szalonba, félig öntudatlanul.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
a
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ott a
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Anna összerezzent. Nem tudta, hogy mit
azt se tudta, hogy mi van vele.
keres,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
keres és
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Az úrfi már nem étkezett náluk, pedig meghívták, hogy jöjjön
el, amikor
minden vasár- és ünnepnap
volt ebédre. Egyszer jött el. Utána még látta a tükörablakon át a
kávéházban, valami hosszú rúddal a kezében, egy zöld asztalra hajolva.
Később nem látta többet.
akar,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
akar s
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
hivatalos
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
hivatalos is
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Amint
a napok, megfásult, elzsibbadt benne valami. Szinte elfelejtett
mindent, ami
De azért szenvedett. Mert ha nem is gondolt arra, ami volt, érezte,
hogy az, ami volt, már nincsen, mint az állat, mely multon és jövőn kívül az
örök jelenben él, mint az a kutya, mely nem kap enni s nem tudja, hogy mi
bántja és mégis folyton odavánszorog az üres ételestáljához, körülszaglássza
s miután látja, hogy semmit se lát, csüggedten a vacka felé kullog,
vissza-visszasandítva.
múltak
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
multak
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
volt.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
volt. Nem lévén élénk emlékezete és képzelete, szenvedése
nem öltött határozott formát.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Egyszer estefelé így álldogált fönn, a padlásföljáró
bódultan, üres kézzel.
előtt,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
előtt is
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Egy rózsaszín ruhát mutatott, egy gyönyörű rózsaszín ruhát,
melyet magának varrt. Aztán az izgalomtól kipirulva elmondta a titkot, hogy
nemsokára valami bál lesz, egy ünnepély, a nagyurak előtt száz pár táncolja
majd a
a Krisztinában „egyenesek”-nek neveznek, az ajánlotta be, az lesz a
párja.
n
körmagyart,
csupa úrilány, ügyvédek, orvosok lányai s őt is bevették a táncosnők közé,
most mindennap tánciskolába kell mennie, egy szigorú táncmester tanítja
őket. Ehhez a szerencséhez pedig úgy jutott, hogy egy Jegyzet körmagyart
n
koronaőr udvarolt neki, ama hosszú,
délceg fiúk közül való, Jegyzet koronaőr
akiket
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kiket
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Anna hallgatta s ő boldog volt, hogy valaki akad, aki
hallgatja. Utána többször fölis hívta magához. Csalogatta a moziba, csak
jöjjön, majd ő „befizet érte”. Anna szabódott, hogy nincs ruhája, de végül
elment. Ekkor látott először mozit. A vásznon autók cikáztak, valaki
belepottyant a tóba, a gróf a grófnéval csókolózott
a koronaőrről beszélt. A koronaőr járt utána, de ő nem sokat törődött
vele. „Hadd szenvedjen, a férfiaknak nem
azok mind olyan komiszok.” Közben magyarázta a képeket. Egy sovány
moziszínészt különösen kedvelt, valahányszor
megérintette Anna karját. „Látja, ez az én
a kertben. Stefi
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
egy kertben, Stefi
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
árt,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
árt az,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
feltűnt,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
feltünt,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
zsánereim. A magas és halvány. Hát a magáé?”
Jegyzet
zsánereim
Ő erre nem tudott mit felelni, mert azt sem értette, hogy mi
az azsánereim, aztán zavarta a sok kép, a körülötte
ülő közönség. Megköszönte Stefinek, de többet nem ment el. Nem ért rá.
Úgyszólván egész nap fűtött. Náluk a fűtéssel volt a legtöbb
baj. Vizyék kályhái egytől-egyig rosszul
fűltek.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
fültek.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Már reggel, a hósöprés után kezdődött. Gyertyával botorkált a
pincébe. A pince mély volt, falai csöpögtek a víztől, pállott meleg csapott
arcába. Megtöltötte szénnel a két
hogy körül mert volna nézni. Patkányok jártak át az utcáról, a föld
alatt
vájtak maguknak, cincogtak a
körül, azoktól félt. Reggeli előtt melegnek kellett lenni az
ebédlőben. Rárakott a kályhára,
legyezte kötényével, de a tűz csak pislákolt, fojtó füstöt
terjesztett, tele lett vele a lakás.
n
kotlát, Jegyzet kotlát
anélkül,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
anélkül
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
alagútat
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
alagutat
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
farakások
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
fa-rakások
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
fújta,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
fújta-fújta,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Mért nem hívja
kéményseprőt?
a
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
át a
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Báthory úr – Báthory Árpád, nemesember, három előnévvel –
velük szemben lakott, ő söpört a Krisztinában. Többször megfordult házukban,
„
n
golyózott”, égette
a kéményeket. Másnap a kályhák megint csak füstöltek.
Jegyzet golyózott
De nem törődött vele, csak a kályhával. Rázogatta rostélyát,
tapogatta az agyagtapasztást, majdnem beledugta fejét is, annyira
kukucskált.
Báthory úr egy pillanat mulva künn volt a havas háztetőn,
izmosan, ügyesen mászott a
– fehérben a
mint egy fekete kandur. Valamit babrált a szélfogóval.
n
szelemen felé, mint egy macska, állt a kémény mellett a
magasban a Jegyzet szelemen
seprővel
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
seprővel,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
fekete –,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
fekete –
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Mingyárt megnézzük – kiabált le Báthory úr a
hóban –, hogy van-e most
Már jött a padláslépcsőn.
hang-tompító
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
hangfogó
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
huzat?
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
huzat.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Anna megkérdezte
tőle:
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
tőle
n
Jegyzet [sh]
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Hatalmas kezével belenyúlt a még forró pörnyébe, kiszedte,
maga
be egy lobogó ujságpapírral.
gyujtott
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
gyújtott
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
Guggon ülve
figyelték, amint a lángok körülnyaldosták a kályhát s az aprófa szikrákat
szórva pattogott.
Jegyzet Guggon
Egymás mellett várták meg, míg a faparázs kipirul. A
kéményseprő jócskán rátett a szénből is, értett ő ehhez, nem döglesztette
el.
Pár perc mulva hallották, hogy a szén ropog, megadta magát a
tűznek. Odatartották kezeiket. Langyos szellő
a kályhából. A vasajtócska tüzesedni kezdett.
fujdogált
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
fújdogált
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– No – nevetett Báthory úr s kormos arcából kivillantak
mondtam?
a fogai –, mit
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
fogai. – Mit
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Szivesen,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
– Szívesen,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Vizyék mindhárom kéménye vidáman eregette füstjét a
kénkősárga égre. Báthory úr
érdeklődött:
időnként
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
pedig időnként
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Szerdán csúnya zivatar nyargalt végig a városon, bömbölt a
szél, rázta a házat. Künn a Vérmező úgy háborgott, mint a Balaton télen,
mikor nem látni a partját.
Anna a kályha előtt melegedett, hallgatta a vihart. Lassan
az arany parazsak, gyémánt hunyorgással omoltak össze. A kályha
vasajtaja az öt piros szemével bámult rá.
lélekzettek
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
lélegzettek
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
A kéményseprő
állt a folyosón a szíjas, fekete ruhájában, vállán a fekete kanállal,
a fekete kötéllel.
ott
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
még mindig ott
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Hogy tud olyan fekete lenni – mondta Anna az ijedelem és
mosoly
az ördög.
között –, mint
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
között. – Mint
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Anna egy tálba tette a kovászt,
cukrot, sót. Leöntötte meleg tejjel. Lisztet szórt rá, kevergette.
vajat,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
a vajat,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Ne bolondozzon – vágott szavába kedvetlenül, minden
kacérság nélkül, mert most nem jól
hogy dícsérik, mert most tudta, hogy nem szép.
esett,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
esett neki,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
A kéményseprőt vonzotta valami, lehet, hogy a lány
szenvedése, a friss fájdalma, melyet a férfiak mingyárt megszimatolnak, az
alázat és kiszolgáltatottság, mely sokszorjobban tetszik nekik, mint maga a
szépség. Odadőlt az ajtófélfához. Megvárta, míg Anna a kalácsot begöngyöli a
tepsibe. Akkor így szólt:
Báthory úr nem sokat okoskodott. Egy ízben még találkozott
vele, véletlenül az utcán, megint mondogatta, csak úgy általánosan, hogy egy
asszony kellene, egy asszony, aztán, amint dukál, Ficsornéval megizentette,
hogy
feleségül venné Annát, ha hozzá jönne.
szivesen
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
szívesen
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
A házmesterné a lehető legbuzgóbban tett eleget
megbizatásának. Beszélt a lánynak, hogy milyen szerencse, a világért se
szalassza el, dícsérte a kéményseprőt, aki józan, szorgalmas ember, nagyon
jól bánt az első feleségével. Anna nem mondott nemet, csak gondolkozási időt
kért. Báthory úr viszont arra kérette, jöjjön el egyszer, nézze meg a háza
táját.
Kimenős napján a Vérmezőnél eléje jött s fölvezette a
lakásába, a negyedik emeletre, egy udvari szobába.
Hideg, téli holdfény reszketett a jégvirágos ablakon s
ónosan-halottasan világította meg alakjaikat, mikor a sötét szobába léptek.
Távol állottak egymástól. Anna nyomban az ablakhoz sietett s lefelé
tekintett. Fölfedezte az ő házukat, megismert egy fát, arról
ablakát s csodálkozott, hogy innen, a magasból milyen kicsi.
az
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
az ablakát, az ő
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Sok holmi volt itt. Két nagy szekrény, két ágy, ágyneműkkel,
mindennel, ami kell, egy dívány, egy konyhakredenc, egy asztal. Báthory úr
kinyitotta a szekrényeket. Mutogatta az asszony fehérneműit, melyek kimosva,
mintegy érintetlenül álltak ott: hat ing, három alsószoknya, három
hálórékli, egy piros
Nagy tisztelettel, becsüléssel beszélt vele. Anna gondolkozott s
valami bágyadt, kis öröm villant át rajta.
n
himalájakendő.Jegyzet himalájakendő.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
himalája-kendő.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Később hazajött a lány, mogorva, tizennégyéves fruska,
csatakosan, kivágott cipőben. Az apja figyelmeztette, hogy köszönjön, mire
köszönt és a sarokba ült egy székre. Anna vacsorát főzött, paprikáskrumplit.
Csöndesen megették, hárman.
Ünnepek előtt, hogy legtöbb dolga volt és a mákost meg a
dióst készítette, beállított a
akit már öt esztendeje nem látott, mert francia fogságba került.
Egészen megemberesedett, bajusza is nőtt. Ostort tartott kezében, kocsival
jött a pusztáról, valamit hozott az uraságnak. Megkérdezte, hogy
s visszahajtott a pusztára.
bátyja,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
bátyja is,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
van
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
van,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Előbb Drumáékhoz repült be az angyal, oda vitte a legtöbbet,
Stefi arany karkötőórát kapott, Etel a Moviszteréktől egy vég
vásznat.
a kisbabának.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
mert ott kisbaba volt.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Náluk legutoljára gyújtották meg a karácsonyfát Moviszterék
és Drumáék jelenlétében. A méltóságos asszony és a méltóságos úr
megcsókolták egymást. Vizyné az urát szivartárcával lepte
s ő – mint minden évben – huszonnégy zsebkendőt vett
Anna ajándékát a méltóságos asszony
át. Selyempapírba volt csomagolva.
meg,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
meg
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
a feleségének.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
feleségének.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
nyujtotta
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
nyújtotta
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
XVI.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
(8)
XVI.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Vizyék
n
Három Király napján Tatáréktől jöttek egy
nagy politikai ozsonnáról, melyen két miniszter is Jegyzet Három Király napján
résztvett.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
részt vett.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Benn a konyhában egy idegen volt, egy férfi, akit nem ismert.
Ott ült az asztalnál s mellette – elég messze tőle – Anna.
Most jobban lehetett őt látni, mert a lámpa megvilágította
halvány arcát és szőke, selymes haját. Világosszürke ruhát viselt, hosszú
nyakkendőt.
Vizyné csak
egyre bizalmatlanabbul, magában tanakodva.
fürkészte
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
fürkészte,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Nem tetszik megismerni, – mondta a férfi nem kellemetlen
és mosolygott. – A kéményseprő…
bariton-hangján
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
bariton hangján
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
A hivatlan vendég nem sokáig alkalmatlankodott, megvárta, míg
a ház úrnője bemegy, – kicsit késlekedett, hogy ne legyen az a
mintha szöknék – aztán csöndesen távozott.
színezete,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
színe,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Vizyné szeméről most hullott le a hályog.
csóválgatta fejét. Erre nem is gondolt. Nem gondolt arra, hogy
Annának máshoz is köze van, máshoz is köze lehet az ő Annájának s egy akárki
egyszerűen beülhet hozzá. Az egész olyan kellemetlen volt – és
valóságos nyilt jogbitorlás, olyanforma, mintha a kéményseprőt az ő
fehér díványán találta volna, a hálóban és ott kedélyesen pipázott volna. A
szemtelenség fölháborította, de nem szólt semmit.
Révedezve
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Elrévedezve
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
tapintatlan –,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
tapintatlan –
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Ezt nem szeretem. Nagyon jól tudja. Egy idegen férfi az én
házamban. Sehol a világon nem szokás ilyesmi.
Vizyné beszélt a kéményseprővel, az nem mutatkozott többé, de
a dolog ezzel közel sem volt rendben. Amíg főztek, folyton rágta a lány
fülét:
– Egyszer azt
– kezdte, de a vízvezetékhez ment, a csuporba vizet engedett, úgyhogy
Vizyné nem hallhatta mit beszél.
mondta…
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
mondta
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Szóval,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
– Szóval
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Anna igazat adott neki nyiltan is, belül a lelkében is, de
mihelyt nem hallotta érveit, megtántorodott.
Az ujság, hogy Annának valami
akadt, nem maradt titokban,
az egész ház s a lakókat két pártra szakította. Báthory úr
gondoskodott arról, hogy távollétében hátvédeket teremtsen magának és
megdolgozza a közvéleményt. Mindenekelőtt a cselédekre támaszkodott.
Ficsorné, akinek
valamit, ha Annát megszerzi, föltétlen
volt. Ő nyerte meg az ügynek Stefit is, aki biztatgatta Annát, hogy
legyen esze, ne válogasson, különben úgy jár, mint
harminckét éves korában is szolgálni kénytelen. Etel, a Moviszterék
öreg Etelje nem egészen állt kötélnek. Elismerte, hogy szép dolog
de nevetett, hogy minek egy cselédnek férjhez menni, addig boldog,
amíg lány.
határozottan a házasság ellen foglaltak állást. Moviszterné semleges
jóindulattal tekintett az események elé.
kérőféléje
c
Szövegkritikai jegyzet Javítva a Nyugat
szöveghelye alapján.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény folyóiratbeli közlése.
Kritikai kiadás.
A regény folyóiratbeli közlése.
kérőfélje
n
Jegyzet [sh]
*
Szövegforrás:
A regény első kiadása.
A regény első kiadása.
megtudta
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
hamarosan megtudta
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
ígért
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
igért
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
híve
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
hive
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
ő,
c
Szövegkritikai jegyzet Javítva a Nyugat szöveghelye
alapján.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény folyóiratbeli közlése.
Kritikai kiadás.
A regény folyóiratbeli közlése.
ők,
n
Jegyzet [sh]
*
Szövegforrás:
A regény első kiadása.
A regény első kiadása.
aki
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ki
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
lenne,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
volna,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Drumáék
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Drúmáék
n
Jegyzet [sh]
c
Szövegkritikai jegyzet A Nyugat szövege a IV., V., X., XVI., XIX. és
XX. fejezetekben hosszú ú-val szerepelteti a nevet; először ezen
a helyen, a III., VII., XIV. és XV. fejezetekben röviddel; a IX.
fejezetben hol röviddel, hol hosszúval; a XVIII. fejezet elején
röviddel, azután pedig végig hosszúval. Ezt az eltérést csak a
változási pontokon tüntetjük fel. Egyetlen helyen, a IX.
fejezetben, a kötet szövegében is hosszú ú-val szerepel a
név.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Ezek
kioktatták. Az egyik arra figyelmeztette, hogy siessen, a másik, hogy
a világért se hamarkodja el, még ráér. Anna annyi tanácsot kapott, hogy
belekábult és mikor számot vetett magával, hogy
is áll, legjobban szerette volna, ha békében hagynák, vagy ők maguk
akárhogy.
az egészet. Mindig azoknak a pártján volt, akikkel legutoljára
beszélt.
minden nap
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
mindennap
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
hányadán
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
voltakép hányadán
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
határoznának
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
határoznának,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Útálta
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Utálta
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Nem lehetett tudni, hogy mi ütött hozzá, hogy kivel beszélt
utoljára, kivel nem, hogy az egymásnak ellentmondó tanácsok zavarában kikre
hallgatott, egy napon azonban mégis ez történt.
Anna krumplihámozás közben nyugodtan és egyszerűen közölte
asszonyával, hogy keressen másik lányt, ő férjhez fog menni, minél előbb,
mihelyt az új cseléd
ha lehet, már most tizenötödikén szeretne, ha nem lehet, akkor
elsejéig várhat.
helybeáll,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
helybe áll,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
legföljebb
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
legfölebb
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Vizyné most egy szóval se próbálta lebeszélni, tudomásul
vette,
hivatalosan. Végignézte, mint egy idegent s fejét büszkén fölemelve
kiment a konyhából.
éppoly
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
époly
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Ez a csapás nem jött váratlanul, hisz már hetek óta feje
fölött lebegett, de talánannál rettenetesebb volt.
Anna hatodik hónapja szolgált nála, addig, ameddig egyetlen
cselédje sem. Úgy hozzászokott, hogy el sem tudott helyette képzelni mást,
senkit, se jobbat, se rosszabbat. Nem is nézett új lány után. Az első
izgalom után átadta magát valami
attól azt a választ kapta, hogy „az,
tart,
sem fog bekövetkezni, de most nagyon keménynek kell
mutatkoznia”. Ebben meg is nyugodott.
n
fatális tétlenségnek, valami tárgytalan bizakodásnak,
melyben a spiritisztáknál csak megerősítették. Ott burkolt formában
megkérdezte a szellemét, az ő áldott védőszellemét, hogy mit Jegyzet fatális
cselekedjék:
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
cselekedjék,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
amitől
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
amiről
n
Jegyzet [sh]
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
semmiesetre
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
semmi esetre
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Az ura egy délben az ágyban találta, feküdt az elsötétített
hálóban, jeges borogatással a fején s egy orvosságos üvegből tormaszeszt
szagolgatott. Az ő betegsége, mely kisebb-nagyobb időközökben visszatért,
rendszerint roham alakjában
hirtelen, minden ok nélkül
fogta el, megfájdult a feje, csillapíthatatlan fejfájás kínozta
órákig, míg az ideges gyomor hányás által nem könnyített magán, akkor a
fejfájás is lassanként megszünt. Ezt az orvosok
nevezték, de tenni semmit se tudtak ellene.
jelentkezett:
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
jelentkezett,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
sírógörcs
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
sirógörcs
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
„hisztériá”-nak
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
„hiszteriá”-nak
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Vizy nem is üdvözölte, egy rosszalló pillantást vetett rá,
aztán hátat fordított. Feleségének a betegsége mindig inkább bosszantotta,
mint megijesztette. Személyes sértésnek tekintette, hogy beteg is mer lenni.
Délután a beteg állapota rosszabbodott: nyögött, jajgatott,
csapkodta kezeit, aztán,
hányni kezdett. Anna jött-ment a lavórral.
nagysokára,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
nagysokára
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
A doktor csak rendelőórája után
Unottan akasztotta föl télikabátját, s bement a betegszobába, már
felöltve nyájas, társadalmi arcát.
a hálószekrényen álló kis villanylámpát, mire a beteg panaszkodott,
hogy nem bírja el a fényt és a körötte levő sok zsebkendő egyikét szemére
szorította.
érkezett.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
érkezett, hiszen már ismerte ezeket a rohamokat.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Meggyújtotta
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Meggyujtotta
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Moviszter mindenekelőtt azt tanácsolta, nyissanak egy
ablakrést, mert nagyon fülledt a levegő. Vizy az ágy fejénél állt,
intézkedésre készen. „Angyal”-nak nevezte
– a leánykori
mint mindig, mikor idegen volt jelen s érdeklődött hogyléte felől. Az
orvos pirongatta a
Kezébe vette a kezét, sokáig ott tartogatta, anélkül hogy valamit
szólna.
feleségét
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
feleségét,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
nevén –,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
nevén, –
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
betegét.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
beteget, az ő rossz betegét.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Megolvasta
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Később megolvasta
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
érlökését, meg is
hőmérőzte. Bólintott, hogy nincs láz, minden rendben.
Jegyzet érlökését
Aztán, hogy valamit tegyen, az általános vizsgálatra tért.
Föltakarta a testet és nézte.
ezt a testet, akár a hangoló a zongorát, melyet gyakran hangol,
minden kalapácsát és billentyűjét, de tudta, hogy a gép maga még nem minden
s ahhoz, hogy a kalapácsok és billentyűk összejátszásából valami igaz
keletkezzék, valami élet és zene, más egyéb is kell, mert ez a tapintható,
önmagába zárt valami a körülötte lévő nagy mindenségben nincs egészen
elszigetelve, amint látszik, nincs egészen egyedül és idegenül, hanem össze
van kötve égen és földön, mindazzal, ami él.
hozzá a formasághoz, melyet már annyiszor hiába csinált végig
életében. Nyomogatta a gyomrot, a beleket, felültette a pácienst, szépen
megkérte, hogy sóhajtson, hallgatta
kikopogtatta a szívtompulatot s udvariasan megköszönt mindent.
Ismerte
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Ismere
n
Jegyzet [sh]
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Kiábrándultan fogott
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kiábrándultan, majdnem reménytelenül fogott
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
a tüdejét,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
tüdejét,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
A férj e vizsgálat alatt
is visszatartotta, hogy ezzel az orvos munkáját mintegy elősegítse.
Vizy ama huszadikszázadbeli művelt emberek közé tartozott,
az orvostudományban, melyet az egyetemen tanítanak és általában
mindabban a tudományban, melyből hivatalosan diplomát szolgáltatnak ki, oly
vakon hitt, mint hívő a vallásában. Minden orvost oly lénynek tekintett, aki
valamivel többet tud rólunk s ezért bizonyos titokzatos fényben látta őket.
Moviszter mozdulatait szintén így figyelte. Amint lerázta a hőmérőt s közben
kézelőjének inggombja csörrent, úgy érezte, hogy ez a hőmérő most
„orvosilag” csörren. A tüdőhallgató gumicső, valamint a sztetoszkóp hasonló
borzongást ébresztett benne. És folyton arra várt, hogy a doktor, aki
felesége fölött hajladozott, egyszerre fölkiált, hogy ebben a pillanatban
végre megtalálta az igazi bajt.
lélekzetét
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
lélegzetét
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
akik
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kik
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Kitűnő
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
– Kitünő
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Nem
föl valamit?
írsz
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
irsz
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Fölírhatok
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
– Fölirhatok
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Föl is
valamit.
írt
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
irt
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Vizy buzgólkodott:
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Az ünnepi csöndet Vizy törte meg:
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Ebből tíz csöppet méltóztassék majd bevenni egy
kockacukorral. Tizenötöt is bevehet, ha nyugtalan, de csak akkor. Inkább
sokat pihenni, szórakozni. Fáj még a feje?
már nem is fáj. Mondtam, nincs semmi baja.
Na
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Na,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Kezet
hogy elbúcsúzzék.
nyújtott,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
nyujtott,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Az a baja – szólt Vizy s feleségére pillantott. – Angyal,
beárulhatlak? Kérlek: az a baja, hogy örökké idegeskedik. Fölmondott a
cselédje, férjhez megy…
– Bizony,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
– Bizony
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
itthagy.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
itt hagy.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Mert hálátlanok, mert nincs semmi belátásuk. Egy
fáradtam, vesződtem vele. Érdemes volt?
félesztendeig
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
fél esztendeig
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Nézze, méltóságos asszonyom, nekem van egy páciensem,
és most kezd angolul tanulni. Mire megtanul, talán meg is hal. Vagy
mondjuk, hogy nem hal meg egyhamar s később – majd
korában – úgy hal meg, hogy tudott angolul. Érdemes volt? Vagy
érdemes
korunkban elkezdeni akármit? Igenis érdemes: valahogy csak el kell
tölteni az időt.
hetvenhatéves
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
hetvenhat éves
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
százéves
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
száz éves
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
húszéves
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
húsz éves
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Pedig ez olyan jó lány volt. De
– suttogta
egészen megőrült, doktor úr.
megőrült
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
megőrült,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Vizyné –,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Vizyné, –
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Hát majd lopni fog. Higyje el: nem is olyan jó az a nagyon
jó cseléd. Legyen olyan, mint a többi: jó
meg rossz is.
is
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
is,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Mint a maguk Etelje? Már bocsásson meg, doktor úr, de én
ilyent nem tűrnék meg a házamban. Mindig csodálkoztam is önön…
– Hiszen én se vagyok elragadtatva tőle. Még a pácienseimmel
is gorombáskodik. Multkor lehordott egy
mert nem törölte le a lábát. De hát mit tehetek? Mindegyiknek van
valami hibája. És ez természetes. Bele kell törődni. Az ő helyzetük sem
rózsás. Annyit fáradnak, vesződnek s a munkájuk olyan, hogy abban még örömük
telhet, mert mihelyt készen van, már
nyomban fölfalják mások,
és elrontjuk mi – kérem – mi. Hát hadd
legalább az a kárpótlásuk, hogy kicsit rosszak is lehetnek. Meg kell
ezt érteni.
beteget,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
tüdőbeteget,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
se
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
sem
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
elmulik,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
elmúlik,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
bepiszkitjuk
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
bepiszkítjuk
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
legyen
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
maradjon
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Hiszen
– bólintgatott Vizyné s könnyes pilláján a zápor után egy kis sugár
tetszett föl. – Csak egyet nem értek. Mondja, kedves doktor úr, mért olyan
disznók?
értem
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
értem,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Vizyné utána pillantott, kimeresztve a szemét. Elhatározta,
hogy többé életében nem hivatja
a vén szamarat.
le ezt
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ezt
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Igaza van a doktornak, teljesen igaza van. Nincs semmi
bajod. Mit tartod mindig a hajadon a kezed?
– Nagyon. Egész nap fő a fejem a hivatalomban és mikor
hazajövök, ilyesmivel traktálsz.
Majd keresel egy másikat és punktum.
Kisstílűség.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kisstilűség.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Túlzás. Te mindig túlzol. Derék lány, elismerem, de végre
senkit se lehet kényszeríteni. El kell engedni.
– Mit csinálsz? Ha a fejed tetejére állsz, akkor is elmegy.
Csak idegesítesz most, mikor legtöbb a dolgom. Különben is torkig vagyok
ezzel a cselédüggyel, hagyd egyszer és mindenkorra, az ördög vigye el,
menjen már a fenébe, menjen a pokolba.
– Nem – kiabált az asszony és föltérdelt az ágyban, fehéren,
az ingében, hadonászva – nem, amit ez megtesz, azt más nem tudja
megtenni.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
megtenni. Amit ez megtesz, azt más nem tudja
megtenni.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Te nem vagy normális – rivallt rá Vizy és csodálkozva nézte
feleségét, aki maga is megijedve visszafeküdt – te nem vagy normális.
– Te pedig durva vagy, goromba vagy, mint a pokróc, olyan
goromba vagy, olyan komisz vagy. Egész életedben is olyan voltál hozzám,
olyan durva… olyan komisz…
Az asszony törölgette lassan szivárgó könnyeit az ott heverő
zsebkendővel, hol az egyikkel, hol a másikkal. Vizy leült és
piszkálta az orrát. Hallgatta, hogy szidja őt, türelmesen, megadóan
hallgatta, mint a férjek, akik csalják feleségüket s olykor vezekelni
miatta. Aztán csöngött a telefon, az íróasztalához sietett, tenyerét
a tölcsér köré formálva beszélt valakivel, igennel és nemmel, de nagyon
halkan, vette a kabátját, elment hazulról.
sok
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
sok-sok
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
kívánnak
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kivánnak
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Vizyné egyedül maradt a nagy lakásban. Még sirdogált kicsit,
majd kifáradt és mozdulatlanul bámult maga elé.
– Csak azért jöttem –
hogy nem tetszik-e valamit parancsolni?
rebegte –,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
rebegte, –
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Az asszony nem felelt. Mióta megtörtént a fölmondás, egyetlen
szót se szólt hozzá, annyira gyűlölte, hogy látni se bírta.
Anna várt, tétovázva a gyűlölet légkörében, mely hidegen
vette körül. Sajnálta a méltóságos asszonyt, hogy beteg, hogy annyit szenved
s ezt talán ő is okozta.
Vizyné
Érezte, hogy a zord hangulat valamit enyhült,
lány még mindig ott ácsorgott, nem akart elmenni. Ekkor megigazította
kispárnáját s korholó, de békülékeny hangon így szólt hozzá:
fölsóhajtott.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
néhány perc mulva fölsóhajtott.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
a
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
mert a
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Mert tudnom kell… Nekem elég volt ebből egyszer, többet nem
akarok ilyen
majd vásárol rajta valamit… valami értékeset… Vagy emeljek…? Arról is
lehet szó… Mit akar…?
n
scénát… Nem
tartóztatom… Jogában van… mehet… itt hagyhat, a tél közepén, magamra… Senkit
se lehet kényszeríteni… Ha nem tetszik, szépen elválunk… Ha pedig marad,
akkor marad… Különben én nem értem magát… Mi baja volt itt…? Bántották…? Nem
kapott eleget enni… Pénzre van szüksége…? A bére ott van a takarékban…
gyűlik… mért nem szól…? akkor veheti ki, amikor Jegyzet scénát
kívánja…
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kivánja…
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Anna kicsit előrelépett. Vizyné most elérkezettnek látta a
pillanatot, hogy végkép levegye a lábáról, most hallotta a szellem szavát,
hogy csak keményen, keményen:
– Maga se tudja, hogy mit akar… Hisz ennek a
szerencsétlennek, aki elvette az eszét… Ismerem ezt a fajtát… Fűt-fát
ígérnek, aztán otthagyják… Annyit se keres, hogy el tudja tartani… Miből
élnek…? Hol laknak…? Maga bemenne abba a piszkos kis lyukba, megpenészedni…?
Ezek csak cselédet akarnak, ingyen cselédet, aki mos rájuk… még bért se
fizetnek… egy jó bolondot… nem feleséget… Aztán még ha fiatal volna az a
kéményseprő… De már nem is fiatal… És özvegy… Akkora lánya van, mint maga…
Én ismerem azt a kis dögöt… Az kikaparja a maga szemét… Mostoha akar lenni…?
Ó, láttam én már ezt… sok cselédem férjhez ment… aztán jöttek, hogy az uruk
veri, hogy részeges, hogy nincs munkája, hogy jaj, méltóságos asszony, kezét
csókolom, ha én még egyszer visszakerülhetnék ide… Könyörögtek… De aki
egyszer innen kiteszi a lábát, az nem kell… Mi lesz akkor magából…? Hová
megy…? Haza…? Mehet a zsidókhoz… zsidó helyekre, ahol… Micsoda…?
A lány suttogott valamit, mosolyogva. Vizyné még egy
támadást intézett:
szelíd
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
szelid
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Ne tegye tönkre az életét, ne tegye tönkre a fiatalságát…
azt a gyönyörű fiatalságát… mert megbánja keservesen… Hallgasson arra, aki
okosabb… aki tapasztaltabb… Nem mondom, ha valami érdemes
De ez…? Majd akad valaki… később… akkor férjhez adjuk… Én nem
erőszakoskodom… Gondolja meg még egyszer, de most utoljára… Majd holnap
adjon választ… Előbb jól gondolja meg…
volna…
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
lenne…
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
És ekkor, hosszú idő multán rágondolt. Míg kanalazta a
sötétpiros levet és a magokat kiköpte egy tányérkára, a régi cselédje járt
eszében, mintha ebbe a befőttesüvegbe, mint egy energiatartályba
belefojtotta volna munkája feszítőerejét s az most kirobbant volna. Még több
napig tartott a spanyolmeggy. Valahányszor evett belőle, fölrémlett valami,
de
szemétre került és az üveget kiöblögették, nem jutott eszébe többé.
mikor a papírcimke
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
aztán, hogy a papir-címke
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Különben szent volt a béke. Anna maga ment át a
kéményseprőhöz s oly határozottan kiadta az útját, hogy az megsértődött,
alig két hétre rá feleségül vette az erzsébeti özvegyet, akinek van egy kis
háza is. Ő ezt nem bánta nagyon. Ha vallatgatták, hogy jobb-e így, azt
mondta, talán jobb
izgalom elült a
maga se védte már álláspontját. Leverten járkált, őt is valami
kellemetlenség érte. Amikor már megtanulta a körmagyart
lakkcipőjét is megvásárolta a bálra, ahol úri kisasszonyokkal együtt
táncolt volna, levelet kapott a rendezőbizottságtól, hogy „nagy sajnálatukra
el kell tekinteniök szives közreműködésétől”.
is.
Az
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
is. Az
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
házban.
Stefi
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
házban. Stefi
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
s
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
és
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Anna
érdekességéből napról-napra vesztett. Annyira belesímult a ház
rendjébe, hogy eltűnt, észre se vették, nem is beszéltek róla sehol. Mint a
legtöbb cseléd, ő is utánozni kezdte asszonyát. A haját már egészen úgy
simította végig, mint Vizyné s az ismerősök, mikor telefonoztak, gyakran nem
tudták, hogy az ő hangját hallják-e, vagy az asszonyáét.
az
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
pedig az
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
XVII.
Farsang
Elekes Józsefnek a bankszolga fölvitte a
a napi
mely mindössze egy gyászjelentésből állott.
valutaosztályba
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
valútaosztályba
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
postáját,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
A gyászkeret közepén vastag betűkkel legjobb cimborája nevét
pillantotta meg: Patikárius János nevét.
Jancsiról már hónapok óta nem hallott semmit. A bankból egy
napon minden
és fölmondás nélkül
törölték a hivatalnokok lajstromából, budai legénylakásán csak annyit
tudtak, hogy elutazott
szerint Bécsben tartózkodott. De se nekik, se másoknak nem írt.
bejelentés
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
bejelentés nélkül
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
eltűnt,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
eltűnt,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
valahová. Vizyék
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
valahová, Vizyék
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Elekes
állt egy pénzszekrényhez támaszkodva, ide-oda forgatta a
gyászjelentést, sokallta a tréfát. Ijedelmén halvány vigyorgás villant át.
elolvasta, most már gyönyörködve a szöveg egyes merészebb, elmésebb
Hát ezúttal csakugyan becsapta a fickó.
elképedve
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
még mindig elképedve
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Mégegyszer
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Még egyszer
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
stílus-finomságaiban.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
stilusfinomságaiban.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Jancsi aznap
a bécsi gyorssal. A Nyugatitól egyenesen a Dunaparti Szállodába
hajtatott, hol az első emeleten nyittatott magának szobát. Megfürdött,
lement a szálloda éttermébe ebédelni. Ott egy asztalnál már várta a
lakásügynök, akit sürgönyileg rendelt magához. Egy-kettő lebonyolították az
üzletet. Jancsi aláírt valami nyilatkozatot, mely szerint Márvány-utcai
lakását minden ingóságával egyetemben örökre átengedi, ennek ellenében a
pasi leszúrt egy csomó dollárt, melyet Jancsi könnyedén a mellényzsebébe
gyürt. Amerikai gyorsasággal történt.
jött
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
jött,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
Shake-hand-eztek.
Jegyzet Shake-hand-eztek
A nagy és tündöklő Bécs után ez a kis és szegényes Pest olyan
meghittnek tetszett, hogy szinte elérzékenyült. Andalító délután volt, friss
és idilli, olyan téli délután, mikor szinte szikrázik az életkedv. Ropogó hó
takarta a várost. A lánchídi kőoroszlánok homlokán is hó volt, mintha valami
fehér kendővel kötötték volna
fejüket. Korcsolyák csilingeltek a jégpályára siető nők kezében,
szánok
A fagy, a kemény, egészséges fagy
az arcokat. Benn a Gerbeaud-ban égtek az
üvegcsillárok s a Váci-utcán, a
belvárosi utcákon egymásután gyulladoztak a fények a kirakatok
tükörüvegjei mögött, melyekben most minden kívánatosabbnak, varázsosabbnak
látszott, mint egyébkor: a cipők is, a könyvek is, az ásványvizes palackok
is a mohos sziklán, egy reklám-szökőkutacska mellett, aztán a birsalmasajt,
a mogyoródombok, a dióhalmok, az ízes, még nyirkos
datolyák kúpja is, akár távoli gyermekkori emlékek, a Mikulás
ajándékai. Ebben a szinpadi fényjátékban percről-percre
az ég. Most a Gellérthegy mögött derengett almazölden, most a királyi
várpalotánál pirult ki
most halványszürkére hamvadt s ekkor gyorsan megjelentek az apró,
erősen villogó, téli csillagok.
be a
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
be
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
csengetyűztek.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
csengetyüztek.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
kicsípte
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kicsipte
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
Koronaherceg-utcán,
a régies, Jegyzet Koronaherceg-utcán
multszázadbeli,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
mult századi,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
berber Jegyzet berber
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kisázsiai
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
résztvett
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
részt vett
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
rózsaszínre,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
rózsaszinre,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
A cseléd bevezette a szalonba s ott foglalt helyet,
Vizyné más ruhát nem öltött, hogy illendően fogadja.
míg
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
mig
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Ez a hölgy vidrabundáját fázósan maga köré vonva várta a ház
asszonyát. A beléptekor valami vékony madárhangon bemutatkozott neki,
nyomban tegezni kezdte, mint a
Vizyről beszélt, akit ismer a minisztériumból, a Patikáriusokról,
akikkel Egerben találkozott, általában folyton kotyogott és a lorgnonján át
erősen bámulta.
dzsentriasszonyok,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
gentry-asszonyok,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Ő tartózkodóan viselkedett. Eleinte nem tudta kivenni
szavaiból, hogy
akar. Azt hitte, hogy azoknak a bizottságoknak
melyek ekkoriban mindenütt híveket toboroztak, pénzt
társadalmi szervezkedésekre, különböző népjóléti célokra. Ez is
mindig valami grófnét emlegetett. Hadarva, de halkan pörgette nyelvét, azzal
a mindenen átsikló és elsuhanó
mint az ilyen szélhámoskodó nők. Estélyre volt öltözve. Bundája alól
kikandikált zöld cipője, selyemharisnyája. Később letette
sovány, puderes keble és a
egy kifogástalan selyemruha, aranygyöngyökkel dúsan hímezve.
mit
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
voltakép mit
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
a tagja,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
tagja,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
gyűjtöttek
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
gyüjtöttek
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
fölületességgel,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
felületességgel,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
tüllboáját, kinyitotta
bundáját s akkor Jegyzet tüllboáját
föltetszett
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
feltetszett
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
báliruhája,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
báli ruhája,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Vizyné
felelt valamit, már gyanakodva, már meg akarta kérni, hogy valami
igazoló iratot mutasson, de
gondolt. Még egyszer rátekintett,
és a nő fejéről szó nélkül levette a kalapot. Fejét bozontos paróka
borította, olyanféle színű, mint az ő haja, borostyánsárga.
épp
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ép
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
mást
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
hirtelen mást
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
hozzálépett,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
hozzá lépett,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Te szerencsétlen – mondta
mit csinálsz itt?
Vizyné –,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Vizyné –
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Bécsből. Mondd – kérdezte nagynénjétől,
végigsétált a szobában bundáját kissé fölkapva, – úgy-e, csinos nő
lennék?
míg
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
mig
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Díszes figura vagy. Mondhatom. Szegény apád azt se tudja,
hogy mi van veled. És mivel foglalkozol ott?
– Gratulálok. Te, nem lehetne valamit csinálni az állammal?
Ha Kornél bácsi Bécsbe jön, okvetlen keressen
Szép lakásom van
a kisztihandodat.
föl.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
fel.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
Rothenturm Strasse 1. No, szervusz, Angéla
néni, várnak a barátaim, Elekes, az egész brancs, még egyszer
viszontlátásra, Jegyzet Rothenturm Strasse 1.
csókollak, csókolom
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
csókollak. Csókolom
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Vigyázz magadra,
intette Vizyné – és írj annak a szegény apádnak.
Jancsikám –
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
édes fiam, –
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
A
a fogasokon, a pincérek még ingujjban fésülködtek. Maga a tulajdonos
fogadta. Ő már tudta, hogy egy bécsi szénszállítóval áll szemközt. Nagy
hajlongások közepette tessékelte be a függönyös különszobába, ahol
rendelkezése szerint tíz személyre terítettek. A tárgyalás németül folyt.
Jancsi virágcsokrokat tétetett a terítékek mellé, kikötötte, hogy külön
pincér szolgálja ki őket, átnézte a menu-t. Mindent
rendben talált. Csak még azt hagyta meg, hogy az urakat irányítsák ide s
ittlétét senkinek se árulják el.
n
Club des Parisiens-beegy mellékajtón ment be.
Meglepődött, hogy ezek a hátsó helyiségek milyen kopárok. Pár bot, kabát Jegyzet
Club des Parisiens-be
lógott
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
lógot
n
Jegyzet [sh]
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Felöltötte fekete selyemálarcát és a táncterembe lépett. A
lokál lángolt. Dolgozott a jazz, de még csak néhány
pár táncolt. Most a személyzet harminc óriási léggömböt engedett szét, mely
tétovázva imbolygott az opálos fényben, majd megállapodott a
körülcsavart ívlámpák mellett, a
közelében, mintegy csodálkozva, hogy kerül ide a tavasz kék egéből.
Lassanként megérkeztek a maszkok.
Legnagyobb feltünést egy közismert, pocakos
papírszalagokkal
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
papirszalagokkal
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
mennyezet
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
menyezet
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
Pierrot a Pierrette-jével, egy
cigánylány egyedül, egy csizmás parasztlegény acélfokossal és
árvalányhajjal, egy zöldhajú bolond meg egy piroshajú s a szokásos rezes
orrok, kínai bajuszok és ősz szakállak, csörgősipkák és Jegyzet Pierrot a Pierrette-jével
papirsüvegek.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
papírsüvegek.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
tőzsdebizományos
keltette, aki vérvörös hóhérruhában jelent meg, vérvörös csuklyában,
vérvörös álarcban, hatalmas pallossal.
Jegyzet tőzsdebizományos
Jancsi a sarokból, legyezője mögül szemlélte az
egyre növekvő kavargását. Cimboráit kereste, a kilenc
Egyelőre csak Elekest fedezte föl, frakkban, jelmez nélkül, valami
szőke macskával. A tánc ekkor már akadozott. Annyian voltak, hogy a párok
csak függőleges irányban mozoghattak, egymásra dőlve. Ő is közéjük
sodródott. Valami ismeretlen férfi fölkérte. Párját a zűrzavarban
elvesztette valahol a zenekar körül.
ott ácsorgott, átkarolta
vitte tovább, erősen magához ölelve, nézte az álarc két résén
kivillanó szemét, többször végigbukdácsolta vele a termet s langyos,
kellemesen-nyirkos kezével szorongatta a kezét. Mindez oly furcsa volt, hogy
Jancsi utána maga is fölkért többeket, váltakozva táncolt férfiakkal,
nőkkel.
embergomoly
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
embergomolyag
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
meghívottat.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
meghivottat.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Elekes épp
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Elekes, aki ép
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
és
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
őt és
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
De már alig várta a vacsorát, hogy fölolvadhasson baráti
körében, melyet oly sokáig nélkülözött. Éjfélkor, mikor az álarcok
lehullottak, szétnézett. A maszkok alól idegen fejek bukkantak ki. Ő is
levette álarcát, parókáját s kigombolva ruháját a különszoba felé tartott.
Az urak, akiket a pincérek már elhelyeztek itten, a
gyászjelentést lobogtatva nagy gaudiummal fogadták az ünnepeltet, aki
komolyan, majdnem szigorúan meredt rájuk felemás öltözékében. Elekes
össze-vissza csókolta őt, a többiek a szoknyáját emelgették, fogdosták a
melleit. Mindössze négyen érkeztek. Elekesen kívül Töttösi Dani és Indali
Pista, akikhez afféle
zsúr-pajtásság fűzte és Gallovich, egy roppant ökörfejjel a kezében,
valami homályos ismerőse, akit meg sem akart hívni. Azokra, akikre
föltétlenül számított, a bankosok, nem jöttek el. Ez lehangolta. Sietve
átöltözködött, mint házigazda
telefonáltatott hiányzó öt barátjáért, de azt a választ kapta, hogy
az urak nincsenek otthon.
fölületes
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
felületes
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
tűnt föl,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
tünt fel,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Sokáig vártak rájuk, aztán mégis csak meg kellett kezdeni a
vacsorát. Nagy evészet és ivászat volt, erőleves findzsában, balatoni fogas
remeke, pulykapecsenye kaliforniai szilvával, badacsonyi és rajnai. A
a francia pezsgők.
n
maître d'hôtel hozta a vödröket, melyekben friss
hóval cukrozva Jegyzet maître d'hôtel
hűltek
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
hültek
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Jancsi az asztalfőn ült, mellette baloldalt, a szíve felől
Elekes, a szépen elválasztott hajával, a kreol bőrével, a monoklis szemével,
annak mesélt, fejét szinte a mellére hajtva. Mint aki régen nem beszélt az
anyanyelvén, különösen fecsegő lett. Amit hónapokig tartogatott magában,
egyszerre kitálalta, eléjük öntötte. Rengeteg pénze volt, nemcsak azok a
dollárok, melyek a lakásügyből folytak be, hanem azonkívül még kétszáz
dollár, osztrák bélyegzettek és bélyegezetlenek, magyar
n
ficcsek is. Elmondta, hogy ötszobás
lakásban lakik egy Daisy nevű lengyel táncosnővel, aki a szeretője, vele
együtt csinálja az üzleteket is. Bizonyítékul elővette az orfeumnő dedikált
arcképét s a hozzá intézett németnyelvű leveleit. Ezeket kézről-kézre
adogatták. El kellett hinniök.
Jegyzet ficcsek
Nem úgy folyt le ez a vacsora, ahogy képzelte. Még meg sem
ették a farsangi fánkot, már idegenek jöttek. Gallovich bemutatta egyik
barátját,
leült és velük ivott. A parfait-nál két nő
szemtelenkedett be, konfettit dobott
mint a
az
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
aki
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Jancsira. Ettől a szája olyan ízű lett,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Jancsira, akinek a szája olyan ízű lett tőle,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
fűrészpor.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
fürészpor.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Asztalbontás után, amikor a főpincér végighordta a
cigarettákat és szivarokat egy égő gyertyával, hogy a vendégek a lángjánál
gyújthassanak rá, Elekes félrevonta Jancsit, aki természetesen
rendelkezésére állt, ötven dollár erejéig. Töttösi és Indali szintén kapott
valamit. Erre elmentek táncolni. Elekesért is benézett a szőke macskája, egy
kis pincevirág, kinek sárgapúderes arcán átütköztek a szeplők. Gallovich
töltötte a nőkbe a pezsgőt s azzal szórakoztatta őket, hogy időnként fejére
tette az ökörfejet.
Hajnal felé
átvitette poharát egy másik asztalhoz, ott ivott a nőivel. Jancsi
magára maradt. Táncolni nem volt kedve. Csupa új pofa lézengett itt, akit
nem ismert, mert ennek a bárnak a közönsége hetente változott.
ez a rohadt alak
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
végre ez a rohadt alak is
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Elekes átizzadt gallérban jött vissza a táncból. Jancsi
kezét s nem engedte el.
megragadta
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
most megragadta
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Hiába –
hiába…
sóhajtozott –,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
sóhajtozott –
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Jancsi
Nem is tudott volna mit mondani. Már eldicsekedett mindennel, a
dollárokkal, az ötszobás lakással, Daisyvel,
kielégületlenséget érzett. Ezeket a fickókat nem lehet meglepni
semmivel.
hallgatott.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
bólintgatott és hallgatott.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
valami
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
de azért valami
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Száraz kezével
homlokát.
dörzsölgette a
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
hosszan dörzsölgette
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Te, Elekes – szólt
volt aztán nekem még valakim. De te arról nem is tudtál. Akkor, mikor
feljöttem Pestre.
egyszerre –,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
egyszerre –
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Te, Elekes: egy cseléd, egy egész közönséges cseléd – és
fölállt és kiabált, mert a
is rettenetesen lármázott. – Haj, de micsoda pötty volt az. Jó bőr.
Szűz volt.
szaxofon
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
saxofon
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Te, öregem: egy repedtsarkú szolgáló. Piszkos és ronda. De
jó volt,
de jó volt.
tyhű
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
tyhű,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Elekes a díványra könyökölve játszott
cigarettatárcájával,
barátját s örült, mikor a függönyön újra bekandikált a szőke macska
és táncolni hívta.
az ezüst
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ezüst
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
únta
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
unta
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Elekes – ordított
– Elekes – és karjait kitárta utána.
Jancsi torkaszakadtából.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
a torka szakadtából Jancsi.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
De szavát nem lehetett hallani. A jazz-band dobjai most oly vadul pörögtek, mint hajnalkor, a
katonai kivégzéseknél.
Egy darabig még állt, kitárt karokkal, aztán leroskadt
székébe. Egész egyedül volt, egész üres volt, nem maradt semmije. Undorodott
ettől a bandától. Föltápászkodott, a mosdóhoz ment, meglocsolta fejét,
visszajövet pedig a folyosón a főpincértől a számlát kérte. A főpincér
villámgyorsan
összeg jött ki, hogy Jancsi nyomban kijózanodott. Figyelmeztette a
főpincért, hogy ő nem részeg. Vita támadt, hogy mennyi pezsgő fogyott. A
tulajdonos odahozatta az összes üres palackokat, magyarázta, hogy az urak
különasztaloknál is mulattak a hölgyekkel. A
is volt némi nézeteltérés, mire a
számolt. Akkora
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
számolt, akkora
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
dollár-átszámításnál
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
dollárátszámításnál
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
Pester Lloyd esti lapjából az utolsó zürichi
árfolyamokat szegezték ellenébe. Jancsi odadobta a pénzt.
Jegyzet
Pester Lloyd
Egynegyed hatkor ért a szállodába. Miután itt is fizetett,
alig maradt pénze. Meghagyta a portásnak, hogy csomagját küldje ki a
vonathoz, a nyolcórás bécsihez.
Nem feküdt már le, a Dunaparton szellőztette fejét.
Végigsétált az elhagyott Rákóczi-úton. Egy lélek se járt itt. Mennyivel
sötétebb volt Pest, mint Bécs. Megint csak
magát, valami kávéházat keresett. De a kávéházak még nem nyitottak.
Lecsapott a Józsefvárosba, azokba a görbe, párhuzamos utcákba, melyeket
mindig szeretett elnézegetni. Itt is döglődött már a forgalom, nem szólt a
zene, a sarki kávémérésekben söpörtek, az utcai nők,
átfáztak az éjszakai munkától, állva itták tejeskávéjukat. Künn csak
a legelszántabbak, a legszorgalmasabbak kóvályogtak.
elúnta
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
elunta
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
akik
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kik
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Jancsi lefelé bandukolt egy ilyen utcán, mindig
s fütyörészett, arcát az égre fordítva belefütyült az égbe. Az ég,
mely délután oly csodás
játszott, elfeketedett, hófelhők takarták, lassan hullongott a dér
télikabátja prémjére. Valahol az utca közepe táján, ahol egy üres telek van
évek óta beépítetlenül, azzal
egy vityilló előtt még álldogált egy nő, már nem fiatal, túl a
negyvenen, odatámaszkodva a kapufélfához, vastag, szalonnás arcán valami
állati unalommal. Kezei, melyek valaha uborkát savanyítottak, lógtak.
Csakhogy ez a
egészen meglepően – kötényt viselt és tarka parasztkendőt a haján.
Azok közül való volt, akik itt ezzel a népies viselettel a nyugalmas
otthonról, a boldogságról meg a jó kis takaros gazdasszonykáról való be nem
teljesült álmokat akarják
a gyárba iparkodó, faluról származó munkásoknak és szombaton este a
mulatozó mesterlegényeknek
képzeletében. Nem is merte volna megszólítani az elegáns fiatalurat,
hisz az ő törzsközönsége nem ilyenekből telt ki.
lejjebb és lejjebb
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
lejebb és lejebb
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
színekben
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
szinekben
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
szemben,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
szemben
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
nő –
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
nő
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
fölgyujtani hajnalban,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
fölgyújtani hajnalban
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
kibőjtölt
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kiböjtölt
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Hű – gondolta Jancsi, mikor már pár lépéssel elhaladt
előtte –, de furcsa lenne, hű – gondolta még
de szörnyű lenne.
egyszer –,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
egyszer –
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Sem gyorsabban, sem lassabban nem ment ekkor, de a nő, aki a
kapuban strázsált,kitalálta, hogy milyen gondolat futott át most az agyán és
egész bátran a háta mögé lopódzott s valami megmagyarázhatatlan
hangon így szólt:
már
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
mit akar, már
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Ezt pedig oly borzasztóan mondta – hangsúlyában valami
pajkossággal és visszataszító
hogy a fiú megállt. Oda se pillantott még, háttal volt neki, de
hallotta, hogy a nő beosont előre a vityilló kapujába, mely már nyitva volt.
Jancsi követte.
bizalmassággal –,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
bizalmassággal, –
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Az udvar legmélyén valami félszer, vagy fáskamra mellett
lakott, a szobája ajtaja kifelé nyilt az udvarra s csikorgott a fagytól. Egy
lámpa virrasztott az asztal közepén, bordó bársonytakarón. Amikor a nő
fölcsavarta a lámpát, Jancsi egy díványt látott, egy
egy párnát s a falon
törülközőt,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
törölközőt,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
Vilmos császár arcképét, az összes érdemrendjeivel.
Jegyzet Vilmos
Később, hogy virradt és az ablakon bekomorlott a szürke
februári reggel, ide-oda járkált, cigarettára
s a nőnek is dobott egy osztrák
mert a cigaretta lepottyant a földre, megtörölte ingével, eltette.
Sohasem cigarettázott.
gyujtott
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
gyújtott
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
dritte
Sorte-t. Az Jegyzet
dritte Sorte-t
utánahajolt,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
utána hajolt,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Jancsi kutakodott a holmijában, turkált itt és ott,
kíváncsian. Az asztalon fölfedezett egy kopott, zöld bársonyba kötött,
sárgaréz-cifrás könyvet, melynek lapjai, mihelyt kinyitotta, széthullottak.
A nő emlékkönyve volt. Olvasgatta. Már telistele írták jókívánatokkal, a
klasszikusokból merített,
vált életbölcsességekkel, olyan aranymondásokkal, melyek többnyire
hasonlatokat idéznek, vagy jelképeket, az élet hajnalát és a reménység
horgonyát.
közkeletűvé
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
közkeletüvé
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Úgyszólván az egész emlékkönyvet végigböngészte. Azt a kis
időt a vonatindulásig itt kellett agyonütni valahogy.
– Egy
De vendég is be szok néha írni.
be te is.
ismerős Gyöngyösről.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ösmerős. Gyöngyösről.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Írj
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Irj
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Tintát hozott egy butykosban, tollat, valami rozsdás tollat.
Jancsi ezt félrelökte s kicsavarta új
n
Waterman-jét.
Jegyzet
Waterman-jét
– Nem – erősködött –, Piskeliné,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
– Nem
n
Piskeliné, – ismételte –Jegyzet [sh]
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Jancsi erősen ráncolta a homlokát, még mindig gondolkozott,
kezében a fölemelt, írásra kész aranytollal, aztán írt, gömbölyű, rajzos
betűkkel, oly gondosan, mint egy szépírási irkába.
Nevét is odaírta, alája, a teljes nevét s azt is – nem tudni
miért – egy
mint a verset, aláhúzva, így:
fölkiáltójellel,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
fölkiáltó-jellel,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
XVIII.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
(9)
XVIII.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Vizy Kornél államtitkárságáról egyre határozottabb formában
beszéltek. A jelölt a kormány teljes bizalmát bírta. Sokszor már úgy volt,
hogy a kinevezés másnap megtörténik, de az ügy megakadt,
valahol. Erre piszkálgatni kezdték és újra föllobbant. Elsősorban
Tatár Gábor meg a barátjai szorgoskodtak. A parlamenti folyosóról, a
pártkörökből azt a választ kapták, hogy minden rendben van.
elaludt
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
elalaudt
n
Jegyzet [sh]
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Közben kitavaszodott. A krisztinai gesztenyefákon ismét
megjelentek a fehér virággyertyák, az alagút tojásdad biedermayer-kerete
zöld lombokat mutatott az április aranyporában s a vargák ismét kiálltak a
műhelyeik elé régies, céhszerű bőrkötényeikben.
Vizyné nagyszombat délutánján a föltámadási körmenetre ment.
Az Attila-utcából nézte az ősi templomot, melyben hajdan
sétálva, mintegy maguktól járva, mikor odalépett hozzá Tatár Gábor s
gratulált neki, mint államtitkárnénak.
n
Széchenyi István örök hűséget esküdött Seilern
Crescentiának. Már lassan megindultak a zászlók, a tömeg Jegyzet Széchenyi István örök hűséget esküdött Seilern
Crescentiának
fölött
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
felett
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Vizy legnagyobb álma beteljesedett: államtitkár lett, nem
igazi államtitkár, ahogy remélte, csak helyettes, de olyan széles ügykörrel,
hogy becsvágya kielégült.
A húsvéti ünnepeken egymásnak adták a kilincset a gratulálók.
Ezeket méltó módon fogadhatták. Lakásukat a várakozás hosszú hónapjai alatt
kicsinosították. Egy kristálycsillár lógott a mennyezetről s a falikarok,
melyeknek villanygömbjeit piros selyem-sipkák borították, szinpadi fényt
szórtak az új tapétákra. Állandóan az asztalon álltak a konyakos palackok,
szivarok, cigaretták. Vizy már állami autón robogott a háza elé.
Most nem lehetett tovább halogatni az estélyt sem. Össze
kellett hívniok barátjaikat, akiknek annyira le voltak kötelezve. A háború
óta egyetlenegy nagyobb estélyt sem adtak. Mikor lajstromot készítettek
azokról, akiket okvetlenül meg kellett hívni, kiderült, hogy legalább
huszonöt-harminc vendégre számíthatnak. Vizy „súlyt helyezett” rá, hogy az
estély méltó legyen az alkalomhoz.
Az asszony arra is gondolt, hogy még egy cselédet fogad a
régi mellé. De egyelőre nem volt cselédszobája, a konyhában pedig ketten nem
alhattak.
Ekkor már az egész ház vendéglővé és cukrászdává
Etel a száraz süteményeket vállalta, Stefi a tortákat.
alakult.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
alakult. Lenn és fönn sütöttek-főztek.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Délután befejeződött a napokig tartó hajsza, megkezdődött egy
másik sürgés-forgás. A vendégek elhelyezését úgy oldották meg, hogy a
dolgozót, ebédlőt, szalont csaknem teljesen kirakták, ebben a három szobában
terítettek föl. Moviszterék és Drumáék kölcsönadták az ezüstjeiket, a
székeiket.
Amikor este Ficsor az ünnepi egyenruhájában kinyitotta a
kaput és beengedte a vendégeket, látni lehetett a lépcsőházat, mely a
tetővilágításával egyetlen kis zárt palotává varázsolta a házat. A lépcsőkön
piros gyökérszőnyeg futott az első emeletig. Itt a legmagasabb lépcsőfokon
állt a házigazda, szalonkabátban és nagyon szeretetreméltóan, integetve az
érkezők felé, szinte fiatalabbá válva, megszépülve a tudattól, hogy mindent
elért, amit életében elérhetett.
Minisztériumi barátjai jöttek, az ismerősei, akikkel üzleti
ügyek kötötték össze, néhány katonatiszt és
Tatár Gáborék, a két
Jancsi frakkban érkezett. Nagy virágkosarat hozott Angéla néninek.
Pont kilenckor haladt föl a lépcsőn a miniszter, az ő
fogadta.
pap,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
pap, lila övvel,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
lányukkal.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
leányukkal.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
a feleségével. Vizy pár lépcsőfokkal eléjük sietett, kezet csókolt a
kegyelmes asszonynak, valamit mondott a miniszternek, ezen mind a ketten
hahotáztak, aztán bekísérte őket. A többi vendégeket már mint pót-házigazda
csak Jegyzet
ressort-minisztere,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
resszort-minisztere,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Druma
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Drúma
n
Jegyzet [sh]
c
Szövegkritikai jegyzet A Nyugat szövege a IV., V., X., XVI., XIX. és
XX. fejezetekben hosszú ú-val szerepelteti a nevet; a III.,
VII., XIV. és XV. fejezetekben röviddel; a IX. fejezetben hol
röviddel, hol hosszúval; a XVIII. fejezet elején röviddel,
azután pedig végig hosszúval. Egyetlen helyen, a IX. fejezetben,
a kötet szövegében is hosszú ú-val szerepel a név.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Etel és Stefi szolgált ki,
öltözve,
kötényben, fejükön bóbitával. Anna a konyhában maradt. Ő a rántott
csirkét sütötte, zsírral locsolgatta a fiatal libákat, hogy szépen
piruljanak.
úriszobalánynak
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
úri-szobalánynak
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
fehér
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
fekete ruhában, fehér
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Ezek a lányok, akik ki-bejöttek a tálcákkal, időnként hírül
hozták, hogy mi van benn. A méltóságos asszony a miniszter mellett ül, lila
bársonyruhájában, fülében azokkal a
gyöngyös aranykarikákkal, a méltóságos úr a miniszternének udvarol,
Jancsi kérem a doktornénak. Most a miniszter szónokolt, aztán Tatár
méltóságos úr, aztán
végül Vizy. A taps, az éljenzés meg-megújult.
nagy,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
nagy
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Druma,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Drúma,
n
Jegyzet [sh]
c
Szövegkritikai jegyzet A Nyugat szövege a IV., V., X., XVI., XIX. és
XX. fejezetekben hosszú ú-val szerepelteti a nevet; a III.,
VII., XIV. és XV. fejezetekben röviddel; a IX. fejezetben hol
röviddel, hol hosszúval; a XVIII. fejezet elején röviddel,
azután pedig végig hosszúval. Egyetlen helyen, a IX. fejezetben,
a kötet szövegében is hosszú ú-val szerepel a név.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Ölébe vett egy pecsenyéstálat,
a liba püspökfalatját és harapdálni kezdte. Stefi késsel, villával
evett, finoman.
kézbefogta
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kézbe fogta
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Az –
n
gyökintett Etel. – Maguknál is nagyban megy a
rongyszedés. Tarkát nem is szednek. Nemsokára majd inast meg szakácsot
tartanak.
Jegyzet gyökintett
Stefi a
bámult.– Nálunk a komornyiknak télen még az ujságokat is meg kellett
melegíteni.
tűzbe
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
tüzbe
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Mert kívülrő1 hozták és hidegek voltak. Az öreg gróf
egyszer visszaküldte a komornyikkal, hogy melegítse meg. Aztán
meg kellett melegíteni. És tudja, Etel, hogy mivel tüzelt a szakács a
háborúban, mikor nagy láng kellett neki? Zsírral. Merőkanálszámra dobta a
Úgy ám.
mindíg
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
mindig
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
tűzre.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
tűzre.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Rágta a csirkék nyakát, feltörte koponyájukat, hörpintgette
belőle a velőt. Kenyérbeleket mártott a lébe.
– Jól tették – helyeselt. – Ha tehették. Legalább magának is
jutott. Az a fő, hogy legyen mit enni. Az embernek úgy sincs egyebe, csak
amit megeszik.
Etel még
nem fejezte be vacsoráját. A tányérokról kivett egy-egy csontot is,
leszopogatta. Nem utálta ő az urak száját. Összeöntögetett magának egy kis
bort a különböző poharakból és ivott.
mindíg
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
mindig
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Etel kitárta a konyhaajtót, hogy jobban hallja. Bólintgatott
a muzsika ütemére, a fehér bóbitájával, mint egy kövér, öreg angyal.
Már táncoltak. Etel meg Stefi félrehúzta az asztalokat. A
párok nem fértek el, sokan az előszobába szorultak. Jancsi is kilebegett
Moviszternével. Csupa tréfából áttáncolt a hálón át a lakásba,
körbe-körbe.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
mindig körbe-körbe.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Egyszer, mikor a fürdőszobába értek, az úrfi magához
szorította a párját, belecsókolt a nyakába. A szép doktorné fölkacagott
búgva.
Anna, aki az előszobában ácsorgott
lángjától piros füllel,
Odatekintett. Vissza akart futni a konyhába, de nekiment a falnak. A
lámpák valami kancsal fénnyel föllobogtak.
a tűzhely
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
pepitaruhájában, a tüzhely
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
meghallotta ezt.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ezt meghallotta.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Különben a mulatság sokáig tartott. Csak Moviszter szökött
meg mingyárt vacsora után, a többiek maradtak. Még a miniszter se mozdult.
Kitünően érezte magát. Mindenki kitünően érezte magát. Talán azért, mert a
miniszter is kitünően érezte magát.
Derűs, könnyed lárma zizegett. Nem
hanem fölolvadtak, elterpeszkedtek egy diadalmas jóérzésben. Kis
sisteregtek, hogy ki vált el, ki halt meg, ki kövéredett és ki
soványodott meg s az emberek, akik egy-egy bizonytalan ismerősüket
összetévesztették egy másikkal, miután értesültek, hogy az, akire gondoltak,
nem az, hanem egy másik s aki elvált, már másodszor nősült s az, akit élőnek
képzeltek, már régen halott és a sovány
kövér és a kövér
sovány, elhelyezvén az illetőket agyuk megfelelő rekeszeibe,
megnyugodtak.
vitatkoztak,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
vitatkoztak most,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
pletykák
c
Szövegkritikai jegyzet Javítva a Nyugat
szöveghelye alapján.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény folyóiratbeli közlése.
Kritikai kiadás.
A regény folyóiratbeli közlése.
peltykák
n
Jegyzet [sh]
*
Szövegforrás:
A regény első kiadása.
A regény első kiadása.
tulajdonképen
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
tulajdonképpen
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
tulajdonképen
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
tulajdonképpen
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Vízynét egyre jobban izgatta vendégeinek vidámsága. Ideges
ásításokat nyelt le torkába. Kimerült a többnapi háziasszonyi teendőktől, de
főként az üres gratulációktól, melyekre
üres szavakkal kellett válaszolnia. Figyelte az urát a füstön át, ki
messze tőle a harmadik szobában a miniszter körül buzgólkodott s bókolt a
hölgyeknek azzal a hazug kedvességgel, melyből annál több marad, minél
inkább pazarolják.
éppoly
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
époly
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Valahol
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Szobáról-szobára ment, nem találva helyét. Valahol
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
éppúgy
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
épúgy
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
kisleánya
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kislánya
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Háromkor a miniszter fölkelt. Vastag füst volt. A kék
göngyölegek egészen eltakarták a csillárt, nem is világított jobban, mint
novemberi éjszakákon a ködben egy utcai gázlámpa. Vizy az asztal szélén
bóbiskolt, lógó fejjel. Hallgatta, hogy kordul a miniszter autója, hogy
pihen el lassanként a távozók lármája. Minden jó volt, gondolta, minden szép
volt, csakhogy ez is megvolt. De már csuklott. Szódabikarbónát vett be és
lefeküdt.
Az asszony ott maradt az asztalnál. Szemlélte ezt a
pusztítást. Szeszélyes,
n
futurista színfoltokban rémlett eléje egy üvegtányérkán
a baracklekvár sárga maszatja és egy késpalló, káposztásrétes és sajtharang,
fogpiszkáló és mayonnaise , Jegyzet futurista
n
bagólé és májusibor, a
szagos Jegyzet bagólé
n
mügével. Szeretett
volna ismét rendet teremteni, vagy lesöpörni mindent a kezével. Annyira
fáradt volt, hogy azt kérdezgette magától, miért is esznek az emberek.
Jegyzet mügével
Bejött a három cseléd, kiszellőztetett velük, Stefit és Etelt
Anna
motozott az asztalon, az orra előtt. Fölemelt egy kancsót, aztán
megint visszatette.
fölküldte.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
felküldte.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
ott
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
még mindig ott
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Hagyja –
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
– Hagyja már –
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
lamentált Vizyné,
eltakarva tenyerével a szemét. – Jegyzet lamentált
Úgy unom már,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Unom az egészet,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Az ura az égő villanynál horkolt. Ő kikapcsolta ruháját,
odadobta valahová, szinte beleugrott az ágyba.
Alig öt percre rá – nem, még annyira sem – az ebédlő ajtaja
kinyílt s belépett Anna. Anélkül, hogy lámpát gyujtott volna, ismét babrált
az asztalon, talán mégis le akarta szedni, hogy reggelre ne legyen annyi
dolga. A sok kacaj, terefere után nagy csönd volt itt, benn az úr fűrészelő
horkolása csak még nagyobbá tette.
Egyszerre oly zaj dördült végig a
szobákon, mintha pisztollyal lőttek volna.
földult
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
feldult
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Anna, aki nem ismerte az idegen bútorokat, feldöntött egy
tölgyfaszéket, Moviszterék egy székét, az teljes hosszában elvágódott a
padlón. Várt, hogy mi lesz. Gazdái az első, mély álmukat aludták, nem
ébredtek föl.
A szomszédban egy kutya
a teleholdra, ott nem messze tőlük, a Tábor-utcában, a Hattyú, az a
nagy, fehér kutya, amelyiket ismert. Anna ide-odalépegetett. Visszaszaladt a
konyhába, evett valamit a sötétben, gyorsan és mohón, ami véletlenül keze
ügyébe esett, egy rántott csirke combját meg sok-sok süteményt.
vonított
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
vonyitott
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Utána az előszoba ajtajára borult, mintha ki akarna innen
menni valahová. De mást gondolt, hangosan a fürdőszobába futott, onnan a
sárga
a hálóba.
tapétaajtón
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
tapéta-ajtón
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Kicsit fölemelkedett a párnáról, kinyitotta álomittas, nehéz
pilláit s bámulta ezt az alakot. A kétes holdfényben olyan volt ez, mint
valami szellem, ezüst párával körülvéve. Nem rettent meg tőle. Az illető a
bal kezével megfogta az ő kezét.
Tágranyílt
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Tágranyilt
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
A jövevény nem felelt, csak ült, csak fogta a kezét, nem
engedte el. Lassan mozgott s pusztán ettől a furcsa lassúságtól borzadt meg,
mert oly lassan mozgott, oly lassan, hogy azt nem lehetett kivárni.
Vizyné a még szabad karjával a leány nyakához kapott, hogy
eltaszítsa, ellenben oly ügyetlenül lökte el, hogy csak még jobban magához
szorította, valósággal ölelte már.
Vizy, akinek a feje elnehezedett a bortól és álomtól,
motyogott valamit, de már kiugrott az ágyból, ott állt a szoba közepén,
hosszú, térdén alul érő hálóingben.
A kés fényét pillantotta meg, a pengét, a nagy-nagy
konyhakést, azzal hadonászott a
De hogy ki van itt és mit művelt, hogy férfi-e az, vagy nő, arról
fogalma sem volt. Csak azt látta, hogy valaki a szalon ajtaja felé oson,
menekülni próbál. Utána vetette magát és dulakodva
Nehéz közelharc volt. Anna megrémült, hogy bántani akarja őt s
félt, mint a gazdája. A testi munkától izmos bal karjával átkapta
derekát. Gáncsolta és teperte. Rövid ideig
Vizy a fehér
egyensúlyát, a
bukott, innen le a földre. A
vad dühvel mellére térdelt és döfte, szúrta, ahol érte, a mellét, a
hasát, a torkát. Aztán a kést a sarokba hajította. Nem törődött semmivel.
Áttántorgott a szalonba.
leány.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
lány.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
visszacipelte.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
visszacepelte.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
éppúgy
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
épúgy
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
birkoztak.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
birkóztak.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
díványnál elvesztette
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
diványnál valahogy elvesztette
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
díványra
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
diványra
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
leány
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
lány
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Megmosta kezét a vízvezetéknél,
majd visszajött a szalonba. Valami csöpögött a másik szobában is,
csipp-csöpp, mint a
nincs elzárva a csap és szivárog, csipp-csöpp, csipp-csöpp. A vér
Horkolt az úr, mozgolódott, egyre halkabban morgott. Anna ledőlt a
hencserre s elaludt.
szappannal,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
szappannyal,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
vízvezeték,
c
Szövegkritikai jegyzet Javítva a Nyugat
szöveghelye alapján.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény folyóiratbeli közlése.
Kritikai kiadás.
A regény folyóiratbeli közlése.
vízvezték,
n
Jegyzet [sh]
*
Szövegforrás:
A regény első kiadása.
A regény első kiadása.
amikor
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
mikor
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
csurgott.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
csorgott.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Reggel hatkor a kapujuk előtt csöngetett a szemetes. Indult,
hogy kiadja a szemetet s utána majd takarítson. Fényes hajnal volt. Szemeit
dörzsölgetve nézte a lakoma dús roncsait, ezt a cirkuszi összevisszaságot,
még mindig nem tudva, hol van, hogy került ide. Most
és már nem ment tovább. A hálószoba két ajtószárnya be volt hajtva,
csak egy ujjnyi rés maradt. Úgy látszik, ő vonta be maga után,
kitámolygott onnan. Nem mert benézni. Hallgatózott. Semmit se
hallott, csak a csöndet, a mélységes csöndet.
megállt
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
gyökeret vert a lába
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
amikor
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
mikor
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Ekkor két tenyerét arcára
eliszonyodott magától. Úgy félt, hogy szíve jéggé dermedt. Kapkodva
szedte rongyait, összekötötte a batyut. Ki innen, menekülni hamar, el innen.
A ház a muri után még aludt. A padlásra is futhatott volna, vagy talán a
pincébe, elbújni a mángorló mögé. De attól tartott, hogy a lépcsőházban
valaki leselkedik rá. Batyuját ledobta.
tapasztva,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
tapasztva
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Kinyitotta az Attila-utcára néző összes ablakokat,
ne legyen olyan egyedül. Már énekeltek a rigók, füttyel köszöntötték
ezt a gyönyörű, nyári reggelt. Csilingeltek a villamosok is, a
a szomszédos házakba vitték a tejet.
hogy
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
mint egyébkor, hogy
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
svábasszonyok
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
sváb asszonyok
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Tizenegyig
zavarta. Gubbaszkodott a
térdére könyökölve. Tizenegy után valaki csöngetett a külső ajtón,
sokáig csöngetett, minden áron be akart jönni.
senki sem
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
senkisem
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
hencseren,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
hencseren
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Alszanak – kiabált föl ennek a valakinek Ficsor. – Mit
csönget annyit? Hozza le, majd én átveszem.
Viatorisz kis
volt, aki ilyenkor szokta föladni a fűszert. A házmester még ezt
mondta neki:
fűszeres inasa
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
fűszeres-inasa
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Moviszterné a zongorához ült, amint szokott ilyenkor és
játszott, énekelt a feje fölött.
a telefon. Anna fölemelte a kagylót, de visszatette. A telefon
csengője aztán folytonosan berregett.
Csengett
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Csöngött
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– De ha mondom, hogy nem mentek el, nagyságos úr. Azt nekünk
látnunk kellett volna. Anna, Anna. Alszol? Föl kell kelteni. Csak
dörömböljenek. Dörömböljenek jobban. Törjék be az ablakot. Az ajtót törjék
be, az ajtót. Feszítsék föl.
– Azt nem szabad – mondta
hangja. – Tüstént szaladjon rendőrért.
Druma
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Drúma
n
Jegyzet [sh]
c
Szövegkritikai jegyzet A Nyugat szövege a IV., V., X., XVI., XIX. és
XX. fejezetekben hosszú ú-val szerepelteti a nevet; a III.,
VII., XIV. és XV. fejezetekben röviddel; a IX. fejezetben hol
röviddel, hol hosszúval; a XVIII. fejezet elején röviddel,
azután pedig végig hosszúval. Egyetlen helyen, a IX. fejezetben,
a kötet szövegében is hosszú ú-val szerepel a név.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
A biztos úr
Hallotta, milyen cécó volt itt az éjszaka. Előbb ő is csöngetett,
kulccsal kopogtatta a kilincset, de gyanúsnak találván az
lakatosért küldött. Az feltörte a zárat.
megérkezett.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
hamar megérkezett.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
esetet,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
esetet
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Két
kért maga mellé,
nagyságos urat meg a lakatosmestert, azokkal meg Ficsorral lépett be
az előszobába.
tanút
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
tanut
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Druma
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Drúma
n
Jegyzet [sh]
c
Szövegkritikai jegyzet A Nyugat szövege a IV., V., X., XVI., XIX. és
XX. fejezetekben hosszú ú-val szerepelteti a nevet; a III.,
VII., XIV. és XV. fejezetekben röviddel; a IX. fejezetben hol
röviddel, hol hosszúval; a XVIII. fejezet elején röviddel,
azután pedig végig hosszúval. Egyetlen helyen, a IX. fejezetben,
a kötet szövegében is hosszú ú-val szerepel a név.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Mondtam, hogy itt van valaki –
a házmester s megpillantotta Annát, aki már állt a hencser mellett. –
Hát te itt vagy? Mért nem nyitsz ajtót? Süket vagy?
bizonykodott
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
erősködött
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Belökte a két ajtószárnyat s ott egy
elé.Ő maga is visszahőkölt. Most először fedezett föl ilyen
gyilkosságot.
n
városligeti
borzalomkamra minden iszonyata tárult Jegyzet városligeti borzalomkamra
a szeme
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
szeme
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Futólépésben rohant a lány felé, megragadta
s magáról megfeledkezve teljes erejéből rázta:
a vállát
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
vállát
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Mért tetted? – ordított rá a
szélesre tátva nagy száját a harcsabajuszával és a szeme kidülledt. –
Föl fognak akasztani – üvöltötte, szinte
kimondván az ítéletet, mint az első fórum.
rendőr,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
rendőr
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
magánkívül,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
magánkívül
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Anna tudta ezt. De most szívét, mely megfagyott az éjszakai
halálos szorongásban, egyszerre mégis valami melegség járta át, mint a
tavaszi szellő, hogy tegezték, hogy ez a
aki olyan
mint a legények a falujában, tegezte őt s nem is látta benne a
hivatalos személyt, aki kötelességét teljesíti, csak valakit, aki az ő vére,
aki az ő atyjafia.
paraszt rendőr,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
paraszt-rendőr,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
volt,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
volt
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Az előszobában egy csomó ember verődött össze a háziakból,
bekukucskáltak az ebédlőbe. A rendőr erélyesen kiutasította őket:
idegenekből. Ezek
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
idegenekből, ezek
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Oszoljanak – mondta. – Gyilkosság. Mindenki hagyja el a
lakást. A törvény nevében.
zárja be a kaput.
mozdulhat a házból. Maga felelős érte.
Házfölügyelőné,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Házfelügyelőné,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Senki se
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Senkise
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Antal bácsi, Szücs Antal bácsi, a sarki őrszem, akit Anna is
intézkedett. Megnyugodva nézték mindnyájan.
látni az élet roppant tébolya és érthetetlensége
a vér e részegségében ezt az egyszerűséget és józanságot, az erő és
hatalom képviselőjét, amint biztosan járt-kelt, amint csattogott a
kardjával, amint ennyi jaj és betegség közepette kimagasodott ez a
egészség, a széles vállával, a rendőr, a tagbaszakadt, kövér rendőr,
a társadalmi rend
ismert,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ösmert,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Jólesett
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Jól esett
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
mellett
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
mellett,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
nagydarab
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
nagy darab
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
pillére.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
pillérje.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Halló – szólt a rendőr. – Egykerületi kapitányság…? Halló…
halló… Szücs Antal, 1327-es
alázattal jelentem a
fönntartom… Igenis – fogadta a fogalmazó rendelkezéseit – igen… igen…
igen… igen… igen… igen… igen…
rendőrőrmester,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
rendőrőrmester
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
fogalmazó úrnak… Gyilkosság történt… kettős gyilkosság…
Attila-utca 238, első emelet… Vizy… Mi a másik neve…? Gornél… Igenis…
Kornél… Mind a kettő meghalt… A tettest elfogtam… A Jegyzet fogalmazó
helyszínt
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
helyszint
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
A lányt a szalon kályhája mellé kísérte, odaállította a fal
felé, hogy meg ne ugorhassék s ettől kezdve egyik szeme a gyilkoson volt,
másik az ajtón. Levette sapkáját, megtörölte homlokát, nagyot fújt az
izgalom
Ficsor megsemmisülten, magábarogyva a padlót nézte.
és a lakatos suttogott.
után.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
után
n
Jegyzet [sh]
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Druma
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Drúma
n
Jegyzet [sh]
c
Szövegkritikai jegyzet A Nyugat szövege a IV., V., X., XVI., XIX. és
XX. fejezetekben hosszú ú-val szerepelteti a nevet; a III.,
VII., XIV. és XV. fejezetekben röviddel; a IX. fejezetben hol
röviddel, hol hosszúval; a XVIII. fejezet elején röviddel,
azután pedig végig hosszúval. Egyetlen helyen, a IX. fejezetben,
a kötet szövegében is hosszú ú-val szerepel a név.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Máris végigsivalkodott az Attila-utcán a rendőrautók tülke.
Két kocsi jött. Az elsőben az ügyeletes tiszt kíséretében egy tanácsos a
főkapitányságtól, a vizsgálóbíró és a rendőrorvos, a második telistele
detektívekkel.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
detektivekkel.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Jelentem alássan a nagyságos tanácsos úrnak – tisztelgett
Szücs Antal, vigyázz-állásban, összeverve bokáit. – Én, mint az őrszemes
rendőr… Ma délután két órakor…
– Ez a gyilkos? – kérdezte a
a szavait.
tanácsos, megszakítva
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
tanácsos megszakitva
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Igenis – mutatott rá a
a cselédjük.
rendőr –,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
rendőr –
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Csodálkozva nézték az
gyakorlatukban még nem fordult elő, hogy a gyilkos a tett
színhelyérő1 ne menekült volna, vagy legalább meg ne kísérelte volna a
menekülést. Furcsa volt.
urak.
Hosszú
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
urak. Hosszú
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Indítványozta
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Inditványozta
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
A
n
fölfedezett két ép és használható ujjnyomot, mingyárt magával vitte
a paplant, a párnahuzatot, hogy megrögzítse. A fényképészek fotografáltak.
Jegyzet
daktiloszkópus
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
daktyloskopus
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Druma
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Drúma
n
Jegyzet [sh]
c
Szövegkritikai jegyzet A Nyugat szövege a IV., V., X., XVI., XIX. és
XX. fejezetekben hosszú ú-val szerepelteti a nevet; a III.,
VII., XIV. és XV. fejezetekben röviddel; a IX. fejezetben hol
röviddel, hol hosszúval; a XVIII. fejezet elején röviddel,
azután pedig végig hosszúval. Egyetlen helyen, a IX. fejezetben,
a kötet szövegében is hosszú ú-val szerepel a név.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
tanút.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
tanut.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Ebben a szalonban, hol tegnap még kopogtak, mielőtt beléptek
volna, a rendőrség emberei fesztelenül dolgoztak, pedig túl a másik szobában
a ház néhai urai még ott voltak.
Vizyné az ágyban feküdt hanyatt, egyetlen vérfolt nélkül. Úgy
tetszett, hogy csak alszik. Szája csukva volt s körötte egy kis, hideg
mosoly lebegett. A kés egyenesen szíve közepébe hatolt, csak egyetlen, nagy
sebe volt, nyilván azonnal meghalt, belső elvérzés következtében, szenvedés
sugárzott.
nélkül. Arca valami átszellemült nyugalmat
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
nélkül, arca is valami átszellemült nyugalmat,
békét
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Vizy a
előtt hevert, a földön, egy már megalvadt, fekete vértócsában, kilenc
sebbel. Nyakán egy köröm nyoma volt, szeme alatt egy hosszú karcolás.
Látszott, hogy utolsó lehelletéig viaskodott. Nehezen halt meg és – amint az
orvos megállapította – jóval később, mint a felesége, hosszú haláltusa után.
összeharapta, sasorra szigorúan, haragosan emelkedett ki
viaszk-halvány arcából, mind a két keze ökölbe szorult. Majdnem hősi volt
ebben a halálontúli erejében: valami szép és régies, ami nincs többé.
dívány
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
divány
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Állkapcáit
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Álkapcáit
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Akik annyi szörnyűséget láttak életükben, a bűnügyi bizottság
tagjai maguk is elborzadtak, milyen vadállati kegyetlenséggel végzett velük
a gyilkos. Amikor egyikük-másikuk átment a szalonba, arcán behozta oda a
rémület visszfényét, mint egy tükörben. Minden arcon a rémület volt, mert
nem értették, hogy mért történt s igyekeztek megérteni. Csak Anna arcán nem
volt rémület. Ő sem értette, hogy miért tette, de ő elkövette, amit tett és
minthogy már elkövette, ott belül, mélyen, nagyon mélyen bizonyára lehetett
valami, amiért föltétlenül, szükségszerűen meg kellett tennie. És aki
belülről lát valamit, az másképen látja, mint aki csak kívülről látja.
A sarokban megtalálták a kést, félretették, mint
Leltárat készítettek a bútorokról, centiméterrel mérték a
széltében-hosszában, fölvették a tervrajzát, beléje rajzolták a két
holttestet. A doktor diktálta a jegyzőkönyvet.
bűnjelet.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
bünjelet.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
szobát,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
szobát
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Csak erre vártak. Mint a kopók, melyek egy füttyjelre
kirohannak a vadászterületre, mind a különböző szobákba rontottak,
nyomoztak, csapkodták az ajtókat. Az egyik azonnal letépte a hencserről a
terítőt, alája bújt, mintha keresne ott valakit. Kinyitották a
zongorafödelet. Még a vendégséges asztal ételei között is kotorásztak, a
habostortában, egy üvegkanállal. Nyilván a rablott pénzt, az ékszereket
kutatták. De sehol se volt semmi.
A cselédszobában fölhányták, szétszedték Anna tábori ágyát.
Egy széken meglelték összekötött
A detektív behozta és kibontotta. Ott volt benne minden, amivel
valaha átlépte ennek a háznak a küszöbét, az a pár rongyos zsebkendő, az a
néhány fejrevaló kendő, a kézitükör, a
a gyermektrombita meg egy papírzacskó megszenesedett
batyuját.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
batyúját.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
vasfésű,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
vasfésű,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
maróni is, csak a kék
kartonruha meg a fűzős férficipő hiányzott belőle, azt már régen elnyűtte.
Jegyzet maróni
Most a kályha mellől maga elé vezettette,
az ablakokból beáramló fénynek, a nagy, májusi fénynek s ezt
kérdezte:
szembeállíttatta
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
szembe állíttatta
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Mi az, hogy én? – mormogott a tanácsos bosszúsan. – Ezt már
hallottuk. Azt kérdezem, hogy miért tette? Miért?
Anna ráncolta fiatal, de korán-redős
És tördelte a kezét. Sóhajtozott.
paraszthomlokát.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
paraszt-homlokát
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Jaj, –
jaj – kétszer s
haját azzal a modoros-eszelős mozdulattal, melyet még az asszonyától
tanult.
mondta –,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
mondta –
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
végigsimította
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
végigsimitotta
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Annát az orvos még közelebb állította az ablakhoz. Becsukott
tenyerét a lány szeméhez szorította s elkapta onnan gyorsan, sokszor
mintha játszanék. Odanyúlt a füle kagylója mögé, erősen nyomogatta.
Kérdezősködött erről-arról. Leültette egy székre, veregette a térdét.
egymásután,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
egymás után,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Erre ez a sok férfi, aki ott volt, mind Annára tekintett,
aztán félrepillantott, férfias szeméremmel.
– Csak itt. Meg itt, ni. Mosakodott? – kérdezte tőle. – Hol
mosakodott? Benn majd úgyis levetkőztetik – mondta a többieknek.
Az urak megint beszéltek egymás közt, az urak megint írtak.
beszéltek,
írtak.
Mindíg
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Mindig
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
mindíg
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
mindig
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Hol volt a kommünben? – faggatta a tanácsos. – Hol
szolgált? Kiknél? Mi annak a foglalkozása? Nem volt valami kommunista
szeretője, valami terrorista, aki olyan írásokat adott magának, olyan vörös
írásokat?
Mégis csak rablógyilkosságot kellett föltételezni, noha ez
sem
mert a pénzt, az összes értéktárgyakat rendben találták.
valószínű,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
volt valószinü,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Mit vitt el? – vallatta a tanácsos. – Na mondja meg szépen.
Hová dugta? Jobban teszi, fiam, ha bevallja. Mi úgyis rájövünk mindenre.
Most már egyenesebben tartotta a két karját s a gyilkos lány
a legszörnyűbb bűnnel
az ottlévőknek egy pillanatig valami régi, félszeg
áll.
tetézve,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
tetézve
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
idézett az emlékezetükbe, aki égnek tárt Jegyzet
oszloposszentet
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
oszlopos-szentet
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
karokkal
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
karral
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
A detektívek hozzáláttak a motozáshoz. Kést, lőfegyvereket
kerestek nála. Végigtapogatták keblét, szoknyáját. Elöl, hátul.
– Semmi –
semmi.
mondták –,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
mondták –
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Be is fejezték már a
szemlét. Jöhettek a hullaszállítók. A rendőrorvos meg a tanácsos
aktákat írt alá az asztalon.
helyszíni
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
helyszini
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Kísérjék
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
– Kisérjék
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Anna még mindig fölfelé tartotta a két karját, már merőben
céltalanul, mert közben megfeledkeztek róla. A detektívek intettek neki,
hogy most már leengedheti.
A detektív a lány csuklóit
tette, körültekerte a lánccal, mely halkan csattant.
egymásra
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
szépen egymásra
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Anna ezt már engedte.
nézte megbilincselt két kezét.
Kíváncsian
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kiváncsian
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
A bilincs egészen új volt, még fényes is, vékonyka-hitvány
lánc, de azért erős, nem lehetett szétszakítani. Vastagabbnak
meg rozsdásnak, valami ormótlan golyóbissal a végén.
úgy tetszett, hogy ismerte valahonnan, régi időktől fogva, talán a
népmesékből,
a királyi palota mellett mindig ott a börtön. Már nem is csodálkozott
rajta. Közönyösen szemlélte s úgy állt ott, mint aki már régtől fogva viseli
és már régtől fogva megszokta.
gondolta,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
gondolta
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Mégis,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Mégis
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
amelyekben
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
melyekben
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
A detektív föltette fekete keménykalapját s útnak indította.
Künn a folyosón suttogtak körötte: „gyilkos… itt a gyilkos…” Stefi és Etel
sápadtan hajolt előre a
folyosó korlátján, csapkodta a kezét. Az egész ház reszketett.
másodikemeleti
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
második emeleti
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Később ugyanezen a lépcsőn két fekete fakoporsót hoztak föl,
abba beleemelték az áldozatokat, a törvényszéki bonctani intézetbe
szállították, a fagyasztóba.
De alig mult el egyik meglepetés, jött a másik. A detektívek
egy félóra mulva visszarobogtak, Ficsort és Ficsornét is bevitték magukkal a
bűnrészesség gyanúja alatt, a nyomozás során gyanú támadt tudniillik, hogy
egyetértésben vannak a gyilkossal s a rokonok összejátszottak.
A fölfordult házban
házmesterkedett és
vette át a parancsnokságot.
válaszos sürgönyt küldetett a postára Stefivel: az egyiket a
megboldogult asszony testvérbátyjához Egerbe, a másikat Jancsihoz, aki már
visszautazott Bécsbe. Állandó összeköttetésben volt a rendőrséggel. Ő
fogadta a riportereket is, akik a gyilkosság hírére
jelentkeztek, interview-kat kértek tőle, a
cselédektől is, a megírandó „színes” riportok számára.
Etel
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
most Etel
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Druma
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Drúma
n
Jegyzet [sh]
c
Szövegkritikai jegyzet A Nyugat szövege a IV., V., X., XVI., XIX. és
XX. fejezetekben hosszú ú-val szerepelteti a nevet; a III.,
VII., XIV. és XV. fejezetekben röviddel; a IX. fejezetben hol
röviddel, hol hosszúval; a XVIII. fejezet elején röviddel,
azután pedig végig hosszúval. Egyetlen helyen, a IX. fejezetben,
a kötet szövegében is hosszú ú-val szerepel a név.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Két,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Két
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
egymásután
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
egymás után
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Egyébként mindenki elvesztette a fejét. Moviszter is csak
immel-ámmal tartotta meg rendelőóráját, aztán átment
A ház lakói a tegnapi mulatság csömörétől álmatlanul, fázékonyan
bújtak össze.
tejeskávét, kalácsot adott a látogatóknak, akik természetesen folyton
ezen a rémségen töprengtek.
Drumáékhoz.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Drúmáékhoz.
n
Jegyzet [sh]
c
Szövegkritikai jegyzet A Nyugat szövege a IV., V., X., XVI., XIX. és
XX. fejezetekben hosszú ú-val szerepelteti a nevet; először ezen
a helyen, a III., VII., XIV. és XV. fejezetekben röviddel; a IX.
fejezetben hol röviddel, hol hosszúval; a XVIII. fejezet elején
röviddel, azután pedig végig hosszúval. Ezt az eltérést csak a
változási pontokon tüntetjük fel. Egyetlen helyen, a IX.
fejezetben, a kötet szövegében is hosszú ú-val szerepel a
név.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Drumáné
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Drúmáné
n
Jegyzet [sh]
c
Szövegkritikai jegyzet A Nyugat szövege a IV., V., X., XVI., XIX. és
XX. fejezetekben hosszú ú-val szerepelteti a nevet; először ezen
a helyen, a III., VII., XIV. és XV. fejezetekben röviddel; a IX.
fejezetben hol röviddel, hol hosszúval; a XVIII. fejezet elején
röviddel, azután pedig végig hosszúval. Ezt az eltérést csak a
változási pontokon tüntetjük fel. Egyetlen helyen, a IX.
fejezetben, a kötet szövegében is hosszú ú-val szerepel a
név.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Nem
– sopánkodott
nem értem, akármit csinálok, nem megy a fejembe. Egy ilyen lány, egy
ilyen becsületes lány…
értem
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
értem,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Moviszterné –,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Moviszterné –
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Nekem már régóta nem tetszett – szólt
– A szemében volt valami gonosz. Alattomos pofája volt.
Drumáné.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Drúmáné.
n
Jegyzet [sh]
c
Szövegkritikai jegyzet A Nyugat szövege a IV., V., X., XVI., XIX. és
XX. fejezetekben hosszú ú-val szerepelteti a nevet; először ezen
a helyen, a III., VII., XIV. és XV. fejezetekben röviddel; a IX.
fejezetben hol röviddel, hol hosszúval; a XVIII. fejezet elején
röviddel, azután pedig végig hosszúval. Ezt az eltérést csak a
változási pontokon tüntetjük fel. Egyetlen helyen, a IX.
fejezetben, a kötet szövegében is hosszú ú-val szerepel a
név.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Te
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
– Te,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Drumáné
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Drúmáné
n
Jegyzet [sh]
c
Szövegkritikai jegyzet A Nyugat szövege a IV., V., X., XVI., XIX. és
XX. fejezetekben hosszú ú-val szerepelteti a nevet; először ezen
a helyen, a III., VII., XIV. és XV. fejezetekben röviddel; a IX.
fejezetben hol röviddel, hol hosszúval; a XVIII. fejezet elején
röviddel, azután pedig végig hosszúval. Ezt az eltérést csak a
változási pontokon tüntetjük fel. Egyetlen helyen, a IX.
fejezetben, a kötet szövegében is hosszú ú-val szerepel a
név.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
csapva –,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
csapva –
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
sehol se
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
seholse
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
senki se
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
senkise
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Azt, édesem. Meg vagyok győződve. Aki gyilkol, attól minden
kitelik. Nem azért mondom. Hiszen ismersz bennünket. Nálunk az ilyesmi –
hála Istennek – nem játszik szerepet. De a fejem teszem rá: ez vitte el.
– Érthetetlen – dünnyögte
– Az ember félni kezd, nem tudja,
él együtt. Szörnyűség.
Moviszterné.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Moviszeterné.
n
Jegyzet [sh]
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
kikkel
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
hogy kikkel
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Komor, ideges hangulat borult a szobára.
az ölébe vette kisfiát, megcsókolta, borzongva tekintett körül a
fényes, polgári kényelemmel berendezett ebédlőben. Az ura
a délutáni élményétől, a rettenetes képtől, melyet tulajdon szemével
látott, még mindig nem tudott
szónokolt:
Drumáné
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Drúmáné
n
Jegyzet [sh]
c
Szövegkritikai jegyzet A Nyugat szövege a IV., V., X., XVI., XIX. és
XX. fejezetekben hosszú ú-val szerepelteti a nevet; először ezen
a helyen, a III., VII., XIV. és XV. fejezetekben röviddel; a IX.
fejezetben hol röviddel, hol hosszúval; a XVIII. fejezet elején
röviddel, azután pedig végig hosszúval. Ezt az eltérést csak a
változási pontokon tüntetjük fel. Egyetlen helyen, a IX.
fejezetben, a kötet szövegében is hosszú ú-val szerepel a
név.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
fölkelt. Ő
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
fölkelt,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
szabadulni s így
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
szabadulni, igy
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Megmérgezték
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
– Megmérgezék
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Azt
– mondta
mégis csak őrült volt. Mert aki épeszű, az nem csinál ilyesmit. Végre
semmi oka se volt. Nem beszámítható.
hiszem
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
hiszem,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Moviszterné –,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Moviszterné –
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Nem beszámítható – vitatkozott vele
ugyan kérem, nagyságos asszonyom. Ezt a legkönnyebb mondani. És ez a
két emberélet? Föl kell kötni. Vagy te azt hiszed, Miklós, hogy ez csakugyan
nem beszámítható?
Druma –,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Drúma, -
n
Jegyzet [sh]
c
Szövegkritikai jegyzet A Nyugat szövege a IV., V., X., XVI., XIX. és
XX. fejezetekben hosszú ú-val szerepelteti a nevet; a III.,
VII., XIV. és XV. fejezetekben röviddel; a IX. fejezetben hol
röviddel, hol hosszúval; a XVIII. fejezet elején röviddel,
azután pedig végig hosszúval. Egyetlen helyen, a IX. fejezetben,
a kötet szövegében is hosszú ú-val szerepel a név.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Amikor elkövette, akkor
sem. De különben…
semmiesetre
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
semmi esetre
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Hallja? A férje se hiszi, pedig ő orvos. Hogyne, majd
legyilkoltatjuk magunkat. Kötelet a nyakára. Ha beteg, akkor is pusztuljon.
Ki kell irtani, mint egy mérges kelevényt. Együtt dolgoztak mind: Ficsor, az
a vörös gazember, a felesége, az egész banda. Ezt nem lehet elintézni egy
orvosi izével, hogy terhelt, hogy gyönge az idegrendszere, ehhez jogászi
belátás kell. Mert mi lesz különben a társadalommal? Igenis, ki kell égetni
a kígyófészket, ki kell irtani mind. Aki a társadalom rendjét megbontja, az
vesszen. Irgalmatlanul. Akasztani, akasztani…
A kis
az anyja ölében nyafogni kezdett. Anyuskája fölkapta, vitte-vitte,
úgy csitítgatta.
is nyugtalankodott, hol marad oly sokáig az a Stefi, hisz csak a
Fő-utcára szaladt, a
Druma
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Drúma
n
Jegyzet [sh]
c
Szövegkritikai jegyzet A Nyugat szövege a IV., V., X., XVI., XIX. és
XX. fejezetekben hosszú ú-val szerepelteti a nevet; a III.,
VII., XIV. és XV. fejezetekben röviddel; a IX. fejezetben hol
röviddel, hol hosszúval; a XVIII. fejezet elején röviddel,
azután pedig végig hosszúval. Egyetlen helyen, a IX. fejezetben,
a kötet szövegében is hosszú ú-val szerepel a név.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Druma
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Drúma
n
Jegyzet [sh]
c
Szövegkritikai jegyzet A Nyugat szövege a IV., V., X., XVI., XIX. és
XX. fejezetekben hosszú ú-val szerepelteti a nevet; a III.,
VII., XIV. és XV. fejezetekben röviddel; a IX. fejezetben hol
röviddel, hol hosszúval; a XVIII. fejezet elején röviddel,
azután pedig végig hosszúval. Egyetlen helyen, a IX. fejezetben,
a kötet szövegében is hosszú ú-val szerepel a név.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
póstára.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
postára.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Nesztelenül surrant föl, mint az árnyék, az első emeletre, a
falak mentén, nem vette észre senki. Megállt Vizyék rendőrileg lepecsételt
lakása előtt, csöngetett, többször egymás után.
Percekig várt, majd hogy
jött, leült az ajtó elé és elkezdett keservesen sírni. Etel beszaladt
senki sem
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
senkisem
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Drumáékhoz:
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Drúmáékhoz:
n
Jegyzet [sh]
c
Szövegkritikai jegyzet A Nyugat szövege a IV., V., X., XVI., XIX. és
XX. fejezetekben hosszú ú-val szerepelteti a nevet; először ezen
a helyen, a III., VII., XIV. és XV. fejezetekben röviddel; a IX.
fejezetben hol röviddel, hol hosszúval; a XVIII. fejezet elején
röviddel, azután pedig végig hosszúval. Ezt az eltérést csak a
változási pontokon tüntetjük fel. Egyetlen helyen, a IX.
fejezetben, a kötet szövegében is hosszú ú-val szerepel a
név.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Tessék
– ujságolta lélekszakadva – itt a Katica.
jönni
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
jönni,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– A Katica? – kérdezték megriadva, mert ezen a baljós napon
minden ijesztőnek tetszett, egy új szerencsétlenség előjelének. – Ki az a
Katica?
– Mit akar itt? – idegeskedett
– Mért nem csukta be a kaput? Ki engedte be?
Druma.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Drúma.
n
Jegyzet [sh]
c
Szövegkritikai jegyzet A Nyugat szövege a IV., V., X., XVI., XIX. és
XX. fejezetekben hosszú ú-val szerepelteti a nevet; a III.,
VII., XIV. és XV. fejezetekben röviddel; a IX. fejezetben hol
röviddel, hol hosszúval; a XVIII. fejezet elején röviddel,
azután pedig végig hosszúval. Egyetlen helyen, a IX. fejezetben,
a kötet szövegében is hosszú ú-val szerepel a név.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Mindnyájan a folyosóra tódultak. Onnan megindultan és
döbbenten szemlélték ezt: a cseléd, a régi cseléd fehér szoknyájában,
rózsaszín
lakkcipőjében ült halott gazdáinak portája előtt, mint a hűség eleven
szobra, mint egy visszajáró kisértet. Hangosan jajveszékelt.
ingblúzában,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ingbluzában,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Mindez valóban oly ríkató volt, oly érdekes és nagyon
gyönyörű, akár egy ponyvaregény utolsó fejezete. Az a gyülevész népség is
megcsodálta, mely betódult az utcáról a lépcsőházba.
Druma
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Drúma
n
Jegyzet [sh]
c
Szövegkritikai jegyzet A Nyugat szövege a IV., V., X., XVI., XIX. és
XX. fejezetekben hosszú ú-val szerepelteti a nevet; a III.,
VII., XIV. és XV. fejezetekben röviddel; a IX. fejezetben hol
röviddel, hol hosszúval; a XVIII. fejezet elején röviddel,
azután pedig végig hosszúval. Egyetlen helyen, a IX. fejezetben,
a kötet szövegében is hosszú ú-val szerepel a név.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Katicába nem lehetett lelket verni. Az csak itta a forró
könnyeit, sehogyse akarta abbahagyni. Etel veregette a hátát. Valósággal
támogatnia kellett, mikor a lépcsőn fölkalauzolta
konyhájába.
Drumáék
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Drúmáék
[!]
[sic!]
n
Jegyzet [sh]
c
Szövegkritikai jegyzet A Nyugat szövege a IV., V., X., XVI., XIX. és
XX. fejezetekben hosszú ú-val szerepelteti a nevet (először ezen
a helyen); a III., VII., XIV. és XV. fejezetekben röviddel; a
IX. fejezetben hol röviddel, hol hosszúval; a XVIII. fejezet
elején röviddel, azután pedig végig hosszúval. Egyetlen helyen,
a IX. fejezetben, a kötet szövegében is hosszú ú-val szerepel a
név.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Itt leültették a háziak. De alig nyitotta ki a száját, megint
elbőgte magát. Azt is csak nagynehezen bírta kinyögni, hogy került ide.
Elmondta, hogy az
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Az
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– De én
– fuldokolt levegőért
én éreztem ezt, én megálmodtam.
tudtam
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
tudtam,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
kapkodva –,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kapkodva –
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Az rosszat jelent. A lakodalom
rosszat jelent.
mindíg
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
mindig
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– És sütöttünk-főztünk, annyi
öltünk, csak úgy csöpögött a zsír.
baromfit
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
csirkét
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– El is akartam jönni, hogy figyelmeztessem. Jaj, ha én
eljöttem volna. Jaj, ha én itt maradtam volna. Mert több ilyen hely nem volt
Budapesten.
Drumáné,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Drúmáné,
n
Jegyzet [sh]
c
Szövegkritikai jegyzet A Nyugat szövege a IV., V., X., XVI., XIX. és
XX. fejezetekben hosszú ú-val szerepelteti a nevet; először ezen
a helyen, a III., VII., XIV. és XV. fejezetekben röviddel; a IX.
fejezetben hol röviddel, hol hosszúval; a XVIII. fejezet elején
röviddel, azután pedig végig hosszúval. Ezt az eltérést csak a
változási pontokon tüntetjük fel. Egyetlen helyen, a IX.
fejezetben, a kötet szövegében is hosszú ú-val szerepel a
név.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Itt egy gázgyári
– és bömbölt újra.
mérnöknél
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
mérnöknél,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Igya meg, Katicám. Ott mellette két darab jó friss kalács
is. Stefikém, lelkem, maga is kávézzék, ma még nem is ozsonnázott. Hozzon ki
egy kis gyümölcsöt, benn van a pohárszéken. Etel, nem akar egy csésze kávét?
Egyenek. Mit csinálhatunk? Sajnos, mi már nem változtathatunk rajta.
Ez a három lány kisírt szemmel hallgatott, mint három
gyászoló családtag. Katica a fájdalomtól részeg volt. Arcán az átázott
rizspor megtúrósodott.
De amikor a másik két cseléd bizonyos szószátyár
tárgyilagossággal elmesélte a gyilkosságot, érdekelni kezdte. Hiányos
képzeletével is követni tudta az eseményeket, a tett
pontosan ismerte.
újabb és újabb részleteket követelt, nem
betelni velük. És hogy később a lányok már kifogytak
mondanivalójukból, maga ismételte el az egészet, annyira átélve, hogy
beleborzongott, oly szemléletesen, mintha ő is ott lett volna. Csak azt
sajnálta, hogy már elszállították szegényeket. Még egyszer, utoljára
szerette volna látni őket, legalább a méltóságos asszonyt, a vérébe fagyva,
abban az ágyban, melyet annyiszor vetett meg neki.
színterét
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
szinterét
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Mindíg
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Mindig
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
bírt
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
birt
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Látod
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
– Látod,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Druma -,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Drúma -
n
Jegyzet [sh]
c
Szövegkritikai jegyzet A Nyugat szövege a IV., V., X., XVI., XIX. és
XX. fejezetekben hosszú ú-val szerepelteti a nevet; a III.,
VII., XIV. és XV. fejezetekben röviddel; a IX. fejezetben hol
röviddel, hol hosszúval; a XVIII. fejezet elején röviddel,
azután pedig végig hosszúval. Egyetlen helyen, a IX. fejezetben,
a kötet szövegében is hosszú ú-val szerepel a név.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Jóérzésű
– felelte
szorgalmas és úgy tudom, erkölcsös. A legjobb cselédjük volt. Nem is
értem, mért engedték el. Ha ő itt marad, akkor bizonyára nem történik meg
ez. Nem gondolja, doktor úr?
lány
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
lány,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Drumáné -,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Drúmáné -
n
Jegyzet [sh]
c
Szövegkritikai jegyzet A Nyugat szövege a IV., V., X., XVI., XIX. és
XX. fejezetekben hosszú ú-val szerepelteti a nevet (először ezen
a helyen); a III., VII., XIV. és XV. fejezetekben röviddel; a
IX. fejezetben hol röviddel, hol hosszúval; a XVIII. fejezet
elején röviddel, azután pedig végig hosszúval. Egyetlen helyen,
a IX. fejezetben, a kötet szövegében is hosszú ú-val szerepel a
név.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
XIX.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
(10)
XIX.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Ez az eset is ilyen volt. Eleinte lázasan vitatták a
környéken, anélkül, hogy közelebb jutottak volna mivoltához. Viatorisz
fűszeres boltja valóságos kaszinóvá változott. A krisztinai úriasszonyok és
cselédek a
n
lúgköves
hordók meg a babos zsákok között naponta megtárgyalták. Mindenki azt
kérdezte magától és másoktól, hogy miért történt? Erre azonban senki se
tudott kielégítő választ adni se magának, se másoknak.
Jegyzet lúgköves
Az áldozatokat a társadalom nagy és osztatlan részvéte
mellett temették el a sír mellé, melyben egyetlen kislányuk, Piroska
nyugodott.
Ezen a népes temetésen a rendőrségnek kellett
a rendet. Utcagyerekek futottak a koporsók után, egymáson gázoltak
át, hogy a koszorúkból egy virágot tépjenek emlékül. A sírnál politikai
jellegű beszédek hangzottak el. Megjelent több közéleti előkelőség, az a sok
vendég, aki részt vett az estélyen, az elhunytak rokonai, a
Patikárius-házaspár Egerből, csak Jancsi hiányzott, a sürgöny – úgy látszik
– nem érte el. Ott volt azonban Vizy Etelka, Vizy Kornél elzüllött huga, aki
hamisított egyiptomi cigarettákat szokott árulni, zokogott a
gyászfátyolában, hangosan siratva az ő bátyját, az ő nagy és hatalmas
bátyját.
föntartania
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
fönntartani
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Édes Annát a rendőrségen beismerő vallomása után
letartóztatták. Ujjnyomatot vettek tőle, háromszor lefényképezték, aztán
átkísérték az ügyészségre, a Markó-utcai fogházba.
Égigérő vasépületet látott, szürkésen derengő fényben, csupa
vasajtóval, vaslépcsővel,
dübörgött, mint valami gőzmalom, ahol folyton őrölnek. Foglárjai
fölvezették a harmadik emeletre, becsukták egy cellába. Egy ágy volt itt,
egy szék, egy asztal meg a
de a cella eléggé tiszta volt, világosabb és valamivel nagyobb, mint
az ő konyhája. Szinte el se hitte, hogy csak ilyen egy börtön. Azt hitte,
hogy a börtönben almon fekszenek a rabok s kígyók, békák szemei világítanak
nekik a sötétben. Leült a székre. Nem sírt, de sokat töprenkedett. Este az
ágya elé térdepelt és imádkozott.
mely
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
amely
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
klozet,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
klozett,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Maga a vizsgálóbíró, miután tüzetesen áttanulmányozta a
rendőrségi jegyzőkönyveket, nem sokkal látott világosabban, mint azok, akik
úton-útfélen holmi mende-mondák alapján beszéltek róla. Az ügyészség
fontosnak tartotta, hogy ezt a szövevényes bűnügyet, melynek messzenyúló
politikai mozzanatai is lehetnek, minden részében kibogozzák, főkép most, a
bolsevizmus bukása után, mikor még nem állott helyre teljesen a társadalmi
rend. A vizsgálóbíró nagy buzgalommal látott hozzá. Ellenben minél tovább
haladt, annál több olyan pont mutatkozott, melyet nem értett. Újra és újra
zsákutcába került.
Mindenekelőtt
tisztázni
igyekezett a házmesterék szereplését. Ezeket a rendőrség „előzetes
letartóztatásba helyezte”. Ficsorék égre-földre esküdöztek, hogy ártatlanok,
de oly tűzzel, hogy a következő napokon már nem maradt egyéb mondókájuk.
Védekezésük abban merült ki, hogy Annát befeketítették, alattomos,
titkolódzó, mindenre képes
állították be. Egyébként ellenük nem volt tárgyi bizonyíték.
Viatorisz kisinasa azt vallotta, hogy Ficsor csakugyan elküldte, majdnem
ingerülten szólt rá, hogy ne csöngessen, mert még alszanak. A nagy estély
után a házmesternek ez a föltevése
lehetett föltétlenül rosszhiszemű. Pár nap multán a vizsgálóbíró
szabadlábra helyezte őt is, a feleségét is.
leánynak
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
lánynak
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
nem
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
sem
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Mikor először jöttek érte, Anna keresztet vetett, Istennek
ajánlotta lelkét abban a hitben, hogy máris a vesztőhelyre viszik és azonnal
fölakasztják. Egy sovány, kopaszos úr elé állították, aki készenvett
nyakkendőjében melltűt viselt s a szőrös nagyujján arany karikagyűrűt. Anna
az igazság e szorgalmas, szerényen díjazott hivatalnokát valami nagyon nagy,
nagyon gazdag úrnak képzelte. Később látta, hogy nem rossz ember. Finoman,
jóindulatúan beszélt vele, megszokta őt, már unta is, annyit faggatta.
Elmondatta, hogy ekkor meg ekkor mit csinált, bíztatta, hogy emlékezzék
vissza, ez nehezen ment, erre a nagyságos úr, aki mindenre jobban
emlékezett, segített neki. Már óráról-órára, percről-percre megállapították
az utolsó napok történését.
Anna a szemébe tekintett: se megtörtnek nem mutatkozott, se
zavartnak. Semmit se tagadott. Sőt néha úgy rémlett, hogy egyenesen vádolja
magát. A vizsgálóbíró kiegészítette a nyomozati
különösen esetleges bűntársaira vonatkozólag, de most már kizártnak
látszott, hogy bűntársa is legyen, az adatok összevágtak, a vádlott előtte
se vallott egyebet, mint a rendőrségen. Csak arra a kérdésre nem tudott
felelni, hogy miért követte el tettét.
adatokat,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
adatokat
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Druma
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Drúma
n
Jegyzet [sh]
c
Szövegkritikai jegyzet A Nyugat szövege a IV., V., X., XVI., XIX. és
XX. fejezetekben hosszú ú-val szerepelteti a nevet; a III.,
VII., XIV. és XV. fejezetekben röviddel; a IX. fejezetben hol
röviddel, hol hosszúval; a XVIII. fejezet elején röviddel,
azután pedig végig hosszúval. Egyetlen helyen, a IX. fejezetben,
a kötet szövegében is hosszú ú-val szerepel a név.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Ő a gyilkosság éjszakáján, úgy kettő felé, látta, hogy a
a konyhakredencnél babrál, annál a fióknál,
a kést s azt is látta, hogy a vendégek eltávozása idején már a
fürdőszobában settenkedett.
leány
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
lány
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
amelynél – vallomása szerint – kivette
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
amelynél vallomása szerint kivette
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Etel bőbeszédű, homályos vallomásában akadt egy
figyelemreméltó mozzanat.
egy vasárnap délután – kirándult Annával a Gellért-hegyre, a
citadellához. Anna lefeküdt a fűbe és elaludt. Pár perc mulva fölriadt,
szaladni kezdett lefelé, karjait lóbálva és sikongva, mint valami bolond,
nem tudták, hogy mi van vele, csak akkor állt meg, mikor rákiabált, akkor is
sokáig reszketett még.
Tavasszal –
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Tavasszal, –
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Stefi viszont a gyilkosság előtt körülbelül két héttel a
Márvány-utcában találkozott vele, egyedül őgyelgett a ház előtt, ahol
valamikor Jancsi úrfi lakott. Anna észrevette őt, de beszaladt a lépcsőházba
és
később megkérdezte tőle, hogy mit keresett ott, csak
Most sem tudott erre vonatkozólag pontosabb
adni. A vizsgálóbíró idézést küldetett Patikárius János bécsi címére.
Bécsből a rendőrség azt felelte, hogy az illető „ismeretlen helyre
távozott”, egy lengyel táncosnővel lakott együtt, az azonban már föladta
ötszobás lakását, elutazott Varsóba. Mindez nem tetszett fontosnak,
tekintve, hogy Patikárius János több mint féléve nem lakott Budapesten.
amikor
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
mikor
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
hebegett.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ötölt-hatolt.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
fölvilágosítást
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
felvilágosítást
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Édes István bátya hajnalban szállt le a vonatról, kezében egy
batyúval meg két pár csirkével. Utána piros bőrpapucsban egy takaros, nála
jóval fiatalabb parasztasszony ment, egyenes gerinccel, keményen, a második
felesége. Az nem vitt semmit. Minthogy még korán volt s nem ismerték ki
magukat ebben a nagy városban, a Vérmezőnél megtudakolták, merre van Vizyék
háza, ott letelepedtek a lépcsőre, megvárták, míg
fölébrednek. A tekintetes ügyvéd úrnak odaadták a két pár csirkét,
tejfölt, friss túrót is hagytak a konyhában, mert hát jó az uraknak valamit
dugni, ha a törvénnyel baj van.
megmagyarázta, hogy az írással hol kell jelentkezniök.
Drumáék
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Drúmáék
n
Jegyzet [sh]
c
Szövegkritikai jegyzet A Nyugat szövege a IV., V., X., XVI., XIX. és
XX. fejezetekben hosszú ú-val szerepelteti a nevet; a III.,
VII., XIV. és XV. fejezetekben röviddel; a IX. fejezetben hol
röviddel, hol hosszúval; a XVIII. fejezet elején röviddel,
azután pedig végig hosszúval. Egyetlen helyen, a IX. fejezetben,
a kötet szövegében is hosszú ú-val szerepel a név.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Druma
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Drúma
n
Jegyzet [sh]
c
Szövegkritikai jegyzet A Nyugat szövege a IV., V., X., XVI., XIX. és
XX. fejezetekben hosszú ú-val szerepelteti a nevet; a III.,
VII., XIV. és XV. fejezetekben röviddel; a IX. fejezetben hol
röviddel, hol hosszúval; a XVIII. fejezet elején röviddel,
azután pedig végig hosszúval. Egyetlen helyen, a IX. fejezetben,
a kötet szövegében is hosszú ú-val szerepel a név.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Édes Anna apja kissé görnyedt, sovány béres volt, már túl az
ötvenen, de még nem őszült. Csak megkopott a szőkés haja, beporosodott az
időtől, olyan lett, akár a törött szalma. Kalapját forgatgatva állt a
vizsgálóbíró elé, de folyton az élete párjára sandított az egyik hibás
szemével, melyben alázat és ravaszság tükröződött. Úgy látszott, hogy
egyáltalán nincs meglepődve. A parasztot semmi se lepi meg. Az az élet nagy
tényeit, a gyilkosságot is éppoly természetesnek tartja, mint a születést,
vagy a halált. Ezt az öreg cseléd igyekezett elpalástolni. Hangját túlontúl
nyekergővé változtatta, siralmasan, nyöszörögve beszélt, mint az, aki a
halotti toron a rigmusokat kántálja. Elmondta, hogy a második asszonyt négy
évvel ezelőtt vette feleségül meg hogy a lánya, az ő rossz lánya, az ő
gonosz lánya mindig ilyen volt, engedetlen és szófogadatlan, otthon is sok
bajt csinált, azért küldték szolgálni Pestre. A
– dolgos, tiszta, gusztusos menyecske – bólongatott. Ő még többet
tudott. Rémüldözve mesélte el a vizsgálóbíró felé hajolva, hogy az Anna
egyszer majdnem hozzávágta a sarlót, talán őt is megöli, ha az apja közbe
nem veti magát.
De aztán ellentmondásba keveredett. A vizsgálóbíró fölismerte a
helyzetet, hazaküldte őket.
mostoha
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
mostoha,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Pörgött a nyelve, beszélt-beszélt
fáradhatatlanul, a töretlen erejében.
c
Szövegkritikai jegyzet A Nyugat
és a könyv szöveghelyén egyaránt hibás a mondat, kimaradhatott
néhány szó – mivel nincs kézirat, nincs mód javítani.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény első kiadása.
Megvizsgáltatta a vádlott elmebeli állapotát. A törvényszéki
orvosszakértő lehozatta Annát hivatalos helyiségébe, bizonyítványt állított
ki, mely szerint a vádlott vérszegény, különben beszámítható. Ezt az aktát a
vizsgálóbíró a többi mellé csapta, a nyomozást a maga részéről befejezte, az
ügyiratokat fölterjesztette az ügyészségre, az ügyész elkészítette a
vádiratot. Édes Annát előre megfontolt szándékkal elkövetett kettős
gyilkosság címén vád alá helyezték.
Hivatalból rendeltek ki melléje védőt. A kis, kezdő ügyvédke,
akinek eddig csak egy hagyatéki tárgyalása volt meg egy lakáspöre,
belemélyedt az ügybe, ezzel akarta megalapozni kriminalista karriérjét.
Védencét sokszor meglátogatta a cellájában. Vigasztalta, hogy ne essék
kétségbe, majd ő eligazítja. Anna úgy beszélt vele, mint a rendőrtiszttel és
a vizsgálóbíróval. Később még fölkeresték a missziós nővérek is, akiknek
kalapjáról kék fátyol lógott. Ezek bűnbánatra és töredelemre intették,
vallásos füzeteket hagytak nála, melyekben a hit vigaszát találhatta.
November közepén tartották meg a főtárgyalást, az
érdeklődésre való tekintettel a
n
törvényszék nagytermében.
Jegyzet törvényszék
Sötét, hideg téli nap volt. A nagyteremben zölden lobogtak a
gázlángok, erősen fűtöttek. Szolgák kiabálták a megidézettek neveit.
Tizenegy tanút idéztek meg: hatot a vád, ötöt a védelem kérelmére.
A terem emelkedő padsorait
megtöltötte a hallgatóság, jobbára az áldozatok barátjai, személyes
ismerősei. Tatár Gábor a feleségével a hirlapírók padja mögött ült,
köszöngetett a tanúknak, akik lenn a székeken foglaltak helyet. Látni
lehetett az Attila-utca 238. számú ház egész keresztmetszetét, lakóival és
cselédjeivel.
zsufolásig
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
zsúfolásig
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– A főtárgyalást megnyitom. Tárgyalásra kerül Édes Anna
gyilkossági ügye. Hol a vádlott? Vezessék be – parancsolta egyik teremőrnek.
Kinyílt az ajtó és megjelent benne ő: a
mely már egészen elrongyolódott. Utána két fegyőr, szuronyos
puskával.
pepitaruhájában,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
pepita-ruhájában,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Nem is ment, odaszédült a vádlottak padjához, az elnök elé. A
fegyőrök, akik
a sarkában voltak, megigazították, aztán haptákba vágták magukat.
mindíg
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
mindig
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Anna sok embert látott fönn-lenn, lámpákat, képeket, nagy
meleget érzett. A félesztendős fogság testileg nem viselte meg. Arca kissé
megtelt, mint a raboké, bőrét valami földszín sápadtság márványozta. Nagy
nyugalom áradt belőle.
– Hogy hívják? – kérdezte az elnök s máris a referens-bíróhoz
fordult: – Itt az anyakönyvi kivonata? – aztán ő maga felelgetett helyette.
–
hajadon, nincs gyermeke, nem volt büntetve. Üljön le – mondta, rá se
tekintve.
Húszéves,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Húsz éves,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
A közönség ezalatt a bírákat figyelte, akik tóga és föveg
nélkül ültek az emelvényen, az utcai ruhájukban, nyakkendővel és
keménygallérral, de bizonyos személytelen méltósággal, szinte középkorian,
szinte ókorian, mert ezeknek az embereknek itt a földön az volt a csodálatos
hivatásuk, hogy igazat lássanak a többiek fölött, ezt tanulták, ebben éltek
s egykor a gyászjelentésükön, a
is ez áll majd: bíró.
sírkövükön
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
sirkövükön
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Az elnök lapozgatott egy könyvben, a referens-bíró,
hosszú orrú ember,szemén csíptetővel, ügyiratokat kötözött össze, a
szavazóbíró, a legfiatalabb
– zömök,
felkönyökölt az asztalra, a jobb tenyerébe hajtotta nagy, súlyos
fejét. Baloldalt az elnöktől egy emberke izgett-mozgott, a védő. Üdvözölte
az apját, az anyját, a rokonait, akiket nagy számban csődített erre a
tárgyalásra, hogy tanúi legyenek első, nagy szereplésének. Az ügyész
gondolataiba merült.
bajúszos,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
bajuszos,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
közülük
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
közülük,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
vállas –,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
vállas –
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Miután a vádirat
véget ért, az elnök így szólt:
fölolvasása
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
felolvasása
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Emelt hangon beszélt hozzá, mint azokhoz, akik süketek, vagy
nem állnak a mi értelmi színvonalunkon.
Az
a szavazóbíró pedig a másik tenyerébe hajtotta fejét.
n
auditórium susogott, a referensbíró Jegyzet auditórium
ránézett,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
most ránézett,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Hát akkor – folytatta az elnök már elbeszélő hangon –
mondja el szépen, hogy történt. De részletesen. Figyelmeztetem, ha mindent
bevall, segít magán, ellenben ha tagad – és itt ismét emelte
csak árt magának, mert nekünk majd módunkban lesz mindent
rábizonyítani. No kezdje.
hangját –,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
hangját –
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Az ügyvéd integetett védencének, hogy kezdje. De annak a
torkán egyetlen hang se akart fölszakadni. Erre az elnök a segítségére
sietett:
– Szóval,
maga a cselédjük volt, már tíz hónapja szolgált Vizyéknél. Kezdjük
talán ott, hogy maguknál 1920 május 28-án vendégség volt, az a nagy
vendégség – igyekezett népiesen beszélni. – Azon a napon estefelé dolgozott.
úgy-e,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
úgy-e
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Helyes – bólintott az elnök, mintegy megdícsérve érte. –
Végezte háztartási teendőit. Jöttek a vendégek, maga nem szolgált ki az
asztalnál, már régen megvacsoráztak, hajnali két óra lehetett. Hol volt
akkor?
– Ne zavarjuk össze. Akkor még nem ment a hálóba. Az később
jön. Előbb indultak a vendégek. Maga ekkor a fürdőszobában ólálkodott,
lesben állt, előre készült a tettére. Nem emlékszik, hogy
nagyságos úr is betekintett oda?
Druma
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Drúma
n
Jegyzet [sh]
c
Szövegkritikai jegyzet A Nyugat szövege a IV., V., X., XVI., XIX. és
XX. fejezetekben hosszú ú-val szerepelteti a nevet; a III.,
VII., XIV. és XV. fejezetekben röviddel; a IX. fejezetben hol
röviddel, hol hosszúval; a XVIII. fejezet elején röviddel,
azután pedig végig hosszúval. Egyetlen helyen, a IX. fejezetben,
a kötet szövegében is hosszú ú-val szerepel a név.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– No majd ezt is mingyárt megállapítjuk. Tanú van rá.
Folytassa. Menjünk vissza oda, amikor kiszellőztetett s az asszonya aludni
küldte. Erre ahelyett, hogy lefeküdt volna, megvárta, míg elalszanak.
– Még
nem ment be a
– mondta az elnök az asztalra ütve.
mindíg
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
mindig
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
hálóba
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
hálóba,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Anna egyik lábáról a másikra
előre-hátra topogott az időben, amely elmúlt. Kábulat fogta el a nagy
utazástól. Elakadt.
állt,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
lépegetett,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Méltóságos elnök úr, tekintetes törvényszék, teljes
tisztelettel indítványozom, szíveskedjék a vádlott elmebeli állapotának
megállapítására egy hírneves
iderendeltetni, hogy itt a
őt. Vallomása annyira szakadozott, annyira összefüggéstelen és
hogy védői lelkiismeretem szerint teljesen beszámíthatatlannak kell
tartanom.
pszichiatert
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
psychiatert
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
helyszínen
c
Szövegkritikai jegyzet Javítva a mondat értelme
alapján.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
Kritikai kiadás.
helyszinén
n
Jegyzet [sh]
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
helyszínén
n
Jegyzet [sh]
*
Szövegforrás:
A regény első kiadása.
A regény első kiadása.
ellenőrízze
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ellenőrizze
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
pathológikus,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
pathologikus,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– A törvényszék az indítványt elveti. Amint a védő úr is
tudja, már több
megvizsgálták a szakértők és beszámíthatónak jelentették ki. Különben
is, kérem, a végén méltóztassék összegezni indítványait.
ízben
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
izben
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Tisztelettel
jelentek be – szólt a védő.
n
semmisségi Jegyzet semmisségi
okot
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
panaszt
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Az elnök
visszazarándokolt az időbe, tapogatózva haladt előre, kereste az
igazságot a vádlottal együtt, vezette őt, noha ő maga sem látott még ebben a
sötétben s olykor arra várt, hogy majd a vádlott vezeti őt a pont felé, ahol
egyszerre valami fény gyullad, mely érthetővé teszi az egészet. Mintha két
összefogózott vakember ment volna az éjszakában s az egyik vezetné a
másikat: vak a világtalant.
újra
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
most újra
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Anna hallgatott. Az elnök tolmácsolta az érzését, a
kifejezhetetlen érzést, mintegy lefordítva értelmes, emberi nyelvre:
– Azt érezte, hogy haragszik rájuk, agyát hirtelenül
elborította a vér, nem bírt uralkodni magán, eszébe jutott talán, hogy
egyszer asszonya megszidta, bosszút akart állni. De miért?
Megint
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Újra
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– És nem ébredt
ekkor a lelkiismerete, nem szólalt meg magában a lélek, nem gondolta
meg, hogy mit cselekszik, hogy ennek következménye is lesz, hogy ezért
felelnie kell Isten és ember előtt? Hiszen maga régebben nem volt ilyen
föl
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
fel
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
leány.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
lány.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Az elnök sejtette, hogy itt lehet valami, egy titok, melyet
közülük
tud, talán maga a vádlott sem. De tovább haladt. Tudta, hogy egy
tettet nem lehet megmagyarázni se egy okkal, se többel, hanem minden tett
mögött ott az egész ember, a teljes életével,
az igazságszolgáltatás nem fejthet föl. Ő, aki már hozzászokott
ahhoz, hogy az emberek nem ismerhetik meg egymást, teljesítette
kötelességét.
senki sem
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
senkisem
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
melyet
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
amelyet
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– No,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
– No
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
amíg
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
amig
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Fölemelte a bűnjelek között lévő óriási konyhakést,
meglóbálta a levegőben, úgyhogy a hallgatóság
majd a vádlott felé tartotta s még
ide-oda forgatva, ezt kérdezte tőle:
felszörnyűlködött,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
fölszörnyülködött,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
mindíg
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
mindig
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Ez – mondta Anna és hátratorpant, mert úgy érezte, hogy
szívében forgatják meg a kést.
most a
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
a
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Végre eldadogta, hogy történt. Nem is annyira a saját
szavaival, mint inkább azokkal a szavakkal,
a rendőrtisztviselőtől meg a vizsgálóbírótól hallott, eléggé
folyamatosan adta elő a gyilkosság lefolyását.
melyeket
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
amelyeket
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Megölte az asszonyát – ismételte az
megölte a kenyéradó asszonyát, aki magát sohase bántotta. Menjünk
tovább. Mit csinált azután?
elnök –,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
elnök –
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Nem, még nem futott ki. Csak ne siessünk. Maradjunk
egyelőre a hálóban. A gazdáját is leszúrta, mint egy orgyilkos, kilencszer
döfte beléje a kést. Így volt?
– És tudott aludni ilyen égbekiáltó gazság után? Akkor sem
ébredt a tudatára, hogy mit művelt, hogy bűnös? Nem is jelentkezett, hanem
ott bújdosott, míg föl nem törték az ajtót. Legalább megbánta azóta
Tessék? Elkövetné újra, amit tett?
bűnét?
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
a bűnét?
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Nem – ijedt föl
nem.
Anna –,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Anna –
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
A vád koronatanúja
Szilárd volt, a
ügyvéd. Mikor fölkelt és a terem közepére ment, majdnem a csillárig
magasodott.
Druma
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Drúma
n
Jegyzet [sh]
c
Szövegkritikai jegyzet A Nyugat szövege a IV., V., X., XVI., XIX. és
XX. fejezetekben hosszú ú-val szerepelteti a nevet; a III.,
VII., XIV. és XV. fejezetekben röviddel; a IX. fejezetben hol
röviddel, hol hosszúval; a XVIII. fejezet elején röviddel,
azután pedig végig hosszúval. Egyetlen helyen, a IX. fejezetben,
a kötet szövegében is hosszú ú-val szerepel a név.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
pirosarcú
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
piros arcú
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Nincs haragban a vádlottal – hadarta az elnök a
nincs vele rokonságban?
formaságot –,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
formaságot –
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
A tanú nem is válaszolt, csak elmosolyodott a mulatságos
föltevésre, hogy ő effélével rokonságban lehetne.
Szabatosan tárta föl a tényállást, mely a
izgatott viselkedése már este szemet szúrt neki, figyelni kezdte,
éjjel kettőkor a vádlott semmi mást se kereshetett a fiókban, csak a kést,
ezt nyilván elrejtette valahol, aztán mielőtt elment volna, mégegyszer
rajtaütött, akkor a vádlott a fürdőszobában leselkedett, még borravalót is
akart neki adni, de az rémülten ugrott be a hálószobába.
n
kétségtelenné tette. Az ügyésznek hozzá intézett kérdéseire tömör
jogászi terminus technicusokkal felelt. Kifejtette, hogy a Jegyzet
premeditációt
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
premeditáció-t
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
leány
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
lány
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Druma
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Drúma
n
Jegyzet [sh]
c
Szövegkritikai jegyzet A Nyugat szövege a IV., V., X., XVI., XIX. és
XX. fejezetekben hosszú ú-val szerepelteti a nevet; a III.,
VII., XIV. és XV. fejezetekben röviddel; a IX. fejezetben hol
röviddel, hol hosszúval; a XVIII. fejezet elején röviddel,
azután pedig végig hosszúval. Egyetlen helyen, a IX. fejezetben,
a kötet szövegében is hosszú ú-val szerepel a név.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Engedtessék meg
hogy rávilágítsak a bűnügy politikai hátterére is s pár szóval
kiterjeszkedjek – a tanúk soraiban ülő Ficsorra és Ficsornéra mutatott – a
házmesterék szerepére. Ezek az emberek, méltóságos elnök úr, a kommunizmus
alatt oly vörös érzületről tettek tanúságot, hogy a ház lakóit éjjel-nappal
rettegésben tartották. Én a magam részéről minden okot fönnforogni látok,
hogy ők a
mozgatói és értelmi…
nekem – szólt –,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Nekem, – szólt –
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
tulajdonképpeni
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
tulajdonképeni
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Kérem – szakította félbe az elnök – a vizsgálat megindult
ebben az irányban is, de negatív eredménnyel járt. Az ügyészség sem tett
vádindítványt – szólt az ügyészre tekintve, aki rázta a fejét. – Ez nem
tartozik ide.
Druma
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Drúma
n
Jegyzet [sh]
c
Szövegkritikai jegyzet A Nyugat szövege a IV., V., X., XVI., XIX. és
XX. fejezetekben hosszú ú-val szerepelteti a nevet; a III.,
VII., XIV. és XV. fejezetekben röviddel; a IX. fejezetben hol
röviddel, hol hosszúval; a XVIII. fejezet elején röviddel,
azután pedig végig hosszúval. Egyetlen helyen, a IX. fejezetben,
a kötet szövegében is hosszú ú-val szerepel a név.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Rövid vita indult meg az ügyész és védő közt. Az ügyész kérte
a tanú megesketését, a védő viszont ellenezte.
kivették az
Ezért a védő újra semmisségi
jelentett be.
Drumától
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Drúmától
n
Jegyzet [sh]
c
Szövegkritikai jegyzet A Nyugat szövege a IV., V., X., XVI., XIX. és
XX. fejezetekben hosszú ú-val szerepelteti a nevet; a III.,
VII., XIV. és XV. fejezetekben röviddel; a IX. fejezetben hol
röviddel, hol hosszúval; a XVIII. fejezet elején röviddel,
azután pedig végig hosszúval. Egyetlen helyen, a IX. fejezetben,
a kötet szövegében is hosszú ú-val szerepel a név.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
esküt.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
eskűt.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
okot
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
panaszt
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Szücs Antal, a sarki őrszem, a helyszíni szemle megtörténte
előtti fontos mozzanatokról számolt be, a bűnjelek elhelyezéséről és a
vádlott közönyös viselkedéséről.
Drumáné
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Drúmáné
n
Jegyzet [sh]
c
Szövegkritikai jegyzet A Nyugat szövege a IV., V., X., XVI., XIX. és
XX. fejezetekben hosszú ú-val szerepelteti a nevet (először ezen
a helyen); a III., VII., XIV. és XV. fejezetekben röviddel; a
IX. fejezetben hol röviddel, hol hosszúval; a XVIII. fejezet
elején röviddel, azután pedig végig hosszúval. Egyetlen helyen,
a IX. fejezetben, a kötet szövegében is hosszú ú-val szerepel a
név.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
leányt
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
lányt
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Moviszterné oldalt-hasított szoknyájában jött ide,
megsétáltatni új toalettjét, úgy kipingálva, mint egy
bemutatóra. Könnyed modorban társalgott, kacérkodva az ügyésszel.
színházi
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
szinházi
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Szerinte a
nem volt zárkózott, inkább jókedélyű, csodálkozott, hogy ilyesmire
vetemedett, mert az asszonya maga volt az angyali jóság, szerette is őt.
leány
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
lány
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Ficsornak az elnök megemlítette, hogy mint a vádlott
megtagadhatja a vallomástételt, ő azonban vallani akart.
rokona,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
rokona
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Figyelmeztetem – szólt az elnök –, hogy csak az igazságot
vallja, mert vallomására esetleg esküt kell tennie s a törvény a hamis esküt
szigorúan bünteti, esetleg öt évig terjedhető fegyházzal.
A házmester, aki már
előbbi beszédétől, az ötévi fegyház hallatára még inkább menteni
akarta bőrét. Elismételte mindazt, amit nyáron vallott s amikor a kis ügyvéd
kötözködött vele és vallomásának ingadozó voltát hangsúlyozta, elvesztett
minden mértéket:
megrőkönyödött
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
megrökönyödött
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Druma
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Drúma
n
Jegyzet [sh]
c
Szövegkritikai jegyzet A Nyugat szövege a IV., V., X., XVI., XIX. és
XX. fejezetekben hosszú ú-val szerepelteti a nevet; a III.,
VII., XIV. és XV. fejezetekben röviddel; a IX. fejezetben hol
röviddel, hol hosszúval; a XVIII. fejezet elején röviddel,
azután pedig végig hosszúval. Egyetlen helyen, a IX. fejezetben,
a kötet szövegében is hosszú ú-val szerepel a név.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Nemcsak ezt mondotta kérem, hanem mást is. Mikor egyszer
összeszidta a méltósága, mert eltört egy tükröt, lejött hozzánk és azt
mondta, hogy elmegy innen, de előbb olyant csinál, hogy maga is megbánja,
fölgyújtja az egész házat.
A
esküt tett, aztán meghajolt az elnök előtt, oly mélyen, hogy
mélyebben meghajolni emberileg szinte lehetetlen is.
tanú
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
tanu
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Ficsorné lépett az emelvény elé. A hájas
reszketett, mint a kocsonya.
asszonyság
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
asszonság
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Hát maga mit tud, Ficsorné? – kérdezte az elnök. –
Milyennek ismerte ezt a
leányt?
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
lányt?
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Maga azonban a vizsgálóbíró úr előtt egyebet vallott.
azt vallotta, hogy valakit egyszer már meg akart gyilkolni.
Nézze – olvassa –,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Nézze, – olvasta –
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Az a mostohája. Hagyjuk ezt – legyintett az elnök
hagyjuk.
kedvetlenül –,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kedvetlenül –
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Én különben nem mondhatok rá semmit. Azelőtt igen jó
volt, de…
leány
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
lány
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Nagyságos elnök úr – önérzeteskedett Ficsorné, megsértődve,
bizonyos idétlen
én csak azt mondhatom, amit tudok – és mikor a hallgatóság újra
nevetett, tovább füstölgött
én, kérem, nem mondhatok mást, csak azt, amit tudok.
van, jó, menjen már – intette le az elnök. A vallomások már ily
semmis részleteket hánytorgattak: fecsegéssé posványodtak.
daccal –,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
daccal –
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
magában –,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
magában –
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Jól
c
Szövegkritikai jegyzet Javítva a mondat értelme
alapján.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
Kritikai kiadás.
– Jó
n
Jegyzet [sh]
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény első kiadása.
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény első kiadása.
Az elnök szólította a következő
tanút:
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
tanut:
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Moviszter Miklós. Dr.
orvos. Nincs itt? Kézbesítették neki az idézést? Nem mentette ki
magát. Hol van?
Moviszter
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Moviszter,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Hát hol vagy, öreg doktor, te haldokló, a gyógyíthatatlan
betegségeddel, a nyolcszázalékos cukroddal? Meghaltál azóta, vagy magaddal
tehetetlenül fekszel, senyvedve attól az álomkórtól, mely megelőzi az ilyen
betegek halálát? Elvesztél te is és már senki sincs ezen a földön? Ha még
élsz, ha csak egy szikrányi lélek lobog benned, akkor te neked most itt a
helyed, akkor el kellett jönnöd.
El is jött. Ott ült, egészen hátul, elveszve a
széksoraiban, elveszve a bundájában ezen a novemberi napon, már-már
az elmulás közelségétől. Időbe telt, míg előretopogott, a botjára
görnyedve, már olyan kicsire zsugorodva, hogy sokan fölálltak, úgy nézték,
hogy ott van-e.
tanúk
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
tanuk
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
kihűlve
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kihülve
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Az elnök látva, hogy milyen állapotban van a tanú, közölte,
hogy ülve is megteheti vallomását. Széket tétetett oda egyik teremőrrel. Ő
ezt nem fogadta el. Sőt: – még jobban kiegyenesedett. Már amennyire ő
tudott.
– Ön, doktor úr – kérdezte az
szintén
a vizsgálóbíró előtt tett vallomását?
elnök –,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
elnök –
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
föntartja
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
fönntartja
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Igen – mondta Moviszter, alig hallhatóan, úgyhogy az elnök
tölcsér gyanánt füléhez tette a tenyerét.
Mit késlekedsz? Teljesítsd kötelességed. Csak egy ember vagy.
Dehát mi több, mint egy ember? Se két ember, se ezer ember nem több nála.
Lépj előre egy lépést – így – és most még egy lépést. Rajtad a sor. Föl a
fejet, Moviszter,
csak föl a
n
sursum corda, föl a Jegyzet
sursum corda
szívet,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
szivet,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
szívet.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
szivet.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Mit kissé hangosabban? Nem kissé hangosabban, hanem nagyon
hangosan. Kiálts – dobogott benne a lélek – kiálts úgy, mint a te igazi
rokonaid, az őskeresztények hősi papjai, akik föllázadtak a pogányság ellen
és a temetőkben, a koporsók mellől kiáltottak az égbe, pörölve a legnagyobb
Úrral is, az igazságos, de nagyon szigorú Istennel, irgalmat követelve a
gyarló embereknek. Hiszen te minden nap elmondod magadban a halotti imát.
Emlékszel, mi van benne?
Ne tradas bestiis animas confidentes tibi
. Ne dobd oda a vadállatoknak a
bizakodó lelkeket.
Et animas pauperorum tuorum ne obliviscaris in
finem.
És a te szegényeidnek lelkét ne feledd el végkép. Próbálj te is
így kiabálni az
tebenned
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
te benned
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
arénán, az
oroszlánokat is túlharsogva, bátor
Jegyzet arénán
n
kathakumen
.
Jegyzet kathakumen
– Igen – szólt az elnök, egy aktaköteget lapozgatva. – Ön így
vallott. De tényeket kérünk. Verték? Éheztették? Agyondolgoztatták? Nem
fizették meg a bérét? Úgy látom itt – mondta gyorsan –, hogy karácsonykor
valami ajándékot is kapott, egy különben jelentéktelen ajándékot: egy
n
jumper
-t. Tessék
beszélni.
Jegyzet
jumper
-t
– Ridegen bántak vele – jelentette ki Moviszter, erősebb
hangon. – Ez volt mindig az érzésem. Szeretet nélkül bántak vele.
Szívtelenül.
– Akkor valóban csak érzések ezek, doktor úr, sejtések.
Afféle finom árnyalatok, melyeket a törvényszék ilyen durva és szörnyű
bűnténynél aligha vehet figyelembe. Mert itt tények vannak az egyik oldalon:
véres tények. Mi is tényeket kérünk. Aztán a többi tanú egyebet vall. Épp az
ellenkezőjét. Hogy szerették és megbecsülték. Maga a vádlott sem
panaszkodott, se a rendőrségen, se a vizsgálóbírónál. Álljon
– szólt oda a vádlottnak. – Bántalmazták magát?
föl
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
fel
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Nézd most Moviszter ezt a lányt, mily tompultan ereszkedik le
fegyőrei közé, nem kellemes látvány, de csak nézd meg jól és nézd az elnököt
is, aki megigazítja öreg, kék szemén az olcsó pápaszemet
vakarni kezdi a fülét, hogy ne is sejtsd, mi forog a fejében, mi
zajlik a szívében. Ő csak a földi igazságszolgáltatás képviselője. De
igyekszik pártatlanul igazat látni, jobbra és balra tekinteni, már amennyire
lehetséges ez itten a világon. Nem érzed-e – biztatta
magát –, hogy közeledik az isteni igazságszolgáltatás felé s máris a
pártodon van? Hagyd, hogy kicsit még vitatkozzék, végre ez az ő kötelessége,
aztán újra beszélj, ne félj tőle, ne félj te senkitől, mert
van az Isten.
és
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
s
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
egyre
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
újra
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
teveled
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
te veled
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– És ha rossz dolga is volt kérem – érvelt az elnök –, akkor
a törvényadta jogánál fogva bármikor panaszt tehetett volna gazdái ellen,
fölmondhatott volna nekik és tizenöt napon belül elmehetett volna.
– Azért nem kellett volna elkövetnie ezt a szörnyűséges bűnt
– tünődött az elnök, majd keményen tette hozzá: – Erre nincs mentség.
– Akkor mért követte el? – kérdezte Moviszter
Az az érzésem – ismételte makacsul –, az az érzésem, hogy nem bántak
vele emberien. Nem úgy bántak vele, mint egy emberrel, hanem mint egy
géppel. Gépet csináltak belőle – és itt kitört, majdnem kiabált. –
Embertelenül bántak vele. Cudarul bántak vele.
önmagától. –
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
önmagától.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
A közönségnek az volt a benyomása, hogy ez a sír szélén álló
agg doktor, korlátolt ember. Moviszter az is volt. Korlátolt volt. Volt egy
korlátja, mely nélkül emberi
elveszett volna a szabadság meddő korlátlanságában.
nagysága megsemmisült,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
nagysága
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
A kis
vallomása általánosságban mozog és nem jelentős.
n
kéneső-ügyvéd fölpattant a székéről s tisztelettel
kérte a tekintetes törvényszéket, hogy a tanút eskesse meg. Ezt az ügyész
ellenezte, tekintve, Jegyzet kéneső-ügyvéd
hogy a
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
hogy
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
A tárgyalóterem hallgatósága izgatottan, dobogva állt föl,
valami
sietséggel.
tragikus-színpadi
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
tragikus-szinpadi
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Én… esküszöm… a mindentudó… és mindenlátó… eleven Istenre…
hogy az igazságot… csak az igazságot… vallottam… abból semmit el nem
hallgattam… ahhoz semmit hozzá nem tettem… Az Isten engem úgy segéljen…
Visszavánszorgott a tanúk
különösen tekintettek rá s mikor helyet foglalt közöttük, elhúzódtak
tőle. Moviszter ezt nem bánta. Ő voltakép nem is tartozott közéjük. Nem
tartozott se hozzájuk, se másokhoz, mert nem volt se burzsoa, se kommunista,
egy párt tagja sem, de tagja annak az emberi közösségnek, mely magában
foglalja az egész világot, minden lelket, aki él és élt valaha, eleveneket
és holtakat.
székeihez. Ezek
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
székeihez, akik
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Még néhány mentő tanú vonult föl. Etel, szakácsnésan
kiöltözködve és Stefi, kalapban, ahogy egy volt grófi
szobalány-kisasszonyhoz illik. Kulhanek Stefánia adatainak bemondása
alkalmával „személyzet”-nek nevezte magát és elpirult.
alatt vallották az igazságot, csak az igazságot, akár a többiek, akik
mind az igazságot vallották, jóhiszeműen, úgy, amint ők látták.
Annát, de a szegény méltóságos asszonyt meg a méltóságos urat
Mindketten eskü
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Mindaketten eskű
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Dícsérték
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Dicsérték
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
éppúgy dícsérték.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
épúgy dicsérték.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Anna, aki már régóta egykedvűen ült a vádlottak padján, most
fölfigyelt. Wildnét pillantotta meg, a raktárnoknét, az ő első asszonyát,
akihez akkor szegődött el dajkának, amikor Pestre jött, tizenhatesztendős
korában. Zakatolt a szíve.
És már ott beszélt az elnök előtt Cifkáné is, ott volt a
Bandika nagynénje, a Bandikáé, aki már nagy lehetett, talán iskolába is
járt. És ekkor zakatolni kezdett mindene. Egyszerre eszébe jutott minden.
A tárgyalás elhúzódott: az elnök gyorsította az ütemét s hogy
az ügyész megtette indítványait és a védő bejelentette huszonhetedik
semmisségi panaszát, a bizonyítási eljárást befejezettnek nyilvánította.
Szünetet rendelt.
Az ügyész hamar végzett. Fönntartotta a vádiratban
foglaltakat, minthogy azok a tárgyalás során még inkább beigazolódtak s
bizonyos paragrafusokra, bekezdésekre hivatkozva példás büntetést kért.
Ez a kis megindító mitugrász remekbe készült, irodalmi
védőbeszéddel állt elő. Emberfeletti erőfeszítést fejtett ki, hogy védencét
tisztára mossa s a kötelet, melyet a vádlott meg a terhelő tanúk
hurkoltak, bogonként föloldozza. Túlbuzgósága nevetségesnek tetszett.
Ő ész-okokkal akarta plausibilissé tenni, hogy a vádlott
önkívületben követte el s önvédelemből gyilkolta meg gazdáit. Egy
regényírót megszégyenítő részletességgel tárta föl előéletét, gyermekéveit.
Azt hajtogatta, hogy inkább meneküljön száz bűnös, mint hogy egy ártatlan
bűnhődjék.
nyakára
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
a nyakára
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
tettét
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
a tettét
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Mindíg
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Mindig
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Most pedig – mondotta, miután vizet ivott – nézzük,
tekintetes törvényszék, alélektani okokat, a lélektant nézzük, tekintetes
törvényszék, a lélektani tényeket. Tekintsenek kérem erre a falusi leányra,
a nép egyszerű gyermekére s mielőtt ítéletet hoznak, kérdezzék meg tulajdon
lelkiismeretüktől, hogy az, aki itt ül a vádlottak padján, vajjon valóban az
az a bűnöző típus, akiről Lombroso beszél?
a
n
homo deliquente -e,Jegyzet homo deliquente
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
az uomo deliquente
-e,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Erre már senki sem figyelt.
csapódott az ajtó. A
elcsigázva a hosszú tárgyalástól, a tűrhetetlen melegtől szökdösött,
csak az ujságírók maradtak ott, röhögni, meg a védő hozzátartozói, rokoni
kötelességből.
Folytonosan
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Folyton
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
hallgatóság,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
hallgatóság
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Druma
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Drúma
n
Jegyzet [sh]
c
Szövegkritikai jegyzet A Nyugat szövege a IV., V., X., XVI., XIX. és
XX. fejezetekben hosszú ú-val szerepelteti a nevet; a III.,
VII., XIV. és XV. fejezetekben röviddel; a IX. fejezetben hol
röviddel, hol hosszúval; a XVIII. fejezet elején röviddel,
azután pedig végig hosszúval. Egyetlen helyen, a IX. fejezetben,
a kötet szövegében is hosszú ú-val szerepel a név.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
kételkedett,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kétkedett,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Amikor a hallgatók visszaszállingóztak a tárgyalóterembe, a
védő még mindig beszélt, Pierre Janet lélekkórtani
könyveiből olvasott föl hosszú idézeteket. Az elnök az óráját nézte, a
referens-bíró már az ítélet szövegét vázolta föl egy darab papírra.
Végre a szónok rászánta magát, elővette az utolsó,
leghatásosabb mondatokat s olyan költői lendülettel, mely a türelmetleneket
bosszúsággal, a hozzáértőket őszinte lenézéssel töltötte meg, Madách remekművéből,
n
„Az ember
tragédiájá”-bólmerített idézettel befejezte beszédét.
Jegyzet „Az ember tragédiájá”-ból
Közben megeredt a
Sokan, akik ernyő nélkül jöttek, azon gondolkoztak, hogy kerülnek
majd haza.
havas eső.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
havaseső.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Háromnegyed óra
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Háromnegyedóra
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Zörögtek a fegyverek. Édes Annát már hozták, odaállították.
Most halotthalvány volt. Nagyon félt. A haláltól félt, a kötéltől s
mozgott a torka.
nyelt, folyton nyelt,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
nyelt, nyelt,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– … bűnösnek mondta ki… és ezért összbüntetésül tizenötévi
fegyházra… politikai jogainak elvesztésére…
– Tizenöt – adták tovább meglepődve – tizenöt – s legtöbben
emberimegindultságot éreztek, mert az ítéletet igazságosnak tartották.
Néhány
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Nehány
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Az ügyvéd rokonaira pillantott, diadalmasan. Meg volt
győződve, hogy ebben neki is,
n
Pierre Janetnek is van némi része.
Jegyzet Pierre Janetnek
Az indokolásban az foglaltatott, hogy a törvényszék
súlyosbító oknak vette azt a kegyetlenséget,
a vádlott a gyilkosságot elkövette, de enyhítő körülménynek kellett
vennie a vádlott bűntetlen előéletét, töredelmes beismerését és az
együgyűséggel határos műveletlenségét.
mellyel
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
amellyel
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Megértette? – kérdezte tőle az elnök a régi, erős hangján.
– Magát a törvényszék tizenötévi fegyházra ítélte. Jogában van föllebbezni.
Ügyvéd és ügyész egymás szavába
De ekkor a hallgatóság, már elhagyta a termet. Édes Anna úgyszólván
egyedül maradt bíráival.
vágva, föllebbezett.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
vágva fölebbezett.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Pár nap mulva átszállították a gyűjtőfogházba. Itt várta meg
a
ítéletét, melyet tavasszal hoztak meg és a
ítéletét, melyet egy év mulva, karácsony táján hirdettek ki.
fórum
a törvényszék ítéletét.
n
Királyi TáblaJegyzet Királyi
Tábla
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
királyi tábla
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Kúria
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kúria
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Mind a két föllebbviteli
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Mindakét fölebbviteli
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
helybenhagyta
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
helyben hagyta
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Édes Annát egy szigorú januári napon két fegyőr a vonatra
tette, elkísérte
n
Mária-Nosztrára. A fegyház kapuja becsapódott
mögötte. Itt törzskönyvezték, megnyírták, megfürdették, számot kapott,
darócruhát: megkezdte fegyencéletét.
Jegyzet Mária-Nosztrára.
– Elég szép volt – szólt az asszony. – Szép volt. Amikor a
románok itt táboroztak, egy román katona volt a szeretője.
XX.
Párbeszéd egy zöldkerítéses ház előtt
Most megint ősz van. A kocsmákban mustot árulnak, a gyermekek
játszanak a lepottyanó, politúros vadgesztenyékkel. Hullanak a levelek.
De a korona is egyre hull. Árfolyama: 0.22. Az emberek
kétségbeesnek, hogy lehet majd ily alacsony árfolyam mellett enni,
ruházkodni, fűteni s remegve tekintenek a közelítő tél elé.
Délben a tőzsde ordít, itt az infláció, vagyonokat vesztenek
és nyernek.
fölvették a
n
CsonkamagyarországotJegyzet Csonkamagyarországot
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Csonka-Magyarországot
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
Jegyzet Népszövetségbe.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
népszövetségbe.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
Ismét elmult
egy év. 1922-őt írnak.
Jegyzet Ismét elmult egy év
Vasárnaponként fönn a Bástyasétányon katonabanda zeng s
rézlármájára önkéntelenül ütemesen lépdelnek a járókelők. Tatárék sétálnak,
a kisebb leányuk nélkül, aki már férjhez ment. Ilonkának egy miniszteri
fogalmazó udvarol. Jancsiról azt hallotta egyszer, hogy Lengyelországban van
és parkettáncos.
Néhai Vizy Kornél háza olyan, mint régen, csak a házmester
új: a másik elköltözött
n
megszállt területre.
Jegyzet megszállt területre
Moviszterné ma is zongorázik és Ady-verseket szaval. Egyre
fiatalabb emberekkel találkozik. Haját kanárisárgára festi, erősen hízik. Az
ura pedig még mindig él. Már nem is volna szabad élnie, de ő, akit annyian
eltemettek, először a hivatalos tudomány, az orvostanárok és kartársai,
aztán ismerősei és tisztelői – szegény megboldogult Vizy Kornél is – minden
objektív, klinikai megállapítást és baráti jóslást megcsúfolva tovább él,
rejtélyesen és megmagyarázhatatlanul, nem tudni, hogy miért. Nyilván azért,
mert valami élteti.
Ő egyébként itt a legcsekélyebb pont. Viseli a megaláztatást
a felesége miatt s Etel növekvő szeszélyeit. A környék szánakozva mosolyog
rajta.
Druma
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Drúma
n
Jegyzet [sh]
c
Szövegkritikai jegyzet A Nyugat szövege a IV., V., X., XVI., XIX. és
XX. fejezetekben hosszú ú-val szerepelteti a nevet; a III.,
VII., XIV. és XV. fejezetekben röviddel; a IX. fejezetben hol
röviddel, hol hosszúval; a XVIII. fejezet elején röviddel,
azután pedig végig hosszúval. Egyetlen helyen, a IX. fejezetben,
a kötet szövegében is hosszú ú-val szerepel a név.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
kisleánya,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kislánya,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Druma-csemetére,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Drúma-csemetére,
n
Jegyzet [sh]
c
Szövegkritikai jegyzet A Nyugat szövege a IV., V., X., XVI., XIX. és
XX. fejezetekben hosszú ú-val szerepelteti a nevet; a III.,
VII., XIV. és XV. fejezetekben röviddel; a IX. fejezetben hol
röviddel, hol hosszúval; a XVIII. fejezet elején röviddel,
azután pedig végig hosszúval. Egyetlen helyen, a IX. fejezetben,
a kötet szövegében is hosszú ú-val szerepel a név.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
föllendült.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
fellendült.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
bejelentőívet
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
bejelentő-ívet
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
országgyűlési
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
országgyülési
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
képviselőnek, a pótválasztáson olyan kerületben, ahol
ellenjelöltje sincs.
Jegyzet képviselőnek
Egy délután, mikor gyújtogatták az utcai lámpákat, de az őszi
ég még nyájasan ragyogott,
Szilárd a Várból jött le két kortesével, a
Lassan ballagtak hazafelé a
ereszkedő lankáján.
Druma
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Drúma
n
Jegyzet [sh]
c
Szövegkritikai jegyzet A Nyugat szövege a IV., V., X., XVI., XIX. és
XX. fejezetekben hosszú ú-val szerepelteti a nevet; a III.,
VII., XIV. és XV. fejezetekben röviddel; a IX. fejezetben hol
röviddel, hol hosszúval; a XVIII. fejezet elején röviddel,
azután pedig végig hosszúval. Egyetlen helyen, a IX. fejezetben,
a kötet szövegében is hosszú ú-val szerepel a név.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Zerge-lépcsőn.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Zergelépcsőn.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Tábor-utca szelíden
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Tábor-ucca szeliden
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Lejjebb,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Lejebb,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Ez az üvegkalitka a maga csöndes zártságában, a kivilágított
ablakaival fölkeltette érdeklődésüket. Mindhárman megálltak. Leplezett
kíváncsisággal, de őszinte irígységgel szemlélték, azt gondolva magukban,
mint mindenki, aki kívülről néz akármilyen otthont, hogy ott a boldogság és
megelégedettség lakik.
Szőke kisfiú ült az asztalnál,
után s azzal foglalatoskodott, hogy ólomkatonáit harcszerűen állítsa
föl a morzsás abroszon és egy háborús indulót dúdolt, kezével verve az
ütemet. Mellette az édesanyja varrt, munkájára hajtva komoly, okos fejét.
Tünődő arcán, melyet a koszorúba font dús haj keretezett, árnyék volt.
Időnként valamit mondott a kisfiúnak. Az tanácsokat kért tőle,
verhetik meg a tejeslábas meg a findzsák körül portyázó magyarok a
túlerőben lévő, fojtógázzal és tankokkal operáló franciákat.
n
szövetkezeti
ruhájában, már Jegyzet szövetkezeti ruhájában
uzsonna
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ozsonna
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
hogyan
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
hogy
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Belülről, a lakásból a verandára lépett egy magas, kócos
munkazubbonyban, cigarettázva. Feketét töltött egy vizespohárba.
Amint szájához emelte, tekintete találkozott a három idegen tekintetével.
férfi,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
férfi
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Ezek,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Ezek
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Kosztolányi – mondta
egy kis idő multán – Kosztolányi Dezső.
Druma
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Drúma
n
Jegyzet [sh]
c
Szövegkritikai jegyzet A Nyugat szövege a IV., V., X., XVI., XIX. és
XX. fejezetekben hosszú ú-val szerepelteti a nevet; a III.,
VII., XIV. és XV. fejezetekben röviddel; a IX. fejezetben hol
röviddel, hol hosszúval; a XVIII. fejezet elején röviddel,
azután pedig végig hosszúval. Egyetlen helyen, a IX. fejezetben,
a kötet szövegében is hosszú ú-val szerepel a név.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Ez írt is egyszer valamit – szólt a második kortes. –
Valami verset. Egy beteg gyermek haláláról. Vagy egy árva gyermekről. Nem
tudom. A lányom említette.
Druma
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Drúma
n
Jegyzet [sh]
c
Szövegkritikai jegyzet A Nyugat szövege a IV., V., X., XVI., XIX. és
XX. fejezetekben hosszú ú-val szerepelteti a nevet; a III.,
VII., XIV. és XV. fejezetekben röviddel; a IX. fejezetben hol
röviddel, hol hosszúval; a XVIII. fejezet elején röviddel,
azután pedig végig hosszúval. Egyetlen helyen, a IX. fejezetben,
a kötet szövegében is hosszú ú-val szerepel a név.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Igen – tódította
második kortes. – Egy bécsi lapban azt olvastam, hogy fehér
terrorista.
meg a
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
a
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Nagy vörös volt – ismételte
–
Druma.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Drúma.
n
Jegyzet [sh]
c
Szövegkritikai jegyzet A Nyugat szövege a IV., V., X., XVI., XIX. és
XX. fejezetekben hosszú ú-val szerepelteti a nevet; a III.,
VII., XIV. és XV. fejezetekben röviddel; a IX. fejezetben hol
röviddel, hol hosszúval; a XVIII. fejezet elején röviddel,
azután pedig végig hosszúval. Egyetlen helyen, a IX. fejezetben,
a kötet szövegében is hosszú ú-val szerepel a név.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
Pogány népbiztossal dolgozott. Jegyzet Pogány
népbiztossal
n
Le is fotografálták őket együtt a Vérmezőn.
Jegyzet Le is fotografálták őket együtt a
Vérmezőn
– Nézte – felelte
titokzatosan.
Druma,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Drúma,
n
Jegyzet [sh]
c
Szövegkritikai jegyzet A Nyugat szövege a IV., V., X., XVI., XIX. és
XX. fejezetekben hosszú ú-val szerepelteti a nevet; a III.,
VII., XIV. és XV. fejezetekben röviddel; a IX. fejezetben hol
röviddel, hol hosszúval; a XVIII. fejezet elején röviddel,
azután pedig végig hosszúval. Egyetlen helyen, a IX. fejezetben,
a kötet szövegében is hosszú ú-val szerepel a név.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Egyszerű – döntötte el a vitát
– Mindenkivel és senkivel. Ahogy a szél fúj. Azelőtt a zsidók
fizették meg s az ő pártjukon volt, most meg a keresztények fizetik. Okos
ember ez – kacsintott. – Tudja, hogy mit csinál.
Druma.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Drúma.
n
Jegyzet [sh]
c
Szövegkritikai jegyzet A Nyugat szövege a IV., V., X., XVI., XIX. és
XX. fejezetekben hosszú ú-val szerepelteti a nevet; a III.,
VII., XIV. és XV. fejezetekben röviddel; a IX. fejezetben hol
röviddel, hol hosszúval; a XVIII. fejezet elején röviddel,
azután pedig végig hosszúval. Egyetlen helyen, a IX. fejezetben,
a kötet szövegében is hosszú ú-val szerepel a név.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
A három barát megegyezett ebben. Ismét megálltak a kerítés
végén. Látszott azonban, hogy még most sem értik egészen. Az arcukon pedig
az látszott, hogy nekik valóban mindig csak egy gondolatuk volt, de az is
látszott, hogy kettőt már nem tudtak volna gondolni.
Vállat vontak, mentek, lefelé.
még mondott valamit, amin mindnyájan jóízűen kacagtak.
Druma
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Drúma
n
Jegyzet [sh]
c
Szövegkritikai jegyzet A Nyugat szövege a IV., V., X., XVI., XIX. és
XX. fejezetekben hosszú ú-val szerepelteti a nevet; a III.,
VII., XIV. és XV. fejezetekben röviddel; a IX. fejezetben hol
röviddel, hol hosszúval; a XVIII. fejezet elején röviddel,
azután pedig végig hosszúval. Egyetlen helyen, a IX. fejezetben,
a kötet szövegében is hosszú ú-val szerepel a név.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Édes
Anna
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Anna
Regény
(1)
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
I.
Kún Béla elrepül
Kún Béla
c
repülőgépen menekült az országból.
Szövegkritikai jegyzet Kun Bélának a kéziratban helyesen írt vezetéknevét
Kosztolányi utóbb megváltoztatta, a nyomtatott változatokban hosszú
magánhangzóval szerepelteti.
Délután – úgy öt óra felé – a Hungária-szállóban székelő
körül fölrebbent egy repülőgép, átrepült a Dunán, a Várhegyen s
merész kanyarodással a Vérmező felé tartott.
n
szovjetház Jegyzet szovjetház
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
szovjet-ház
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Alacsonyan szállt, alig húsz méter magasságban,
arcát is látni lehetett.
úgy hogy
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
úgyhogy
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Sápadt volt, borotválatlan, mint rendesen. Vigyorgott az alant
álló polgárokra s vásott kajánsággal, csúfondárosan még búcsút is intett
egyeseknek.
Zserbókat vitt, melyekkel teletömte puffadozó zsebeit, aztán
ékszereket, grófnék, bárónék, kegyes, jótékony hölgyek drágaköveit, templomi
kelyheket, sok más egyéb kincseket.
Egyik ilyen aranylánc, mikor az
– meg is találta.
n
aeroplán magasba lendült s eltünt az
ég messzeségében, le is pottyant a Vérmező kellős közepére és ott egy öreges
úr, régi krisztinai polgár, adóhivatalnok a Várban, a Szentháromság-téren,
valami Patz nevezetű – Patz Jegyzet aeroplán
Károly József
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Károly-József
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
II.
A
n
méltóságos úr, az elvtárs és a méltóságos
asszony
Jegyzet méltóságos
Mikor ennek 1919 július
délután hatkor híre futamodott, Vizy Kornél kikiabált:
31-én,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
31-én
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Már teljesen felöltözködött. Rózsaszín ingblúz volt rajta,
fehér szoknya, fekete
új lakkcipő. Kézitükrében szemlélgette magát,
bemaszatolta a dundi-puha arcát.
viaszkosvászonöv,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
viaszkosvászon-öv,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
rizsport hintett zsebkendőjére, Jegyzet rizsport
ezzel
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
mellyel
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
A csengetyű
elromlott náluk – már a
azóta csak így
vagy kopogtak a dolgozóból, melyet a konyhától vékony
régen
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
már régen
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
Károlyi-korszakban –,Jegyzet Károlyi-korszakban
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Károlyi-korszakban, mikor beszegődött ide –
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
kiabáltak itt a cselédeknek,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kiabáltak neki,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
vendégfal választott
el.
Jegyzet vendégfal
Erre a lány áthaladt a hosszú, keskeny előszobán, szemügyre
vette magát a ruhafogas tükrén, igazgatta haját és riszálva gömbölyű farát
az ebédlőbe imbolygott.
Az ebédlő díványán egy negyven év körüli férfi heverészett, oly
elhanyagolt, mint egy csavargó. Gyűrött
n
puhainget viselt, nyakkendő nélkül,
kitérdelt, téli nadrágot, toprongyos cipőt. Csak a sasorr meg az arcát
keretező fekete pofaszakáll mutatta, hogy mégis valaki.
Jegyzet puhainget
Kezében a Vörös Ujság legutolsó számát
szorongatta, távol a szemétől, egész a térdénél, mert erősen messzelátó
volt. Annyira elmerült az olvasásban, hogy most nem
vette észre a cselédet. A cikkek már bejelentették a készülő
összeomlást, ezzel a címmel: Veszélyben a
proletárhaza!
mingyárt
c
Szövegkritikai jegyzet Javítva a Nyugat
szöveghelye alapján.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény folyóiratbeli közlése.
Kritikai kiadás.
A regény folyóiratbeli közlése.
mindjárt
n
Jegyzet [sh]
*
Szövegforrás:
A regény első kiadása.
A regény első kiadása.
– No mi lesz? – dörmögött kedvetlenül Vizy. – Hányszor
ordítsak? – és hogy enyhítse szigorát, vállat vont fektében.
– Jó – mondta Vizy, mintegy magával vitatkozva, elnézően s
mégis zordul. – Csukja be az összes ablakokat.
Ledobta a
n
Vörös
Ujság-ot, csörgött a hitvány Jegyzet
Vörös Ujság-ot,
n
szalmapapiros, mely
barnás-füstös volt, mintha valami világégés pörkölte volna össze. Vizy
fölkelt a díványról s két kezét nadrágzsebébe dugva kitekintett az ebédlő
nyitott ablakán.
Jegyzet szalmapapiros
Lenn
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Lent
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
aki
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ki
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
nem
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
úgy látszott, nem bírt megnőni a nyirkos pincelyukban.
Nem
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
akinek
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kinek
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Az alkony úgy hullámzott a Vérmező lesült, agyontiport gyöpén,
mint egyébkor: megaranyozta az Istenhegyet, a Jánoshegyet és távol
jelentősen
egy templom keresztjét.
felcsillogtatta
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
fölcsillogtatta
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
A Gránit-lépcső táján kettes-hármas csoportok álldogáltak – a
riadt embernyáj, mely hirtelenül pásztor nélkül maradt
suttogtak, amint mostanában megtanulták, süketnéma jelekkel, a szájak
mozgásáról olvasva le a szavakat.
–,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
–
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Felhő sehol. Álmos levegő nehezedett mindenre, mint nyári
zivatarok kitörése előtt, mikor a szél visszatartja lélekzetét és a
természet egy óriási szobának, a fák játékszereknek, az emberek
viaszbáboknak rémlenek.
Ebben a
volt se mozgás, se hang, csak egy kép mozgott és üvöltött, az a
plakát, mely ezt ordította:
egy lobogót rázott hihetetlen lendülettel, egészen összeolvadva vele
s úgy kitátotta csontos száját, mintha el akarta volna nyelni a világot.
bénulatban nem
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
bénulatban, melyben nem
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
Fegyverbe, fegyverbe!, az a vad, őrült matróz, Jegyzet
Fegyverbe, fegyverbe!
aki
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ki
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Vizy sokszor elment e falragasz mellett, de igazán sohase merte
megnézni. Úgyszólván most nézte meg először nyugodtan, káprázás nélkül,
ahogy a leáldozó napot nézzük meg, mely már nem sérti szemünket.
Messze, a
teherautó vágtatott befelé, a
sebességével, megrakva gyermekek cifra terhével,
a
tömegkirándulásról jöttek haza s gallyakat ráztak, integettek
kezeikkel.
Krisztina-körúton
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Krisztina-köruton
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
tűzoltókocsi
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
tűzoltó-kocsi
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
akik
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kik
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Zúgligetből,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Zugligetből,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
A hegy felől énekszó
hallatszott, cingár, cérnahangú,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
hallatszott. Cingár, cérnahangú ének,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
unisono:
Jegyzet unisono
n
Ifjúmunkások,
inasgyerekek, tízen-tizenöten, igazán önzetlen tájékozatlansággal fújták
most, amire megtanították őket, az Jegyzet Ifjúmunkások
Internacionálét.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Internacionálé-t.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Katica
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Katica, ki
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Mikor a lakás minden ablaka be volt csukva, Vizy odalépett
Katicához és valami hideglelős, édeskés mosolykával ezt suttogta:
A cselédet nem érdekelte a dolog, vagy nem mutatta. De a
gazdája eléje állott. Miután felesége még nem jött haza, valakit keresett,
hogy kiöntse szivét.
Vizy elsápadt. A levegőbe nézett, mintha a szót keresné, melyet
az előbb kimondott és hogy eltüntesse nyomát, utánanyúlt, mint mikor
cigarettafüstöt hessegetünk.
– Majd én – szólt s hirtelen elhatározással az előszobába ment
ajtót nyitni, mintegy a veszedelem elé sietve.
Ez járt fejében:
házkutatás,
nem!
n
túszszedés,Jegyzet túszszedés
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
túsz-szedés,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
vésztörvényszék! És az, amit védelmére hoz föl:
húszéves közpálya, szociális lelkiismeret, Jegyzet vésztörvényszék
n
marxizmus, melyet elvben helyesel,
csak túlzó Jegyzet marxizmus
kinövéseit
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kinövéseiben
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Már más ember volt. Nem érezte magát a
mely bizony sokszor háládatlanul mellőzte. Kabátja zsebében
megtapogatta szakszervezeti igazolványát. Szerencsére még nem tépte szét,
amint délután akarta.
n
bolsevizmus mártírjának, talán
inkább a régi rend Jegyzet bolsevizmus
áldozatának,
c
Szövegkritikai jegyzet Javítva a Nyugat
szöveghelye alapján.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény folyóiratbeli közlése.
Kritikai kiadás.
A regény folyóiratbeli közlése.
áldozatainak,
n
Jegyzet [sh]
*
Szövegforrás:
A regény első kiadása.
A regény első kiadása.
Egy emberke állott előtte a folyosón, vöröshajtókás
postáskabátban, melynek gallérja otthonosan ki volt gombolva.
– Méltóságos uram – harsogta az emberke,
hogy az egész ház lakói meghallhatták – méltóságos uram.
hangosan,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
oly hangosan,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
–
be, Ficsor elvtárs.
Jöjjön
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Jőjjön
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Így társalogtak igazi világtörténelmi udvariassággal,
mindketten bizonytalanul, kölcsönösen előnyt adva egymásnak.
Vizy Kornél miniszteri tanácsos négy hónap multán most hallotta
először régi címét. Egy kis örömöt érzett, de egy kis csalódást is, hogy nem
azok érkeztek,
jöttére már elkészült. Ficsor pedig, az Attila-utca 238. számú ház
házmestere le volt forrázva, hogy a ház tulajdonosa még most is elvtársnak
titulálja.
akiknek
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kiknek
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
A kezelést a proletárdiktatúra idején Vizy kezdte, aztán mindig
Ficsor ajánlotta
előzékenységből.
fel,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
föl,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Megbuktak – lelkendezett Ficsor, még mindig hangosan. –
Megbuktak a zsiványok. Már szedik a sátorfájukat.
–
méltóságos uram, a Váron már künn leng a nemzetiszín zászló. A
sógorom tűzte ki.
Igen,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Igen
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Az a fontos – válaszolt kitérően
hogy végre béke legyen és nyugalom.
Vizy –,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Vizy –
c
Szövegkritikai jegyzet Nincs vessző
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– A szép piros-fehér-zöld – bólongott Ficsor, folytatva
hazafias álmodozását s oldalt kémlelte Vizy mozdulatlan arcát. – Lesz itt
méltóságos uram, lesz most itt tánc.
tánc,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
tánc
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Vizy figyelte
vergődését, de elzárkózott, nem felelt.
ennek a szerencsétlennek a
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
e kocapolitikus
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Tudniillik – hebegte – a csengetyű. Most volna egy kis időm.
Gondoltam, megcsinálom a méltóságos úréknak.
– Tudom, méltóságos uram – mosolygott Ficsor,
fájó sértésnek tartotta a föltevést is, hogy ő, a házmester, ne
tudná, hol a háziúrék telepe. – Csak egy létrát kérnék.
aki
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ki
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Katica a szép ünneplő ruhájában bosszúsan hozta a létrát.
Üggyel-bajjal helyezték el a szűk, barátságtalan konyhában, mely csak a
n
vakudvarról
kapott világítást és nappal is sötét volt. Ficsor föl akarta csavarni a
villanyt. A körte azonban már rég eltört. Gyertyát kért.
Jegyzet vakudvarról
Kezében a gyertyával fölkapaszkodott a
a létra tetejéről magyarázta a háziúrnak, mi a csengő baja.
Fontoskodva beszélt, túlozva munkája érdemét és értékét, de alázatos
tisztelettel, mely által nyilván azt a félszeg helyzetet is igyekezett
tompítani, hogy ő pillanatnyilag ily magasan áll, a méltóságos úr fölött.
telephez,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
telephez s
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Az ingó létra tetején, melyet Katica támogatott, mohón látott a
munkához. Azt, amit elmulasztott, egyszerre pótolni akarta. Babrálta az
elemeket, egyenként leemelte, a konyhaasztalra helyezte. Kapargatta
bicskájával a rozsdás drótokat. Az üvegekbe konyhasót tett, vizet öntött.
– Kezét csókolom, méltóságos asszony – hajlongott Ficsor a
konyhából s hogy nem kapott választ, megint: – Kezét csókolom.
– Dehogy. A nagyhatalmak ezt nem engedik. Nemzetközi megszállás
lesz: olaszok, franciák, angolok. Tatár Gábor
mondta.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
mondta. Most beszéltem vele, fönn a Várban.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Üres szemmel nézett maga elé, ahogy szokott, a tárgyakon
az embereken át, mintha nem azt látná, ami előtte van, hanem valami
mást.
át,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
át, a falakon át,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Szaladgáltam. Ezért – mondta Vizyné s míg lassan hintázta
magát a hintaszéken, kinyitotta cérnakesztyűs kezét,
burkolt kis csomagot dobott az asztalra.
melyből egy ujságpapírba
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
melyből ujságpapírba
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
–
nem dobtad ki?
Miért
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Mért
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Vizy erre még nem tartotta elérkezettnek az időt.
Az
asszony azonban oly eréllyel, melyet nem lehetett volna várni,
fölugrott, az előszobába ment, hogy a házmestert kiutasítsa.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Az
c
Szövegkritikai jegyzet Nincs új bekezdés
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Ebben a pillanatban az elhagyott, oly sokáig halott lakáson
végigreszketett a villamoscsengő szava. Diadalmasan és ünnepien, keményen és
élesen csörömpölt, életkedvet, reménységet keltve. Ez a friss, vidám
acéltrilla lelket öntött beléje, átjárta minden falát, öntudatra ébresztette
az egészet.
Vizy benn az ebédlőben gyönyörködve hallgatta.
kereste, de látta, hogy megint
nélkül szökött ki éjszakára.
Felesége Katicát
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Feleségét most más foglalkoztatta. Katicát
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
kérdezés
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kérezkedés
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Kész – ujságolta Ficsor s lehajolt, elkapta kezét és
sikerült megcsókolnia.
ezúttal
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ezuttal
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Visszavitte a létrát. Majd sejtve, hogy a csengetyű és a
kézcsók még nem elegendő, vakmerő bizalmassággal, mint aki valami titkot
közöl, a közelébe lépett és csaknem fülébe súgta:
Vizyné azt hitte, hogy a füle cseng, hogy nem jól értette.
Rátekintett a házmesterre,
titkolhatatlan érdeklődéssel. Szeme fölragyogott. Nagyobb örömet
akkor sem érezhetett volna, ha egy
ígérnek neki.
mély,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
mély
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
gyémánt-nyakéket
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
gyémánt nyakéket
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Dehogy. Balatoni.
A rokonom.
Parasztlány.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Paraszt-lány.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Az asszony fölizgatódott. Mindig
alatt szerzett lányokról álmodozott, de ilyeneket eddig még soha
ajánlott.
ilyen kéz
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kéz
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
senki sem
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
senkisem
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Bűnnek tartotta volna, hogy a fontos kérdést kutyafuttában
vitassa meg, ezért a házmestert a konyhába intette, leültette az
ott a lobogó gyertyavilágnál gyóntatta, hosszan tárgyalt vele,
egészen megfeledkezve az uráról.
asztalhoz,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
asztalhoz s
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Aztán visszatért a konyhába. Az asztalról két ujja hegyével
fölemelte Katica zsebkendőjét,
undorodva a földre dobta, félretolta kézitükrét, becsukta a
vakudvarra néző ablakot s a vacsorakészítéshez látott: kenyeret pirított,
teavizet forralt.
megszagolta,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
melyet megszagolt,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
III.
Fanyar vacsora
Vizyné látván, hogy a külső
bement az ebédlőbe.
ajtónál senki sincs,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ajtón senkise tartózkodik,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Nem. Hagyd már –
még egyre nyomogatta a csengetyű gombját. – Mit játszol? Olyan vagy,
mint egy gyerek.
rivallt rá az asszony, mert Vizy
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
rivallt az asszony Vizyre, ki
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Nem kötötte az orromra. Majd éjfélkor – fakadt ki Vizyné s
hogy izgassa magát, tódította – majd valamikor hajnalban.
– Érdekes vagy. Úgy teszel, mintha először történnék.
Nevetséges vagy – és ingerülten sarkon fordult, becsapta maga után az ajtót,
Katica szokta.
amint
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
mint
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
A konyhában dobálta az edényeket, csörömpölt. Olykor szüksége
volt ilyen érzelmi kitörésekre. Miután belefáradt abba, hogy urával együtt
mint szövetséges vitassa meg életük nagy, sohase szűnő gondját, efféle
zendülésekkel adott kifejezést bosszúságának, pár pillanatra úgy tüntetve
föl a dolgot – legalább önmaga előtt
hogy az ura az oka az egésznek.
–,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
–
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Fatálcán bevitte a vacsorát: egy findzsa teát, pár szelet
pirított kenyeret, a vajat, melyet délután szerzett.
Vizy,
délben csak
aki
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ki
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
tökkáposztát evett s egy darabka marhamájat, a híg,
fűzöld teára pillantott, a gyanus, fekete-sárga kukoricakenyérre, melyet a
pirítás se tett kívánatosabbá. Fanyalogva érdeklődött:
Jegyzet tökkáposztát
Fejét tenyerébe temette, mint
valami nem volt rendben a háztartásban. Sokáig nem beszélt.
már kívánta a fehér abroszt, a rózsás
az ezüstkéseket, a metszett
melyek hajdan ragyogtak ezen az asztalon, hogy vacsorákat adtak
minisztériumi barátainak.
amikor
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
mikor
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Gondolatban
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
De gondolatban
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
porcellántányérokat,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
porcelántányérokat,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
borosüvegeket,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
borospalackokat,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Vizyné csak ritkán vacsorázott. Évek óta ideges gyomorbajban
szenvedett. Betegsége a bolsevizmus alatt a sok izgalom folytán rosszabbra
fordult. Gyomrában
érzett.
savanyúságot
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
állandó savanyúságot
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Elővett egy papírdobozt, kiöltötte vérszegény nyelvét, rátett
három sötétzöld labdacsot, leitta egy pohár
s összeborzongott.
vízzel
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
vizzel
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Annál inkább nekilátott az ura. Az egészséges férfi
mohóságával ropogtatta fogai alatt a kiszáradt, keserű-édes
melyekre csakhamar fölkente az öt deka vajat. De máris elfogyott
minden. Kopogott a szeme. Kavargatta teáját, zaharint dobott beléje. Cukor
híján a zaharint is szerette. Legalább édes volt.
kukoricakenyérszeletkéket,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kukoricakenyér-szeletkéket
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Amíg nagy zajjal hörpintgette teáját, Tatár Gábor kollégájával
való találkozását mesélte el, akitől az Úri-utcában megtudta, hogy vége,
hogy végre vége van, vége. Vége a
zaklatják többé a tisztességes, dolgozó polgárságot.
n
szociális
termelésnek, a forradalmi öntudatnak, Jegyzet szociális termelésnek
nem
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
elkövetkezett az igazság uralma. Nem
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Vizy határtalanul gyűlölte a vörösöket, amire megvolt minden
oka. A bolsevizmus alatt koplalt. Mihelyt kitört a kommün, rendelkezési
állományba helyezték. Fizetését ugyan az akkor uralkodó fejetlenségben
elfelejtették letiltani, de mit vásárolhatott rajta? A háborúban tönkrement.
Mingyárt az elején
két lakást háziorvosa, Moviszter Miklós és Druma Szilárd, egy fiatal
ügyvéd. Házát a vörösök
vitték s két hónapig ült a gyüjtőfogházban, az öreg Moviszternek, a
klerikális
folyton kellemetlenkedtek. Vizyéknél először akkor jártak, amikor
feleségét letartóztatták. Felesége egy asztalkendőt rázott ki az
azzal vádolták, hogy jeleket adott az ellenforradalmároknak. El is
hurcolták a
csak éjfélkor engedték haza, testben-lélekben
Másnap reggel feljött hozzájuk egy fiatal politikai megbízott, aki
nádpálcáját bőrlábszárvédőjéből kihúzva hetykén csapkodott a lakásban,
n
hadikölcsönbe fektette egész vagyonát,
kétszázötvenezer Jegyzet hadikölcsönbe
n
aranykoronát, mert föltétlenül bízott a német
fegyverek győzelmében. Csak a kétemeletes háza maradt itt, ez se
jövedelmezett. Első emeletét, négy szobát, ők maguk lakták, a Jegyzet aranykoronát
másodikemeleti
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
második emeleti
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
kommunizálták. Ez a ház itt a Jegyzet kommunizálták
n
Mozdony-utca tőszomszédságában
különben is szemet szúrt a Jegyzet Mozdony-utca
n
Lenin-fiúknak. Druma Szilárdot Jegyzet Lenin-fiúknak
túsznak
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
tusznak
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
orvosnak
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
orvosnak, a régi katolikusnak
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
erkélyen,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
erkélyen s
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
parlamentbe,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
parlamentbe, ott tartották egész nap,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
megtörve.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
egészen megtörve.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
elrekvirálta tőlük
két szobájukat, az ebédlőt, melyben most ültek s a mellette lévő szalont.
Szerencsére előbb megbuktak, mintsem lakókat küldhettek volna.
Jegyzet elrekvirálta
De mindennél jobban fájt az, hogy a minisztériumban
tétlenségre kárhoztatták. Féktelen politikai becsvágy lakozott
táp híján zakatolt, mint az üres malom. E boldogtalan hónapokban csak
tengett-lengett. Mogorva, bizalmatlan hivatalnokember volt,
előtte soha semmibe se avatta feleségét. Most megeredt a szava. A
hosszú sétákon a budai hegyekben, vagy itt, míg várták a rettenetes
látogatókat, neki tartott szabadelőadásokat politikai
meg azokról a tacskókról, akikkel megnyomorították a minisztériumot.
benne s ez
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
benne, mely
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
annak
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ki annak
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
„plattformjairól”
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
politikai „koncepcióiról”, „plattformjairól”,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Efölött nem volt oly könnyű napirendre térni. Amint megitta
teáját, le-föl
az ellenforradalmi eseményekről beszélt, melyek egyszerre
megnyugtató, történelmi veretet kaptak.
járkált,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
járkált s
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Ismerőseit emlegette,
fölakasztottak, a hivatalnokot,
röpcédulákat osztogatott a templomokban s ezért a parlament előtti
téren kivégezték, a
ezek a sehonnaiak ellenforradalmi „süvölvények”-nek csúfoltak.
akiket
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kiket
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
aki
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ki
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
ludovikásokat, a hős ludovikásokat, Jegyzet ludovikásokat
akiket
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kiket
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Hát a
a Dunán sötét füstbokrétával.
borotválkoztam. Azt hittük, hogy a kommunisták lövöldöznek.
Tatárékhoz szaladtunk
a padlásablakból néztük. A Dunaparton úgy nyüzsögtek az emberek, mint
a hangyák. Akkor ölték meg szegény Berendet, a híres gyermekorvost.
n
monitorok. Amikor Jegyzet monitorok
felrohantak
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
fölrohantak
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Épp
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Ép
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
föl,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
föl és
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Az
az Oltári Szentségnek,
– azt mondják – le is köpte. Egy pillanat alatt földre teperték, a
kapu alá vitték, addig verték ököllel, botokkal, míg
n
úrnapi körmenet az más volt. Jegyzet úrnapi
körmenet
n
Valami
szemüveges szovjet-alak kerékpáron Jegyzet Valami szemüveges szovjet-alak
nekihajtott
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
nekirohant
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
szidalmazta,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
szidalmazta és
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
ki nem adta páráját.
Állítólag egy pincér ütötte agyon.
Jegyzet ki nem adta páráját
De a legizgalmasabb, mindennek a
mégis a
volt. Ezt
színről-színre láthatták.
megindítója
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
megindítója,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
krisztinai Jegyzet krisztinai
ellenforradalom,
c
Szövegkritikai jegyzet Javítva a kézirat
alapján.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
Kritikai kiadás.
forradalom
n
Jegyzet [sh]
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény első kiadása.
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény első kiadása.
mind a ketten
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
mindaketten
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Te már akkor érkeztél, mikor a teherautóról leszálltak a
fekete, göndör
vörös katonákat soroztak. Nem láttad azonban az elejét. Én ott
voltam. Úgy
kérlek, hogy zsebkendőket lobogtattak. Az egész Krisztina-tér
fehérlett. Megálltak a villamosok, mindenki levette kalapját, a Himnuszt
Sohase felejtem el. A vörös zászlót leszakították, elégették. Valami
szőke színésznő gyújtotta meg a Mária-gyógyszertár előtt. Aztán együtt
rohantunk haza. Szürke, szeles, nyári nap volt. Előttünk egy kislány
szaladt, kezében az
imakönyvével. Szegény, a mi házunk előtt rogyott össze. Nem bírta
tovább az izgalmat. Sokáig hevert a járdánkon, mint egy darab fa. Nem tudott
magáról semmit. Te hoztál neki egy pohár vizet. Emlékszel?
n
terroristák és sortüzet adtak a templomra. A tömeg
sivalkodva menekült az Jegyzet terroristák
elemi iskolába,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
elemi-iskolába,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
ott
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ott ép
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
kezdődött,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kezdődött
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
énekelték.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
énekelte.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
elefántcsontfedelű
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
elefántcsont-fedelű
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Már az is gyönyörűség volt, hogy erről ily nyiltan, ily
hangosan lehetett beszélni. Vizy azonban nem kapott választ. Felesége csak
bámult a semmibe, tágranyílt, érdekes-szürke szemével.
– Vagy úgy – szólt Vizy, mert ő még mindig künn járt a
tömegben,
a történelem erjed s a sors vaskockái zuhognak. – Mért engedted el?
Miért nem vagy hozzá kissé erélyesebb?
ahol
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
hol
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Merek is. Itt hagy – mohón ragadta meg a szót. – Csak láttad
volna, milyen gyilkos szemeket meresztett multkor, mikor arra céloztam, hogy
talán mégse menjen el minden este.
– „Ha tetszik, akár vissza se jöhetek.” Ezt mondta a pimasz.
Aztán kilibegett az ajtón – és most mutatta –
– és utánozta Katica járását is.
így
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
így
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Az ura egy pillanatig döbbenten nézte feleségét, aki
végigtáncolt a szobán s dühében játszott, mint valami különös színésznő
valami különös színpadon.
– Csak zabálnak – kesergett az asszony. – Két pofára. Meg
n
katonáznak. De
ez – s az urához hajolt és suttogott, – ez kérlek, beteg is.
Jegyzet katonáznak
– Attól olyan dagadt. A lába, az a puffadt lábikrája.
Undorító. Aztán a bátyja is idejár, az a vad bátyja, a mozdonyvezető.
Félelmetes. Valóságos kocsma a házunk. Az ember fél a tulajdon otthonában.
Fizetett ellenség. Jaj, csak már ne látnám azt a ronda, szőke pofáját.
Megváltás lenne.
Vizyné nagy lélekzetet vett, tiltakozni akart, de egyelőre
inkább magába fojtotta
felháborodását.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
fölháborodását.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Soha, amióta az eszét tudta, nem látott ilyen komisz dögöt. Ez
olyan volt, mint a lajhár és szemtelen és erkölcstelen és közönyös, főkép
közönyös. Úgy járt a lakásban, mintha az övé volna és semmi köze se volna
azokhoz, akik itt élnek. Ha reggelente megkérdezte tőle, hogy mit főznek,
pimaszul elbiggyesztette száját, csak ennyit felelt: „nekem ugyan
Ki hallott ilyet? Ácsorogni sohasem akart. Viatorisznál, a
fűszeresnél őneki magának kellett sorba állnia a többi koszos cseléddel,
órákig strázsálni tizenöt deka
míg lába le nem rogyott a fáradtságtól. Katica addig mulatni ment a
babájával, azzal az undok,
hajóslegénnyel, a Hack Lajossal, aki annyi pénzt költött rá, nem
tudni honnan. Pedig beszélt vele szépen is, pirongatta, feddette, parancsolt
is neki. Minden hiába. A szó egyik fülén be, a másikon ki. Törődött is
azzal, hogy olyan gyönge, hogy a
mindegy”.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
mindegy.”
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
zsírért,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
zsírért,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
tetováltkarú
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
tetovált karú
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
batyuzásban tíz kilót soványodott, bánta is ez,
hagyta őt dolgozni, szaladgálni, padlót vikszelni, a gyalázatos.
Jegyzet batyuzásban
Kezét ölébe sülyesztve
tünődött, mint akkor, amikor egyedül emésztődött. Azon
hogy a többiek csakugyan jobbak-e?
mártirarccal
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
mártir-arccal
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
gondolkozott,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
tünődött,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Az, aki Katica előtt szolgált, semmi esetre. Héring Lujzika
lopott, mint a szarka. Mindent lopott, de legjobban a zsebkendőket szerette.
El is küldte azonnal, utána inkább nem vett lányt, két hónapig. A pesti
általában lopnak. Egyik elemelte aranyóráját, melyet boldogult
édesanyjától
kifejtette dunyháit, elcsent belőlük közel három kiló lúdtollat. A
parasztok, mint Varga Örzsi, dolgoztak, de befőtteket, fűszereket
küldözgettek haza. Aztán ettek. Jézus, hogy ettek. Fölzabálták volna az
egész házat. Még takarítás közben se tették le kezükből a kenyeret. Igaz,
néha akadt egy tűrhető is. Azt azonban az anyja nem engedte szolgálni, vagy
a nénje bolondította meg, pár nap mulva elcsalta. A svábok? Azok tiszták, de
megbízhatatlanok. A tótok? Azok
de buják. Karolin egyszerre két szeretőt tartott, egy gyalogos
s egy már nem fiatal, ismert novellaírót,
nyaralásból hazajövet szalonjuk
találtak.
iparoslányok
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
iparos-lányok
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
örökölt, a másik
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
örökölt. A másik a mosáskor
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
szorgalmasak,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
szorgalmasok,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
őrvezetőt
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
örsvezetőt
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
akit
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kit
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
díványán
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
diványán
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Ki
mi lakozik bennük? Például a Lidi, az a rút Lidi, az a kis pesztonka,
feje búbján azzal a kackiás kóckonttyal.
hitte volna.
volt, mint az éjszaka. Egy reggel mégis a konyha vértől
hamuszín arccal, már csuklott, mikor a mentők utolsó pillanatban
elszállították. Tiltott műtétet hajtatott végre magán. Összeállt az
mindenkivel. Ha borért, sörért szalasztották, a kapualjban ölelkezett. Ő
volt a krisztinai boltosinasok
tudja,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
tudja
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Senki se
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Senkise
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Csúnya
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Csunya
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
iszamós
madracán feküdt, a vérveszteségtől Jegyzet iszamós madracán
elalélva,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
egészen elalélva
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
démona.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
démonja.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Aki nem szajhálkodott, az rengeteg kárt okozott, összetörte a
mosdót, vasalás közben kiégette ingeit, reggeltől-estig kornyikált, a
a reggelihez is császárhúst kapott. Igen, a Mennyei Margit is
díszes
maradt. Ökrös Mihályné csak két óráig. Inkább duplán visszaadta a
foglalót. Kísérletezett pedig mindenkivel. Kivett az árvaházból egy leányt,
hogy fölnevelje. Hanem az szemtelenkedett csak igazán. Három hónapig se
bírta ki vele. Hálát adott az Istennek, amikor botrányos jelenetek után
megszabadult tőle. És a Mari és a
n
Horváth-kertben kószált, szinházi lapokat olvasott,
ábrándozott, eszményi szerelemre gyulladt a Jegyzet Horváth-kertben
n
Budai Színkör tenoristája
iránt. Ez pletykált, az válogatott, nem evett főzeléket, süteményt,
pecsenyét akart, mint ők, folyton a régi helyéről beszélt, Jegyzet Budai Színkör
ahol
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
hol
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
ilyen
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ily
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
firma volt.
Csak az ujja hegyével érintette a tárgyakat, mintha attól félne, hogy
bepiszkítja magát, de azért piszkos volt a lelkem, szerette a mocskot,
mindig ujjnyi-vastag por hevert a bútorokon, poharai ragadtak, a kést,
villát zsírosan dobta a fiókba. Szerencsére nem sokáig boldogította.
Csakhogy mások is hamar elmentek, meg se melegedett a helyük, félévnél
tovább Jegyzet firma
senki se
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
senkise
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
Viktor és az Ilona, a Tulipán Ilona és az Emma, a Zakariás
Emma és a Böske, a Rózsás Böske?
Jegyzet Viktor
Azon
melyik is az a Rózsás Böske. Nőket látott maga előtt, szőkéket és
barnákat, soványakat és kövéreket, akik húszéves házassága alatt
megfordultak házában. Már
egyiket a másikkal. Egy fejet lelt,
a törzset kereste, egy törzshöz viszont a fej hiányzott. Kutakodott
ebben a furcsa lomtárban Aztán összecsapta az egészet. Hiába tartott
szemlét, nem sok vigasztalót talált, egyetlen valamirevaló cselédjére sem
emlékezett. Mindegyik rászedte, visszaélt bizalmával s neki újra kellett
kezdenie a kilincselést, a hajszát egy új lány után, mintha valami istenátka
volna rajta. Körülbelül igazat kellett adnia az urának.
tizenkilenc, a másik egy híján húsz.
töprengett,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
gondolkozott,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
összetévesztette
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
összevétette
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
ehhez
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
melyhez
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Az egyik
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Egyik
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Végül mégis az utolsón pihent meg, Katicán,
mert mindig az ittlevőket útálta legjobban, akik jelenlétükkel
állandóan éreztették siralmas nyomorúságát.
ezt útálta a legjobban,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kit legjobban útált,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Az
sétált a szobában, a tisztviselők holnapi gyűléséről értekezett,
az új politikai helyzetre való tekintettel állást foglalnak.
ura még mindig
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ura, még mindig hátratett kézzel
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
akik
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kik
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Vizyné mintegy mindentől távol gubbasztott. Arca
elsötétedett.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
egészen elsötétedett.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
De vonásai egyszerre kisímultak. Valami fény sugárzott
arcáról, mintha belülről átvilágítanák egy kis gégeorvosi villamoslámpással.
–
Kinél?
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kiknél?
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Ki az a Bartos? –
Vizy. – Bartos, Bartos, várj csak – s csodálkozva jelentette ki: –
Nem ismerem.– Hát hogy ismernéd? – tört ki Vizyné, aki ma nem bírta el az
ura
tűnődött
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
töprengett
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
katuska-modorát. Mért akarsz te mindenkit ismerni?
Különös vagy.
Jegyzet katuska-modorát
– Először is: Bartosnak – javította ki az asszony. – Bartos:
n
szemlész. Különben
fogalmam sincs, hogy micsoda az a szemlész.
Jegyzet szemlész
– Ficsor – szólt az asszony keményen – egyelőre csak annyit
közölt, hogy esetleg meg lehetne szerezni. Esetleg – hangsúlyozta. – El kell
csalni. Nem olyan könnyen megy az manapság. Aztán ki tudja, lehet, hogy
rosszabbat vásárolok be.
Vizy unta a vitát, mely körbe forgott, de ő se bírt
belőle.
kilábolni
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kilábalni
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– A Moviszterné hallgasson. Az csak sopánkodni tud.
de
édesem, hogy mindig ilyen lányokkal vesződöl, várj, majd én küldök
neked
Két éve hiteget így. Annak csak a színházakon jár az esze. A
főpróbákon. Meg az Ady-matinékon.
„Jaj,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
„Jaj
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
sajnállak,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
sajnállak
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
egyet.”
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
egyet”.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Az – tudod – írigy. Boldog, hogy ilyen bajban vagyok. Lejön
ide, gyönyörködni a Katicában. Ő, persze, könnyen beszél. Az ő
ha bolond is, mindent elvégez. Még a gyereket is dajkálja.
Moviszterék Etelje húsz éve szolgál a doktornál, annál a beteg embernél, a
rendelőjében is segít. Az asszony soha sincs otthon. Fele annyi bért ad,
mint én a Katicának. A koszt se jobb, mint nálunk. Dehát marad. Isten tudja,
miért. Szerencse kell hozzá. Ehhez is szerencse kell. Mint mindenhez. Némely
embernek van szerencséje. Nekünk nincs. Nem tudom, mit vétettünk. Eh –
sóhajtott s lassan szedegette ki hajából teknősbéka-hajtűit – az ember csak
eszi a mérget, fizeti azt a tenger bért, folyton vesződik. Nem érdemes élni.
Stefije,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Stefije
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Tízre járt. A villany az ebédlő leeresztett redőnyein
kiszüremkedett, el kellett oltani, a vöröskatona megláthatta. Júliusban
egyszer fellőtt az ablakukba.
– Gyerek vagy. Mindig ezek a cselédek. Örökké a cselédek.
Micsoda kicsinyesség. Mondd, hát érdemes? Egy cseléd miatt? Nem szégyeled
magad?
– Angéla – csitította és egy székre ülve nézte, hogy
rakosgatja a vánkosokat, arcán a nagy-nagy, csillogó könnyekkel, mint a
moziban
n
Asta
Nielsen. – A te idegzetedet is megviselte ez a szörnyű kor, mint
mindnyájunkét. Nem csoda. Pihenned kell. De most vége. Új korszak kezdődik,
egészen új, boldog korszak. Megváltozik az élet. Élünk, újra élünk. Nem
közönséges nap a mai. 1919 július 31. Történelmi nap.
Jegyzet Asta Nielsen
Mindketten
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Mindaketten
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Sötétség
rájuk, árnyékok hullámoztak, a
körvonalai összeolvadtak a falakkal.
hullt
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
borult
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
bútorok
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
butorok
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Vizy
ült föl ágyában.
riadtan
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
egyszerre riadtan
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Autók zúgtak a Várba vivő úton, mely politikai változások
idején ütőérként méri a város és ország idegességét. Kutyák ugattak.
Az utóbbi hónapokban eleget hallottak éjjel ágyúszót, úgy
tudtak aludni mellette, mint a harctéri
katonák.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
katonák.
Visszafeküdt.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
IV.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
(2)
IV.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Összegombolyodott, mint a sün, hogy minél kevesebb helyet
foglaljon el. Párnái fehér fedezéke mögé bujva kétértelmű kijelentéseket
mosolygott halálos ellenségeire, a forradalmárokra. Még álmában is
taktikázott.
tett,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
tett ennek-annak,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Amint reggel kinyitotta szemét, mint azok az emberek,
előző napon valami örvendetes fordulat megváltoztatta rossz és
kilátástalan életüket, gépiesen az elmult gondon töprengett, mert amíg
aludt, elfelejtette, hogy mi történt tegnap. Paplanán erre fölfedezte a
valóságot, ráismert a már régi örömre, mely közben megszilárdulván még
újabbnak, még érdekesebbnek tetszett.
akiknek
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kiknek
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Ekkor teljes hosszában kinyújtózkodott és talpraugrott.
Éjjeliszekrényén egy pohár víz
Reggeli nélkül ment ki az utcára. Akik pár nappal ezelőtt látták,
utánafordultak. Egy régi divatlap-figura támadt
holtából. Galambszürke ruhát hordott, patyolatfehér inget,
kifogástalan nyakkendőt. Jobbra-balra köszöntötték ismerősök, ismeretlenek.
csillogott, mint a folyékony ezüst.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
csillogott a folyékony ezüst csillogásával.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
föl
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
fel
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Csikorgó gomboscipője körül úgy szikrázott a verőfény, akár a
kézigránát, melyet eléje dobtak s az felrobbant, befröccsentve egész alakját
vidám arany-tűzzel.
Felesége még lélekzet nélkül, viaszk-halvány arccal aludt. Ő
nem így ébredt. Rettenetes meglepetés várta.
Azt, amit tegnap este mondott, hogy Katica majd hajnalban jön
haza, maga sem hitte komolyan. De mikor kilenc órakor fölkelt, látta, hogy
az asztal nincs leszedve, még mindig ott a tegnapesti findzsa, a piszkos
tányérral. A konyhába szaladt. Itt a táboriágyat összehajtva találta a
sarokban, lószőrpokrócával letakarva.
Szobáról szobára
nem lelve helyét. Torka elszorult a keserüségtől. Nézte az ő
szalonját. A zongorát sarokba tolták, tükrök hevertek rajta, kendőkkel
beterítve, mint halálesetek alkalmával. Alatta ruháskosarak. Benn az
ebédlőben a szennyesláda, egyik ajtónál a rozoga előszobaszekrény, hogy a
prolik elől el lehessen torlaszolni. Miattuk egészen földúlta
Most a reggeli világításban ez a zsibvásárszerű lakás az
ostromállapot minden borzalmát éreztette.
bolyongott,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
bolyongott
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
otthonát.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
otthonát, akár az oltárokat nagypénteken.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Sehol egy függöny, egy festmény. A kopár falakon csak a
feszület, melyet férje tiltakozása ellenére sem engedett levenni meg a
pohárszék mellett az a fotografia, mely Piroskát ábrázolja, egyetlen hatéves
kislányát,
gyertyák, virágok közt fekszik a
már az első elemibe járt. Egy áprilisi délelőttön hazajött az
iskolából, fejfájásról panaszkodott,
őt s mire bealkonyodott, már kiterítették. A fertőző vörheny
pusztította el, hat óra alatt.
aki
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ki
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
ravatalon.
Piroska
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ravatalon. Piroska
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
ágyba fektette
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ágybafektette
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Az ura elment. Megint járt-járt a világban, a maga dolga után,
a maga kalandjai után. Tudta róla, hogy csalja őt. Vizyné a kislány halála
után szanatóriumba került, ott élt
hidegedett el iránta a férje, azóta csalta őt, udvariasan és finoman,
de folytonosan csalta.
évekig, akkor
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
évekig. Akkor
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Aztán az a bestia se jött még haza. Minden szomoruságát ebbe
ölte bele. Kezébe kapta a tollseprőt,
hogy a munka lázában felejtse bosszúságát. Közben arra gondolt, hogy
majd mivel fogadja.
söpörgetett,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
gyorsan söpörgetett,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Katica ezen az éjszakán a
n
Trieszti nő-ben mulatott, a hajóslegényével. Csak tíz
felé érkezett, kócosan, álmosan, száján az elmaszatolódott pirosítóval.
Gyönge borszagot árasztott.
Jegyzet
Trieszti nő-ben
A lány, mint a szemtelen emberek,
egyszerre hatalmasan pofoncsapnak, ezúttal nem feleselt, némán
fogadta a fölmondást, kivette az asszony kezéből a tollseprőt, folytatta a
takarítást. Önérzetén esett
azzal akarta helyrehozni, hogy legalább dolgozott.
akiket
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kiket
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
sérelmét
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
Kritikai kiadás.
sérelmet
n
Jegyzet [sh]
c
Szövegkritikai jegyzet A kézirat szöveghelyén szereplő elírás
nyomán.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény első kiadása.
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény első kiadása.
Az asszony csak most riadt meg igazán, hogy előtte a teljes
bizonytalansággal elküld egy cselédet. A kocka el volt vetve. Úgy érezte,
hogy az ür veszi körül.
Ficsor
akkor emelte le házuk homlokzatáról a vörös
foglalatoskodott, hogy a rossz papirszövetet a zászlórúdra göngyölte.
Vizyné karonfogva vezette fölfelé.
épp
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ép
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
lobogót, azzal
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
lobogót s azzal
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
A házmester, noha vele volt a méltóságos asszony, kopogtatott
az ajtón, többször megtörölte lábát a sártörlőn, mielőtt belépett volna. Ő,
aki nemrég még a
n
Nemzeti Kaszinóban berendezett népkonyhán ebédelt,
elfogultan járt ott, ahol azelőtt oly fesztelenül mozgott.
Jegyzet Nemzeti
Kaszinóban
Sok volt a rovásán s ezt tudta. Azok közé tartozott,
ebben az időben „öreg marxisták”-nak nevezték magukat. Dicsekedett,
hogy már húsz éve fizet pártadót, a
büszkébb volt, mint a grófok az ő évszázadokra visszanyúló
családfájukra. Természetesen ő lett itt a házbizalmi is. Beszedte a házbért,
végrehajtotta a szovjetkormány rendelkezéseit, óva intette a „burzsuj”-okat
az összeesküvéstől, veregette mellét, mutogatta lötyögő lábait, melyek az
emeletjárásban koptak el. Azt rebesgették, hogy két pár sárgacipőt
utaltatott ki magának,
bűnének azt tartották, hogy azon az emlékezetes napon,
Vizynét elhurcolták a parlamentbe, szántszándékkal eltünt a házból,
csak késő este vetődött haza és Vizy,
pártfogását akarta kérni, hiába várta a házmesterlakás konyhájában.
Vizyék nem is csináltak abból titkot, hogy adandó alkalommal kitörik a
nyakát.
akik
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kik
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
vörös
arisztokráciához számította Jegyzet vörös arisztokráciához
magát, erre
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
magát és erre
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
elsőosztályú élelmezést, míg a
háziúrnak, mint szellemi munkásnak, csak másodosztályú élelmezés dukált. Jegyzet elsőosztályú élelmezést, míg a háziúrnak, mint szellemi munkásnak, csak
másodosztályú élelmezés dukált
De a legnagyobb
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
De legnagyobb
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
amikor
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
mikor
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
aki
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ki
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Most a
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Most is a
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
az
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
az az
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Vizyné
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Viziyné
n
Jegyzet [sh]
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Nézze, Ficsor, most segíthetne rajtam. Okvetlen hozza el azt
a lányt. Én már föl is mondtam az enyémnek. Hálás leszek érte.
A házmester ugrott,
megragadja a szabaduláshoz vezető kilincset. Vizyné
hogy
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
hogy legott
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
tartóztatta:
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
azonban tartóztatta:
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Szóval már három éve
Pesten? De hát hogy van, hogy eddig sohase láttam maguknál?
szolgál
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
szolgálna
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Majd meg tetszik látni. Én nem sokat beszélek. Csak annyit
mondok a méltóságos asszonynak – s Ficsor elnémult.
A házmester délben érkezett vissza. Jóhír mosolygott bajusza
alól: beszélt a lánnyal, hajlandó beszegődni, holnap el is jön, hogy
megállapodjanak.
Olyan események
mindent fölborítottak.
a Tiszán,
a várost. Vadonatúj egyenruhákban feszítettek az éhes, lerongyolódott
pestiek között, mintegy kiöltözködve erre a históriai vendégszereplésre.
Trombitáik fülsiketítő lármával recsegtek. Egyetlen lépést se tettek e
hatalmas, égnek fordított hangszerek nélkül, melyekkel nyilván
a
következtek be, melyek
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
következtek, melyek
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
Budapestet megszállták. Nem úgy, ahogy
Tatár Gábor és Vizy jósolta, hanem a románok vonultak be, Jegyzet Budapestet megszállták
átkelve
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kik átkelve
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
dacolva a nagyhatalmak tilalmával, maguk
vették Jegyzet dacolva
a nagyhatalmak tilalmával
birtokba
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
be
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
Trajánus Jegyzet Trajánus
császárt,
c
Szövegkritikai jegyzet Javítva a Nyugat
szöveghelye alapján.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény folyóiratbeli közlése.
Kritikai kiadás.
A regény folyóiratbeli közlése.
csaszárt,
n
Jegyzet [sh]
*
Szövegforrás:
A regény első kiadása.
A regény első kiadása.
n
római cohorsokat, a világverő Jegyzet római
cohorsokat
n
légiókat igyekeztek a döbbent, megalázott
ország emlékezetébe idézni.
Jegyzet légiókat
Ezt sem a magyarok, sem a románok nem birták volna elképzelni
soha, legvadabb lázálmaikban sem.
pillantottak egymásra, csodálkozva azon, hogy mi is
volt.
Meglepődve
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Most meglepődve
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
történt. Hihetetlen
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
történt voltaképen. Hihetetlen
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
A magyarok látták ablakaikból, hogy már román autók cikáznak
az utcákon, de nem hitték el. Maguk a románok se hitték el mingyárt.
Főpincérek ugrottak eléjük alázatosan, liftes-fiúk kalauzolták
őket a felvonókon,arra mentek, amerre kedvük tartotta. Kissé zavarba jöttek.
Mint aki álmodik, hogy hirtelenül egy meseországba téved és
érzi, hogy vágya előtt nincs semmi gát, eleinte nem tudták, mit kívánjanak s
gyerekes mohóságukban az értéktelen, mutatós holmit választották az értékes
helyett.
Mindenekelőtt leszereltették a magánlakások telefonjait. Két
hadiszekér megtetejezve telefonkészülékekkel, elszakított drótokkal
végigdöcögött a Krisztina-körúton.
Majd váratlanul megjelentek ruharaktárakban, gyárakban,
kórházakban,
egy megtört, öreg magyar fogadta őket, az igazgató, régimódi
szalonkabátban s kezdetleges franciasággal majdnem sírva dadogta el előre
betanult udvarias tiltakozását, a
hivatkozva, de a tiszt csak egyet intett, mire nyíltak az ajtók,
máris vitték a ruhákat, a gépeket, a betegek köpenyeit és lepedőit,
jóvátételi összegül, hadisarcul.
ahol
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
hol
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
nagyántántraJegyzet nagyántántra
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
nagyantantra
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Másrészt őrködtek a polgárok épsége fölött, megtoroltak minden
kísérletet, mely a magánvagyon, vagy közbiztonság ellen irányul. Sorra
járták a házakat. Bilincsbevert, sápadt terroristákat kísértek,
fejüket mélyen lecsüggesztették. Megkezdődött a tánc, a nagy tánc,
melyről Ficsor beszélt.
akik
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kik
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Vizy Kornél háza átvéve e történelmi napok idegességét úgy
zengett, mint a köpü. Most
a daliás termetű ügyvéd rohant föl s aktatáskájával hadonászva
ujságolta, hogy
sikoltozva hozta be az utcáról karon ülő kisfiát, mert ott valami
verekedés támadt. Most Etel adta hírül, hogy egy kommunistát megint
istenigazában helybenhagytak. Most Moviszter doktor rendeléséről távozó
szív- és tüdőbetegek politizáltak Vizyék ajtaja előtt. Most Stefi szónokolt,
a
ellenforradalmi cselédje, aki mosogatás után népgyűlésekre járt s
hazajövet lázas arccal mesélte el, mit hallott és a második emeleti folyosó
karfájára hajolva kiabált, hogy minden szocit föl kellene kötni.
Druma,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Drúma,
n
Jegyzet [sh]
c
Szövegkritikai jegyzet A Nyugat szövege a IV., V., X., XVI., XIX. és
XX. fejezetekben hosszú ú-val szerepelteti a nevet (először ezen
a helyen); a III., VII., XIV. és XV. fejezetekben röviddel; a
IX. fejezetben hol röviddel, hol hosszúval; a XVIII. fejezet
elején röviddel, azután pedig végig hosszúval. Egyetlen helyen,
a IX. fejezetben, a kötet szövegében is hosszú ú-val szerepel a
név.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
elkergették a szociáldemokrata kormányt,
polgári kormány vette át az uralmat. Most Jegyzet elkergették a
szociáldemokrata kormányt
Drumáné
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Drúmáné
n
Jegyzet [sh]
c
Szövegkritikai jegyzet A Nyugat szövege a IV., V., X., XVI., XIX. és
XX. fejezetekben hosszú ú-val szerepelteti a nevet; a III.,
VII., XIV. és XV. fejezetekben röviddel; a IX. fejezetben hol
röviddel, hol hosszúval; a XVIII. fejezet elején röviddel,
azután pedig végig hosszúval. Egyetlen helyen, a IX. fejezetben,
a kötet szövegében is hosszú ú-val szerepel a név.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Drumáék
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Drúmáék
n
Jegyzet [sh]
c
Szövegkritikai jegyzet A Nyugat szövege a IV., V., X., XVI., XIX. és
XX. fejezetekben hosszú ú-val szerepelteti a nevet; a III.,
VII., XIV. és XV. fejezetekben röviddel; a IX. fejezetben hol
röviddel, hol hosszúval; a XVIII. fejezet elején röviddel,
azután pedig végig hosszúval. Egyetlen helyen, a IX. fejezetben,
a kötet szövegében is hosszú ú-val szerepel a név.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
A katolikus lányok kedvesebbek, szerényebbek, nem olyan
nyakasok és követelőzők, mint a reformátusok. Igaz, hogy a katolikusok
könnyelműek, folyton énekelnek, hamar elzüllenek. Ha egyszer gurulni
kezdenek a lejtőn, akkor nem lehet őket megállítani, a mennyországból
lezuhannak egyenesen a pokolba.
Az asszonyra ez is kellemesen hatott. Valamikor, hogy a
kislánya még élt, Balatonfüreden nyaraltak. Erre a nyárra, mely csupa
hullámzaj és cigánymuzsika volt, boldogan gondolt vissza. Aztán úgy
emlékezett, hogy valakitől dícsérni is hallotta a „balatoni lányokat”.
gyermekkacaj,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
gyermek-kacaj,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Anna – ismételte Vizyné s a puha, kedves nőnevet
rokonszenvesnek találta, mert eddig sohase volt sem Anna nevű cselédje, sem
Anna nevű rokona, ami
zavarta volna – Anna – mondta
s a szó megnyugtatta, úgy hullt rá, mint valami fehér, mint a
feltétlenül
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
föltétlenül
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
még egyszer
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
mégegyszer
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
manna.
Jegyzet manna
Ficsor megtett mindent, hogy rokonát elcsalja. Nyomban munkába
állt s feleségével fölváltva futkosott az Árok-utcába. Tudta, hogy mi a tét.
Délelőttönként látta a kommunistákat,
törölgette. A házmester ilyenkor megkettőzte buzgalmát.
nem sokat ért. Egyelőre csak Cifkánéval beszélhetett, Bartos
sógornőjével,
a szemlészéknél lakott. A szemlész nem volt hajlandó elengedni a
lányt, csak úgy, ha Ficsor újat hoz helyette, aki
megfelelő. Annának is hiába rágták a fülét. Az ötölt-hatolt, nem
egészen értette, hogy miről van szó meg aztán sajnálta a gyerekeket, a
Bandikát és Pistikét, akiket nagyon megszeretett. Azért
hogy majd elnéz hozzájuk. De nem állta szavát. Később azt mondta,
hogy „meggondolta”.
akiket
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kiket
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
ebrúdon dobtak ki a
hivatalokból. Egy fiatalember a kapujuk előtt haladt. Halántékáról vékony,
eleven pántlikaként szivárgott a Jegyzet ebrúdon
vér, zsebkendőjével
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
vér s zsebkendőjével
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Ez azonban
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Csakhogy ez
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
aki
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ki
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
éppily
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
épily
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
megígérte,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
megigérte,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Bandikát? – kérdezte az asszony,
némileg már ismerte a családi viszonyokat.
aki
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ki
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Aztán a házmester eltűnt szeme elől. Túlórázott a postán,
otthon csak pár
meg, bújdosott. Ficsorné mindig azt mondta, hogy
a lánynál van.
percre – inkognitóban – jelent
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
percre inkognitóban jelent
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
épp
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ép
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
A hónap közepe veszedelmes gyorsasággal közeledett. Vizyné már
azzal a gondolattal foglalkozott, hogy megtartja Katicát,
a fölmondás után – mióta tudta, hogy nincs végkép hozzáláncolva – már
nem is látszott olyan ellenszenvesnek. Katica
egy
aki
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ki
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
elszegődött
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
azonban már elszegődött
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
droguistához, tizenötödikére be kellett állnia.
Nyilvánvaló volt, hogy cseléd nélkül marad, most, télvíz előtt, ebben a
tébolyult világban, az ura még komorabb lesz, megint nem fogadhatnak
vendégeket, nem járhatnak sehová, mint a Héring Lujzika után, abban a
keserves két hónapban, melynek emléke lidércnyomásként feküdt mellére.
Jegyzet droguistához
Annáról – úgy látszott – le kellett mondania. De elhatározta,
hogy azért se hagyja magát. Nem hiába volt huszárezredes a boldogult
édesapja s katona mind a két nagyapja, katonaenergia lakozott szívós
testében, melynek most ősei – századok távolságából is – erőt adtak erre a
várostromra. Nyakába vette a várost. Egész nap talpalt. Elhanyagolt
ismerőseinél érdeklődött, nem tudnának-e valakit. Többnyire egy szánakozó
mosolyt kapott válaszul. Ekkor végigjárta a kálváriát, melynek már unalomig
ismerte minden állomását.
Először is a rendőrségre futott.
a feje. Került-fordult a tolonckocsi, gazdag ember-rakományát
hozta-vitte. Künn az udvaron festetlen falócákon szorongtak a gyanusítottak,
gyermek és aggastyán kommunisták, nők, rongyban és selyemben, kisírt
szemmel, várva sorsukat. Vizyné a
fásult részvéttel tekintett rá, mint idegorvos a gyógyíthatatlan
betegére. Kicsit vígasztalta, majd a
n
A rendőrségnek Jegyzet A rendőrségnek
másban fájt
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
most másban főtt
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
cselédkapitányhoz
küldte be névjegyét. Az tudta, hogy mit óhajt és soron kívül fogadta. Jegyzet cselédkapitányhoz
Bizonyos
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
De bizonyos
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
cselédszerzőhöz utasította.
Jegyzet cselédszerzőhöz
Nem sok reménnyel vágott neki ennek az útnak sem. Inkább csak
azért, hogy kissé tájékozódjék. A bádog-cégérek – kék, piros, zöld kockákban
– hirdették a szakácsnőket, a szobalányokat, a szoptatósdadákat, minden
rendű és rangú cseléddel, már rég letünt
bőséggel kérkedve, akár az üres vendéglők, melyek aranybetűs
üvegtáblákon hívták fel a közönség figyelmét, hogy „a nap és éjjel minden
órájában friss ételek kaphatók”, vagy a trafikok, melyek „bel- és külföldi
dohányáruk”-kal dicsekedtek, de csak szipkát és öngyújtóhoz való tűzkövet
árultak.
n
kanaániJegyzet kanaáni
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kánaáni
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Hajlongva jött eléje a cselédszerző,
mint minden cselédszerzőt. Halvány, ravaszdi csirkefogó-alak
ezüst óralánccal mellényén. Minden úrnőnek
minden cselédet „hölgy”-nek nevezett az üzlete érdekében. Suttogva
ajánlotta portékáját.
ezt már régen ismerte,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kit már régen ismert,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
volt,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
volt ez,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
hízelgett,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
hízelgett s
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
A
Közvetlenséget igyekeztek arcukra erőltetni és közönyt, arra
gondolva, hogy kettőn
a vásár, de azért nem
levenni szemüket erről az ismeretlen nőről, aki talán mégis a sorsuk
lesz s egyben bámulták és fitymálták.
n
facér
nőszemélyek a fal melletti szalmaszékeken trécseltek, mint Jegyzet facér
n
petrezselymet
áruló kisasszonyok holmi iszonyú bálban. Mikor belépett, Jegyzet petrezselymet
elhallgattak.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
egyszerre elhallgattak.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
áll
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
áll ám
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
bírták
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
birták
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Csak egy tekintetet vetett rájuk. Megállapította, hogy ez már
a kimustrált, rusnya anyag, mely végeladás után maradt a letarolt boltban,
az, ami már senkinek se kell. Ki is küldi föl lányát szolgálni most,
a pénznek semmi értéke,
a parasztnak annyi a zsírja, hogy beléfullad és gyermekei zongorázni
tanulnak?
amikor
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
mikor
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
amikor
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
mikor
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Kíváncsiságból néhány próbát tett. Az egyik,
megszólított, ülve felelgetett, keresztbe tett lábbal. A másik
fölkelt, de megalázott arcára nyomban a gúny lárváját öltötte, maga kérte
vissza
lökdösték egymást s ösztönösen félrehúzódtak Vizynétől.
akit
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
aki
n
Jegyzet [sh]
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
könyvét, a
többiek illetlen vigyorgása közben, Jegyzet könyvét
akik
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kik
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Egyetlenegy jött volna szívesen, egy ősz, hatvanéves
gyenge volt, fáradt, s energiáját rég otthagyta a kecskeméti és a
ceglédi vendéglők
n
tésasszonyszerű, méregkeverő arcú szakácsnő, ez a
cselédszerző szerint a legjobb vidéki vendéglőkben főzött, vállalta volna a
padlóvikszelést is, de Jegyzet tésasszonyszerű
már
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
az már
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
moslékosdézsáiban.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
moslékos dézsáiban.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Mit kezdjen
Csüggedten bámulta az asztalt, melyen a hangulat emelésére
virítottak. A helyiség levegőjét a cselédek női kigőzölgése
ilyennel?
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ezzel?
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
bazár-ibrikben
légyköpött Jegyzet bazár-ibrikben
papírrózsák
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
papirrózsák
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
elnehezítette.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
elnehezítette. Szédült a szűk, fojtóan-meleg
ketrecben.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Az a heves, féloldali fejgörcs jelentkezett, mely már rég nem
gyötörte. Törülközővel kötötte körül homlokát s a sötét szobában azon
gondolkozott, miért is izgatta
magát annyira.
föl
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
fel
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
V.
Minisztérium és misztérium
Ezt a hősi küzdelmet
vívta meg. Az urával még azt se tudatta, hogy fölmondott Katicának.
egyedül
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
azonban egyedül
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Titokban kereste föl
is,
ügyvédi irodája már benépesült a kárvallott kommunisták rokonaival,
mert híre terjedt, hogy micsoda ellenforradalmár s védelmét mindenki rá
akarta bízni.
Drumát
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Drúmát
n
Jegyzet [sh]
c
Szövegkritikai jegyzet A Nyugat szövege a IV., V., X., XVI., XIX. és
XX. fejezetekben hosszú ú-val szerepelteti a nevet (először ezen
a helyen); a III., VII., XIV. és XV. fejezetekben röviddel; a
IX. fejezetben hol röviddel, hol hosszúval; a XVIII. fejezet
elején röviddel, azután pedig végig hosszúval. Egyetlen helyen,
a IX. fejezetben, a kötet szövegében is hosszú ú-val szerepel a
név.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
akinek
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kinek
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Az ifjú ügyvéd különben is piros arca lángolt a história
lázától. Ő Ficsort készörömest
volna, legalább ötévi börtönt
de a cselédügyet meglehetősen homályosnak vélte. Mindenesetre levelet
gépelt, melyet ajánlottan
el Bartosnak, fölszólítván, hogy a lányt a törvény értelmében
haladéktalanul engedje el.
becsukatta
c
Szövegkritikai jegyzet Javítva a Nyugat
szöveghelye alapján.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény folyóiratbeli közlése.
Kritikai kiadás.
A regény folyóiratbeli közlése.
becsukatta,
n
Jegyzet [sh]
*
Szövegforrás:
A regény első kiadása.
A regény első kiadása.
helyezett kilátásba,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
igért neki,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
küldött
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
küldetett
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Vizy
azért járt haza, hogy behányja magába az ebédet, vacsorát. Zordan
evett, idegeskedett, egy szót se szólt. Nem is merte volna őt ily csip-csup
ügyekkel háborgatni. Ha
tőle, hogy hová megy, honnan jön, csak ennyit mormogott:
Minisztérium.
rejtélyesen, mintha ezt mondaná: Misztérium.
csak
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
most csak
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
megkérdezte
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kérdezte
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Olyan
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Oly
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Valóban,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Valóban
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
A minisztérium ódon, sárga épülete meghitt zajjal zsongott.
Valahányszor átlépte küszöbét, édes bizsergés csiklandozta s már a lépcsőn
arcán az a kenetes, önérzetes mosoly, mely azt jelentette, hogy itt
ugyan minden a közé, de tulajdonképen csak az övé és ő itthon van, sokkal
inkább, mint lakásában. Ismét köszönt a portás. Jól fésült titkárja az
előszobában fogadta, már osztályozta, megrostálta látogatóit, akiket még egy
gondos selejtezés után engedett
elé. Ezeket Vizy leültette s rendszerint bocsánatot kért, hogy nem
mingyárt lehet rendelkezésükre. Panaszkodott a sok dolog miatt. Kedvenc
szavajárása volt, hogy meghalni sem ér rá. Nyomogatta az íróasztalon álló
csengetyű-billentyűzetet, mint egy zongoraművész. Hivatalosan beszélt a
vidékkel, behivatta referensét,
elkért egy aktát, fejcsóválva olvasta, vitatkozott vele, barátian, de
fölényesen, hogy hatalmát az idegenek előtt is éreztesse. Aztán vendégei
felé fordulva megkérdezte,
parancsolnak-e egy szivart. Az igenlő válaszra kulcsait előkotorászta
hátsó
kinyitott egy asztalfiókot, nem sietve, hogy késleltesse a
beteljesülés pillanatát, majd a doboz aranyozott fedőlapját félrehajtva
eléjük tárta a szalagos szivarokat, melyek a reprezentációs szivarokhoz
tartozván
voltak hivatva előmozdítani. Amíg tűzzel szolgált, lelkében
elintézte, hogy eggyel kevesebb szivarja van s az aranyozott fedőlapot
visszahajtva a dobozt ismét elzárta.
feltünt
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
föltünt
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
színe
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
szine
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
ettől
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kitől
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
nem
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
hogy nem
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
zsebéből,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
zsebéből
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
karrierjét
c
Szövegkritikai jegyzet Javítva a Nyugat
szöveghelye alapján.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény folyóiratbeli közlése.
Kritikai kiadás.
A regény folyóiratbeli közlése.
karriérjét
n
Jegyzet [sh]
*
Szövegforrás:
A regény első kiadása.
A regény első kiadása.
Szerette ezt a szertartásosságot és szerette a hivatal
szellemét is. Délfelé kongott a harang, hirdetve, hogy megérkezett a
Az épület szinte templommá változott. Még a komoly állami fák is
ünnepibben álltak az udvaron csinos vasrostélyaikban. Láttad, kérlek, a
kegyelmes uram,
méltóságos uram, a legalázatosabb szolgád vagyok. Barátai vették
körül,
előbújtak a bécsi ellenforradalmi tanyákról, vidéki birtokaikról,
mind úriemberek testben és lélekben, mind kimosdottan és szagosan, az
illatát lehelve. Ölelgették, veregették a vállát, ünnepelték, mert
valamit
hogy
a parlamentbe. Ők is panaszkodtak, hogy mennyit szenvedtek, hogy mit
raboltak tőlük
a gonosztevők. De mégis éltek és együtt voltak, tegeződtek fiatalok
az öregekkel, a második fizetési osztály a nyolcadikkal, mint egy nagy
család gyermekei. Valami bájos, atyafiságos érzésben olvadt föl itt
mindenki, folyton szolgálatra készen, a hivatalban és hivatalon kívül,
megadva a
a mindene.
Miniszter.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Minister.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
Kegyelmest?
Jókedvében van ma? Pénzt akarok kunyorálni annak a szerencsétlen
iparkamarának. Jegyzet Kegyelmest
Szervusz,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Szervusz
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
szervusz,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
szervusz
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
akik
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kik
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
eau
de Cologne és a Jegyzet eau de Cologne
n
purzsicsán-dohányJegyzet purzsicsán-dohány
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
purzsicsány-dohány
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
hallottak,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ők is hallottak,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
elcipelték
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
elcepelték
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
azok
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ezek-azok
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
titulust és
Jegyzet titulust
n
respektust
mindenkinek, katonai fegyelemmel és bizonyos önfegyelemmel is, abban a
tudatban, hogy minden kölcsönbe megy s később a ranglétrán bárki eljuthat a
legmagasabb fokig. Ez volt az ő világa, több, mint az Jegyzet respektust
otthona:
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
otthona,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Vizy kitünő hivatalnok volt,
lelkiismeretes is. Ezt
és alárendeltjei egyaránt elismerték. Még a szociális érzés se
hiányzott belőle. Ha ügyes-bajos emberek fordultak hozzá, tüstént írta az
utalványt valamely szervhez. Olykor maga is áldozott –
mérten – egy árvaház, egy szanatórium fölállítására. Nem tűrte
azonban, hogy egyénileg zaklassák, mert akkor
a hivatalos intézmények. Azzal sem lehetett vádolni, hogy
visszaéléseket követett volna el. Közpénzekből egy fillér
sikkadt el a kezén. De bolondja és balekja lévén a szívességtevésnek,
abban a reményben, hogy szívességét viszonozzák, régi ismerőseinek,
iparosoknak, kereskedőknek megrendeléseket, különböző engedélyeket eszközölt
ki, akik ezt azzal hálálták meg, hogy nem hagyták fizetni, mikor üzletükben
vásárolt. Ezen ő minden alkalommal megütközött, helytelenítette is, de fájt
volna, ha a várt meglepetés elmarad. Nevenapján, a régi, híres
Kornél-napokon a különböző iparágak, kereskedelmi cégek kisebb-nagyobb
ajándékokkal kedveskedtek. Húst küldtek, tortát, likőrt, úgyhogy bőségesen
kitelt a vendégséges asztal. Egy-egy gyűrűt, egy-egy ezüstórát is kapott,
melyet puritánságára való tekintettel nem használt, csak az üvegszekrénybe
zárta s bús pillanataiban nézegette. Ezek az ajándékok közel sem értek
a nekik tett szívességekkel, de jól estek, növelték önérzetét,
bizonyos fakó költészetet árasztottak életére.
szorgalmas,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
szorgalmas is,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
a fölebbvalói
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
fölebbvalói
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
a módjához
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
módjához
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
mirevalók
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
mire valók
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
se
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
sem
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
föl
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
fel
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Most is ezeket a barátságokat ápolgatta, ezeket az
érdekszálakat bogozgatta a
n
Polgári Kaszinóban, a bizottsági üléseken, a
pártvacsorákon, éjjel-nappal. E mozgalmas időkben akart ugrani egyet azon a
ranglétrán, melynek legmagasabb fokán már tíz éve megtorpant.
Jegyzet Polgári Kaszinóban
Egy este vacsorára volt hivatalos az államtitkárjához. Vizy
ilyenkor nyájas
n
szalon-emberré vedlett. Még feleségével is
elbeszélgetett. Ezt az alkalmat használta föl Vizyné, hogy beavassa őt.
Mielőtt elmentek, a házmesterlakásba csalta.
Jegyzet szalon-emberré
Vizy már
tárgyalt.
másképp
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
máskép
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Nem ismervén az ügy ezer
oly fölényesen léphetett föl, mintha a minisztériumban egy
elintézetlen aktát sürgetne valamelyik hanyag fogalmazójától. Felesége
tekintett rá. Mégis csak más az, ha egy férfi beszél.
ágát-bogát
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ágát-bogát,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
büszkén
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
büszkén is
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Nekem
méltóságos uram.
megígérte,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
megigérte,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Ha
akkor jöjjön és teljesítse kötelességét.
megígérte,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
megigérte,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Hogy-hogy? Fölmondott a cselédje? És elfogadta? Akkor ehhez
nincs joga. A törvény világosan meghatározza a gazda és cseléd közti
jogviszonyt. Ezt föltétlenül respektálni tartozik.
– Szóval: velünk ne bolondozzék. Ha nem áll be a helyébe,
rendőrökkel hozatom ide. Megmondhatja. Rendőrökkel.
Ficsornak és feleségének csak ez kellett. Úgy álltak, mint a
egymásra meredve: a börtön árnya húzódott végig
kiterjesztették kezüket, mintha tiltakoznának a vád ellen, hogy ők
valamit is elmulasztottak, de úgy is, mintha védekeznének a rájuk szakadó
csapás ellen.
villámsujtottak,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
villámsújtottak,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
lakásukon,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
lakásukon s
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Vizy befejezte mondókáját. Szégyelte, hogy ebben a
csirkepörben ennyire
vetette presztizsét. Tekintetét körüljártatta a pincelakásban.
latba
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
is latba
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
A konyhán másfél méterre
a talajnyirok, tenyérnyi fekete rózsákkal cifrázva a falakat.
Penészszag
elvegyült a tűzhelyen piruló vöröshagyma bűze. Az ablak oly alacsony,
hogy az utcai járókelőknek csak a térdüket látni. Itt várakozott ő,
feleségét a parlamentbe vitték s Ficsort leste,
órákig azon az alacsony dagasztószéken, melyet most megfújtak neki,
hogy leüljön, csak egy pillanatkára, hogy el ne
álmukat. De ő nem ült le. Piszkosnak találta. Attól félt, hogy
beszennyezi szalonkabátját.
fölhúzódott
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
felhúzódott
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
csavargott – áporodott, nedves –, mellyel
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
csavargott, áporodott, nedves, mellyel
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
amikor
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
mikor
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
hosszú, hosszú
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
hosszú-hosszú
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
vigye
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
vegye
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Különben is úgy emlékezett, hogy akkor a konyha berendezése
valamivelcsinosabb volt.
szinte meg is áhította azt a csöndet, azt a bibliai igénytelenséget.
Egy dívány állt akkor valahol, melyre szeretett volna leheveredni. Ez lenne
az, ez a süppedt, kiérdemült dívány,
csombókokban lóg ki a
elsőosztályos fülkeüléseit borította, de a forradalom után
itt-ott, a proletáranyák még bugyogót is varrtak belőle növendék
gyermekeiknek. Elámult e kopárság láttán. Zsebkendőjét orrához tartotta.
Ideges pillantással sürgette feleségét.
És akkor
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Akkor
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
amelyből
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
melyből
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
tengerifű? Egy Jegyzet tengerifű
n
csempe bögre éktelenkedett egyik sarkában meg egy piaci
szatyor abból a mályvaszín bársonyból, mely valaha a Jegyzet csempe
MÁV
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
MÁV
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
feltünt
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
föltünt
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Tehát beszéljen vele, kedves Ficsor és mondja meg neki, hogy
határozza el végre magát. Nézze: talán
rá a bérére.
ígérjen
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
igérjen
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Nem? – villant meg
mivel törődik? Talán szeretőket tart?
Vizyné szeme. – Hát
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Vizyné. – Hát
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Az? – és Ficsor megfeledkezve a köteles tiszteletről,
könyökével oldalba bökte vastag
s röhögött. – Hallod? Az Anna szeretőket tart.
feleségét
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
életepárját
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Ficsorné fölhúzta ajkát, kivillantotta sárga lófogait, úgy
vihogott azon, hogy az Anna, már mint az Anna szeretőket tart.
– A munkát, méltóságos asszonyom – mondta
a munkát.
Ficsor –,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Ficsor –
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Olyan lány az – mondta a házmesterné –, hogy meg kellene
aranyozni a kezét – és mosolygott, mint aki határozottan lát valakit.
Vizyné maga se tudta, hogy e két kijelentés közül melyik
hatott rá mélyebben: a házmester
minden szólam nélkül való biztatása, vagy a házmesterné szinte
költőien egyszerű beállítása. Mind a kettő általánosság volt. De néha az
általánosságban van a legtöbb tartalom, mert nem köti meg képzeletünket
szabadjára hagyja csapongani.
velős,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
velős, tömör,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
s
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
s korlát nélkül,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Katica még ott volt nála, de már csak félig. Hagyta, hadd
csináljon, amit akar. Lakását se rakatta vele rendbe. Majdnem örömmel
szemlélte, hogy gyülemlik napról-napra a por, a piszok. Amint Katica ásítva
és
eltehénkedett a konyhában, a másikat látta helyette,
és mögötte,
majd mindent helyrepótol és fürgén, csodálatos-gyorsan mozog, mint
egy tündér. Majd ő, aki csak a munkát szereti, a munkát. És egyes nehezebb
munkákat egyenesen félrerakott számára, mint holmi becses ajándékot egy
kedvesünknek,
különösen ki akarunk tüntetni. Mindent tőle várt. Mikor lehunyta
szemét, megjelent az, akiről csak azt tudta, hogy meg kellene aranyozni a
kezét, az aranykezű
az aranykéz pedig, mely mintegy tömör, sárga aranyból volt,
meg-megcsillant a homályban s vezette őt, tovább-tovább.
álmosan
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
mindig álmosan
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
mellette
c
Szövegkritikai jegyzet Javítva a Nyugat
szöveghelye alapján.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény folyóiratbeli közlése.
Kritikai kiadás.
A regény folyóiratbeli közlése.
mellett
n
Jegyzet [sh]
*
Szövegforrás:
A regény első kiadása.
A regény első kiadása.
aki
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
mögötte, őt, aki
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
akit
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kit
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
cseléd, ez
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
cseléd. Ez
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
A románok átköltözködtek közvetlen közelükbe, a Krisztinába.
Akikre első hetekben ájult meglepetéssel tekintett, úgy jártak háza előtt,
mintha ott születtek volna. Annyira megszokta őket, hogy rájuk se nézett.
Vasárnaponként a karcsú, fekete tisztek
társaságában, kirándultak az
alkalmi babájukkal,
fülükbe, melyeket valaha, erdélyi diákkorukban, mikor szerelmesek
voltak, maguk is vágyakozva daloltak.
n
befűzve, a parfűmtől büdösen sétálgattak
a Bástya-sétányon egy Jegyzet befűzve
orfeumcsillag
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
orfeum-csillag
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Isten-hegyre, a füvön uzsonnáztak
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Isten-hegyre, zöld füvön ozsonnáztak
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
kodakjaikkal lefotografálták őket. A
Philadelphia-kávéházban magyar nótákat Jegyzet kodakjaikkal
huzattak
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
húzattak
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
A legénység a Vérmezőn ütött
Este a kondérokban vacsorát főztek, tábortüzek gyulladtak s a budai
szolgálók, akik már régen nem láttak igazi katonákat, csak afféle
még soha életében nem látott ily szép nőt. Derekát átölelve, kezét
kezébe téve sétálgatott vele a Vérmező körül, bámulta pirosra festett
száját, angyalszőke haját. Jelekkel esküdözött, hogy feleségül veszi, csak
jöjjön vele Romániába.
virágcsokorral várta a kapu előtt. Gyakran bement a lépcsőházba is.
szekértábort.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
szekér-tábort.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
zöldkáderes
lógósokat, meg vörös Jegyzet zöldkáderes
n
hektikásokat, körülállták őket. Katica Lajosát
lecsípte a rendőrség, mint rovottmultú betörőt. A lány fogott magának egy
románt, egy alig húszéves havasalföldi pásztort. A vassisakos Jegyzet hektikásokat
vitéz
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
vitéz, ki ámulva nyújtogatta nyakát az ötemeletes házak
felé,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Mindennap
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Minden nap
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Ezen mindenki fölháborodott. Etel többé nem állt szóba
Katicával, ezzel a hazaárulóval, Stefi pedig azt híresztelte, hogy Katica
román kém.
Vizyné csapkodta kezét, hogy micsoda botrány, micsoda szégyen
a házára, de intézkedni nem mert. Félt a megszálló hadsereg bosszújától.
ajánlott levelére sem érkezett válasz. A helyzet tűrhetetlenné vált.
Druma
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Drúma
n
Jegyzet [sh]
c
Szövegkritikai jegyzet A Nyugat szövege a IV., V., X., XVI., XIX. és
XX. fejezetekben hosszú ú-val szerepelteti a nevet; a III.,
VII., XIV. és XV. fejezetekben röviddel; a IX. fejezetben hol
röviddel, hol hosszúval; a XVIII. fejezet elején röviddel,
azután pedig végig hosszúval. Egyetlen helyen, a IX. fejezetben,
a kötet szövegében is hosszú ú-val szerepel a név.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Poros, szürke alkonyat volt, mely a nyár derekán az őszre
emlékeztetett,
majd korán sötétedik s a kéményeken besivalkodik a vihar. Botladozott
a hepehupás, tabáni lankán. Az ismert Krisztina a cirkáló járőröktől
idegennek, egy különös gyarmatnak tetszett.
amikor
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
mikor
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Tudta, hogy
ház körülbelül hol lehet. A házmester beszélgetésük során többször
elmagyarázta, hogy egy bába is ott lakik, Karvaly Erzsébet,
van a cégére – kisbaba, akit kádban fürösztenek – s a házba gerendás
kapualjon lehet bejutni, Bartosék üvegajtaja az udvarra nyílik, a falon
a
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
az a
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
künn
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kinek künn
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
Szent
Flórián képe, alatta egy piros mécs.
Jegyzet Szent Flórián
Az Árok-utcában csupa földbesüppedt, düledék viskó van, egyik
olyan, mint a másik. Ezek között eltévedt. Egy roskatag vityilló előtt
üldögélt valami félhülye nénike,
nehezen megértette, hogy mit keres s fölvilágosította, hogy valamivel
följebb ment, vissza kell fordulnia. Sietett, mint aki valami tilosat
Az emberek bizalmatlanul
Félni kezdett. Egy gyöpös dombra érve megpillantotta Karvaly Erzsébet
cégérét, a fürdő csecsemővel
kapualjba lopakodott. A Szent Flórián-kép, a
az
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ki
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
művel.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
mível.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
figyelték.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
figyelték, láttára visszahúzódtak ablakaikból.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
s a
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
s akár egy besurranó tolvaj, a
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
lobbadozó piros mécs a falon,
biztatóan intett Jegyzet lobbadozó
feléje.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
feléje.
Erőt érzett magában.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Az volt a terve, hogy kihivatja, beszél vele, elcsalja, ha
lehet, azonnal, de mindenesetre meg akar győződni, hogy milyen.
Kis táskájában kotorászott, pénzt vett ki, hogy valakivel
beizenjen érte. De az Árok-utcában lélek se járt. A szűk, piszkos udvar –
fölötte az ónszín égbolttal – elhagyatott volt.
Belülről hangokat hallott, nőhangokat és gyermekhangokat,
tétován. A szél egy ablakot csapott be. Falhoz lapulva várt.
Az a bizonyos üvegajtó egyszerre kitárult s az udvarba szaladt
egy
fiúcska, a Bandika, utána egy nő.
mezítlábos
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
mezitlábos.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Vizyné szíve
megdobbant.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Sóbálvánnyá meredve néze
n
Jegyzet [sh]
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
A nő körülbelül olyan magas
mint ő, de izmos, tagbaszakadt, arcbőre sárgás-barna, nagy, kócos
haja és sűrű szemöldöke szénfekete. Valami
bordó ruha lógott róla. Rohant a fiúcska után, aki a kerekeskút
kávája körül csintalankodott, elkapta a fiúcska kezét, megfenyítette, aztán
szeretettel karjára kapta,
megcsókolta. Úgy vitte be a lakásba.
volt,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
vol,
n
Jegyzet [sh]
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
színehagyott
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
szinehagyott
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
többször
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
gyöngéden, többször
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Pár perc mulva megint kijött egy
húzott a kútnál, teleöntötte a lavórt s amint befelé indult, oldalt
pillantott.
bádoglavórral. Vizet
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
bádog lavórral. Serényen vizet
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Vizyné a napernyőjét kissé fölemelve intett neki. Aztán a bal
kezével is intett. A nő ezt nem vette észre, talán nem is
ismét besietett. Nem mutatkozott többé.
értette,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
értette és
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Már sötétedett. Később egy férfi lépett be a kapun, nyilván a
szemlész, aki csak bámult, hogy mit keres itt egy
úriasszony.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
uriasszony.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Nem egészen úgy sikerült, ahogy tervezte. Mégsem bánta meg a
kalandot, mert most tulajdon szemével látta, hogy erős, iparkodó, derék
lány. Főkép az tetszett, hogy oly nyájas volt ahhoz a gyerekhez. Aztán
legalább szilárd anyagja lett képzelődésének.
–
nem rosszképű.
Hát
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Hát,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– A napokban. Most már találtunk a helyébe egy lányt. Ma
mondták, hogy elengedik. Ne tessék
nyugtalankodni.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
nyugtalankodni.
A házban suttogtak.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Etel és Stefi, mikor a
folyosó két szemben lévő ajtajában ülve kavargatták a tortának való
cukros tojáspépet, erről társalogtak:
másodikemeleti
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
második emeleti
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Annának
hívják.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
hivják.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Drumáné
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Drúmáné
n
Jegyzet [sh]
c
Szövegkritikai jegyzet A Nyugat szövege a IV., V., X., XVI., XIX. és
XX. fejezetekben hosszú ú-val szerepelteti a nevet; a III.,
VII., XIV. és XV. fejezetekben röviddel; a IX. fejezetben hol
röviddel, hol hosszúval; a XVIII. fejezet elején röviddel,
azután pedig végig hosszúval. Egyetlen helyen, a IX. fejezetben,
a kötet szövegében is hosszú ú-val szerepel a név.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Ez a sótalan-ízetlen, tüneményesen műveletlen kis asszonyka a
háborúban közönséges ápolónő
akkor vétette el magát azzal a gyönyörű urával, amikor az
feküdt a marosvásárhelyi hadikórházban. Alattomosan settenkedett a
lépcsőházban,
Cincogva beszélt.
volt,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
volt s
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
fejlövéssel
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
a fejlövéssel
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
egy egérke módjára.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
az egérke módjára, kezén szürke cérnakesztyűvel.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
A szép doktorné rózsás kalapjában főpróbára ment,
szabadjegyet kapott valami
Megint egy új irodalmi siheder kísérte. Vizynét a Kígyó-téren
pillantotta meg, megállította,
amelyre
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
melyre
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
színész-ismerősétől.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
szinész-ismerősétől.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
erre terelte a szót.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
nyomban erre terelte a szót:
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
VI.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
(3)
VI.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Vizy már átugrott a Polgári Kaszinóba feketézni. Felesége
egyedül merengett a rizsfelfujt romjai előtt.
Amint félretolta tányérját, meglepődve vette észre, hogy a
tányér alatt néhány rizsszem
meg.
bujt
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
bújt
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Miként került oda? Nem értette. Arra határozottan emlékezett,
hogy nem ő szórta el, hiszen tányérját egész ebéd alatt nem mozdította el.
A szám gondolkozóba ejtette. Miért
hét?
épp
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ép
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Minden jelent valamit. A legkisebb jelekkel is izennek nekünk,
onnan túlról, kis jelekkel nagy dolgokat. Ő,
a
ebben.
aki
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ki
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
spiritiszta-üléseken gyakran látta kislánya
szellemét s hallotta hangját, de hányszor, egészen tisztán, nem Jegyzet spiritiszta-üléseken
kételkedhetett
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kétkedhetett
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Nyelvére tette a három
labdacsot, egy pohár nagyon vizes bort ivott rá és azon tünődött,
vajjon mi lehet az a jó hír, melyet a hét rizsszem jelez, mikor halkan
koppant az ajtó s mielőtt válaszolhatott volna, hogy szabad, az ajtónyíláson
bekandikált Ficsor feje.
szem
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
zöld
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Kicsoda?
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kicsoda? – és csaknem kiáltott.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Vizyné megkapaszkodott az asztal sarkába,
események véletlen, gyors torlódásától majdnem elszédült.
az
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
mert az
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Ezen a napon
volt, papucsban, abban a régi, lila pongyolájában, melybena kommün
idején szokott kijárni az utcára, hogy
mezítláb
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
mezitláb
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
proletárasszonynak tekintsék.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
őt is proletárasszonynak tekintsék.
Bement a
hálóba.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Szekrénye
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Tükrös szekrénye
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
pezsgőszín
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
pezsgőszin
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
színésznő, akinek
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
szinésznő, kinek
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
aranykarperecét.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
arany karperecét.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
A
az ura otthoni kabátja hevert, kifordított ujjal. Ezt
összehajtogatta. Ezenkívül is bántotta egy és
az abrosz csak háromnegyedrészt takarja az asztalt, hogy a zsíros
tányérok még ott maradtak a
a rizsfelfujt
meg hogy a porcukorszelencén a legyek dőzsöltek. Szeretett volna egy
kis rendet teremteni. De erre már nem maradt idő. Attól tartott, hogyha
sokáig késlekedik, Katica lebeszéli.
díványon
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
diványon
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
más: hogy
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
más. Hogy
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
középen
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
középen,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
mellett
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
mellett, melyet szederlekvárral öntöttek nyakon
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Csak az abrosz csücskét ráncigálta
csak bedugaszolta a borosüveget az aluminiummal futtatott
parafadugóval s leült előbbi helyére, az ajtóval szemben, felkönyökölt,
mintha már régóta ülne itt és gondolkoznék arról, amiről az úriasszonyok
ebéd után általában gondolkozni szoktak.
lejebb,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
lejjebb,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Itt van – nyugtatta a
itt van.
házmester –,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
házmester –
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Az nyílegyenesen hozzásietett, lekuporodott, kezet csókolt,
oly természetesen és gyakorlattal, mintha évek óta ismerte volna.
Vizyné nem mingyárt vonta vissza kezét: általában szerette, ha
kezet csókolnak neki, élvezte bőrén a nedves, emberi szájakat.
Nem hallotta, nem hallhatta, mert a vér erős lökéssel fejébe
tódult, két füle körül zúgott s egész lelkével a lányt figyelte,
közben visszament az ajtó mellé és megállt, kezében a tiszta
zsebkendőbe bugyolált cselédkönyvvel, hajadonfőtt, szemét a földre sütve.
aki
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ki
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Vizyné
az arcán csalódás, meghökkenés, ámulat tükröződött.
n
lorgnonját Jegyzet lorgnonját
rászögezte:
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
rászögezte és
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Ez – méltóságos asszonyom – erősítette Ficsor, nem értvén a
kérdést. – Az Anna, az Anna. Talán nem megfelelő? – és fejét oldalt
billentve a méltósága felé sandított.
– De – válaszolta Vizyné,
tétován, még mindig álmélkodva. – Szóval ez az…
még
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
még mindig nagyon
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Legalább ő az Árok-utcában, akkor estefelé
látott. Az a nő,
a fiúcska után szaladt, magasabb volt ennél, sokkal magasabb, sokkal
izmosabb, az arca sárgásbarna s a haja fekete, a szemöldöke is fekete,
szénfekete. Erre határozottan emlékezett.
másvalakit
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
más valakit
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
aki
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ki
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Egyszerű félreértésről lehetett szó. Bizonyára
összetévesztette valakivel, talán Bartos sógornőjével, akiről
egyszer-másszor hallott is Ficsortól.
De bár
nyomban tisztázta magában, percekig tartott,
azt a bordóruhás nőt, akit gondolatban már fölfogadott, elszállásolt,
lefektetett a Katica ágyába, akivel képzeletben már kitakaríttatta
valamennyi szobáját, akit már
tudott, megfosztotta azoktól az erényektől, melyekkel földíszítette:
most tehát le kellett tépni
átnyujtani annak, akit illet, ennek a még teljesen idegen, félszeg
leányzónak, aki látható lámpalázban szorongott előtte.
ezt
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ez
n
Jegyzet [sh]
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
míg
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
időbe telt, míg
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
magáénak
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
a magáénak
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
érdemrendjeit,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
érdemrendjeit s
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Vizyné arcáról már eltünt a
ámulat. Mindez valami kellemes derengéssé enyhült. Még egyre
mustrálgatta. Ez nem is látszott parasztlánynak. Nem volt olyan
tenyeres-talpas, piros-pozsgás, mint a Varga Örzsi. Inkább nyulánk és
törékeny, az arca tojásdad, csontjai finomak, arányosak. Üde pepitaruhácskát
viselt, mely alatt puhán, öntudatlanul aludt a gyermekmelle, játékosan, mint
két kis gumilabda. Egész lényében pedig volt valami, amit nem tudott
kifejezni, valami, ami vonzotta, ami egy kicsit vissza is rezzentette, de
rendkívül érdekelte.
csalódás és
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
csalódás, meghökkenés,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
És amikor már nem is vizsgálta, csak hatni engedte magára,
amit tapasztalt, egyszerre érezte,
akit évekig keresett mindhiába. Belső sugallatot hallott, mint élete
döntő fordulataikor, azt a gyámolító, biztató hangot, mely annyiszor
szólamlott meg benne, valami
hogy ne sokat okoskodjék, hanem fogadja föl, tartsa meg s vágy fogta
el, hogy azonnal itt marassza, hogy birtokolja és karját máris kinyújtotta
feléje, mintha meg akarná ragadni, hogy többé sohase engedje el.
hogy ez az,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
hogy ez az, hogy ez az,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
parancsfélét,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
parancs-félét,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Igen – mondta Vizyné,
uralkodván
félreértett mozdulatát szerencsésen átjátszotta egy alsóbb síkba. –
Nézzük a könyvét.
aki
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ki
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
magán
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
magán,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Édes Anna született Balatonfőkajár községben, enyingi
járásban, Veszprém (megyében, kerületben stb.) Magyar (országban).
Most hol a könyvre, hol a lányra pillantva ellenőrizte a
cselédkönyv hivatalos
melyek bizony közel sem födték a leírhatatlan valóságot. Haja, nem
dús haja, melyet csak úgy kenőcs nélkül, szárazon simított hátra domború
homlokáról, nem volt szőke, hanem a
és szőke közötti árnyalatú, szöghaj. Orra se „rendes”, hanem
határozottan érdekes, a
cimpáival, majdnem különös és pikáns. Termete valamivel magasabb a
közepesnél, de gyönge, elmaradott, talán csöppet fiús is még. Szája
vérszegény és cserepes s keze, a rendes cselédkéz: durva. Körme kurta és
megállapításait,
c
Szövegkritikai jegyzet Javítva a
Nyugat szöveghelye alapján.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény folyóiratbeli közlése.
Kritikai kiadás.
A regény folyóiratbeli közlése.
megállapítását,
n
Jegyzet [sh]
*
Szövegforrás:
A regény első kiadása.
A regény első kiadása.
gesztenyeszín
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
gesztenyeszin
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
lélekző
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
lélegző
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
csempe.
Jegyzet csempe
A lány
seprűs pilláit, de mielőtt az asszony megláthatta
lecsukta.
fölrebbentette
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
egy másodpercre fölrebbentette
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
volna,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
volna szemét,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Vizyné tanulmányozta aláírását, szálkás szarkaláb-betűit –
melyeket hosszan és gondosan rajzolhatott oda egy rendőrségi szoba asztalára
görnyedve – és előző gazdáinak minősítését.
Eddig csak két helyen szolgált:
mikor fölkerült Budapestre, Wild raktárnoknál, aztán Bartos
szemlésznél. Mind a két helyen majdnem másfél évig.
1916-ban,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
1917-ben,
n
Jegyzet [sh]
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Szóval:
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
– Szóval
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Gazdái elismerték, hogy „hűséges”, erkölcsi magaviselete
és „egészségesen távozott”. Wildné azonban a többi polgár
tájékoztatására lelkiismeretesen beírta, hogy „munkájában nem mindig
megbízható” és ezt is: „még nem eléggé ügyes”.
„kifogástalan”
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
„kiogástalan”
n
Jegyzet [sh]
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Valamit. Jobb szeretem, ha azt mondja, hogy semmit. Ismerem
ezt. Mindegyik így beszél, mikor beszegődik.
kanalat vesznek
kiderül, hogy fogalmuk sincs. Emlékszik, Ficsor, a Mennyei Margitra?
Az is azt mondta, hogy tud főzni. És a Lidi is.
Aztán amikor
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Aztán, mikor
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
a kezükbe,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kezükbe,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Eszerint – s ezt már igen
– elvégez mindent, ami a ház körül előadódik: bevásárol a piacon,
szenet hord a pincéből, üres idejében harisnyát stoppol, ruhát foltoz,
satöbbi, satöbbi.
gyorsan:
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
gyorsan
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Nem válogatós ez.
Anna?
Ugye,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Ugye
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Anna nem látta a beszélőt, mert folyton a padlóra meredt,
pusztán a hangot hallotta, test nélkül, mint valami szózatot. Zavartan egyik
lábáról a másikra állt.
Amikor ide belépett, a gyomra egyszerre
olyan rosszullét fogta el, hogy azt hitte, azonnal összerogy. Valami
kimondhatatlan büdösséget érzett, mint a patikában, éles, hideg szagot, mely
egyre jobban facsarta
kavarta belét. Vizyné a zongorájában kámfort tartott, hogy a molyok
ne rágcsálják meg a vattás hangkalapácsokat. Anna nem tudta, honnan
származik ez az
csak azt tudta, hogy nem bírja ki, csak azt tudta, hogy már az első
pillanatban ki akart szaladni és ha egészséges ösztönére hallgat, akkor
köszönés és istenhozzád nélkül elrohan, menekül, le a lépcsőkön, az utcákon
s
meg sem áll hazáig, a kajári tarlóföldekig.
fölémelyedett,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
fölémelyedett s
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
az orrát,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
orrát,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
orvosságszag,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
orvosság-szag,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
fut,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
fut, fut,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Tekintetét mégis fölemelte annyira, hogy látta Vizyné cipőjét,
harisnyáját, a falon az ingaórát, mely
járt s egyenletes ketyegéssel zsibbatag-úri csöndet szitált az
ebédlőre. Már a szalonba is bepillantott olykor-olykor. Itt a tükörben képek
színes
forgott. Hosszú, alacsony
ébenfatokjában
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ébenfa-tokjában
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
gomolyaga
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
gombolyaga
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
hencser nyúlt el, torontáli piros szőnyeggel takarva,
melyen a délután 1obogó máglyát gyujtott. Ilyesmit sem Wildéknél, sem
Bartoséknál nem látott. Káprázva, szédelegve nézegette ezt, mikor időnként
fölvetette szemét. Úgy tetszett, egy elvarázsolt kastélyba került.
Jegyzet hencser
– Az a kérdés – szólalt meg
hogy van-e kedve a helyhez? Micsoda? – firtatta, mikor a lány ismét
nem válaszolt.
Vizyné –,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Vizyné –
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Vizyné előtt elsötétült a világ. A lázadás e csöndes
cselédmozdulata, melyet annyira ismert, egy pillanat alatt
reményét, mindazt, amit eddig oly fáradságosan épített. Elhatározta,
hogy most szigorú
kenyértörésre viszi a dolgot.
porba döntötte
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
porbadöntötte
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
lesz,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
lesz és
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Tessék? – kérdezte gúnyosan. – Nálam nem így szokás felelni.
Ha nincs kedve fiam a helyhez, akkor itt a könyve – és a cselédkönyvet az
asztalra ejtette, úgyhogy az
n
csappant. – Mehet, Isten hírével.
Jegyzet csappant
– Nem úgy értette az Anna – mentegette Ficsor. –
Anna, nem úgy értetted?
Ugy-e,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Ugye
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Van – rebegte hangtalanul Anna,
úgy értette, hogy neki mindegy, hiszen mindenütt csak dolgozni kell.
aki
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ki
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Az más. Beszéljen értelmesen és tisztességesen. Ahogy
szokás. Ha megbecsüli magát, itt jó dolga lesz.
úriházban
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
úri házban
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Itt jó dolgod lesz – sietett Ficsor a méltóságos asszony
segítségére, hogy közös erővel bírják elhatározásra.
– Csak mi ketten vagyunk. Én meg az uram. Gyermek nincs – s
önkéntelenül a falon lévő fotografiára pillantott és a szokott eszelős
mozdulatával végigsimította borostyánsárga haját, mintha nehéz volna a
kontya, mintha szétrepedne alatta a koponyája. – Aztán nálam nem úgy van,
mint másoknál. A kenyér szabad. Annyit ehet, amennyit akar. Hallottam, hogy
a régi helyén csak rántottlevest reggelizett. Itt minden reggel kávét kap.
Meleg kávét. Vasárnap tészta, hetente kétszer hús. Ha pedig jól viseli
magát, hébe-hóba egy pár cipőt is ajándékozok. Vagy egy ruhát.
– Hallod, Anna? Hallod? Varrni. A méltóságos asszony
kitaníttat varrni is. Csak légy szorgalmas. Úriemberekhez kerülsz. Mert ez
nem olyan ház. Ennek nincs párja – valami nagyot akart mondani – az egész
Krisztinában.
Szeme kék volt, de nem csillogó, inkább
mint a Balaton vize párás, nyári hajnalon.
tejeskék,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
tejes-kék,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
violáskék,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
violás-kék,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Most látta először Vizynét: egy sápadt, nagyon magas, jéghideg
nő meredt eléje,aki – nem
miért – egy ismeretlen madárhoz hasonlított, szétborzolt, fényes
dísztollakkal.
tudta,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
tudta
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Vizyné, hogy az előbbi kis összezörrenést elsimítsa s főkép,
hogy végre hallja a hangját is – mert eddig a lány csak egyetlen szót ejtett
ki,
hogy:
emberi nyomatékkal kérdezte:
azt
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
azt,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
van –,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
van –
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Már megint. Ez nem illik. Mi igennel és nemmel felelünk.
majd megtanulja.
No
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
No,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Bizalmasan,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Bizalmasan, ünnepélyesen,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Őszintén? Ne tagadja, mert úgyis rájövök. Ez a ház
erkölcsös. Ide senkinek se szabad bejárni, se nappal, se éjszaka. A kulcsok
különben is nálam. Ismerőse sincs?
– A Ficsorékat – szünet. – Meg a Wildné nagyságos asszonyt –
szünet. – Meg a Cifkánét, a Bartos úr ángyát.
– Jobb is. Csak elrontják. Nem mondom, ha valakije jön. Az
apja, vagy a bátyja. Akkor engedélyt kér, hogy találkozhassék velük.
Különben minden második vasárnapja szabad. Délután háromtól hétig. De hétkor
már itthon kell lennie.
Vizyné – élve úrnői jogával – kibontotta. Mindig
batyuvizsgálás alkalmával győződött meg először, hogy lop-e majd az új
cseléd.
Néhány rongyos pamutzsebkendő, melyen nincs monogramm – tehát
valószínűleg nem lopta –, egy már erősen viselt, kék kartonruha, pár
fejrevaló kendő, egy uraságoktól levetett férficipő, melyet valahonnan
ajándékba kaphatott, egy kerek
a cég jelzésével, egy vasfésű, még tele gubancos hajával.
reklám-kézitükör,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
reklámkézitükör,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Katica nyitott be, magasra emelt fővel, egy megsértett
hercegnő fölényes mosolyával, hogy a déli asztalt leszedje. Vizyné már nem
engedte hozzányúlni. Kiküldte és maga is utánament.
– Jó hely – mondta a házmester. – Príma hely. Gazdagok. Az
övék a ház. Ez az egész ház. Az úr tanácsos. Méltóságosok.
A szegény emberek kedélytelen atyafisága fűzte őket egybe,
kiknek a vérségi kapcsolat vajmi keveset jelent, mert nincsenek kedves,
közös emlékeik, csak egymás mellett élnek, folyton dolgozva, önmagukba
zárva, egymásnak áthatolhatatlanul, nagy távolságban.
Vizyné Katicát úgy akarta kilopni innen, mint közkórházakból a
kolerás halottat, hogy meg ne fertőzze a még egészségest.
Katicának sem volt vastagabb batyuja, mint Annának, de
önérzete az volt. Mielőtt elindult volna, gavalléros mozdulattal visszaadta
a kötött lélekmelegítőt, melyet
kapott.
ajándékba
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
télen ajándékba
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Az asszony
a lélekmelegítőt, aztán sarkára csapta az ajtót.
elfogadta
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
szótlanul elfogadta
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Ez itt a dolgozó. A könyveket naponta letörölgeti, de az
íróasztalról semmit sem mozdít el, az úr finnyás a holmijára. Értette? Erre
is roppant vigyázzon.
– Az ebédlőt már látta. Ez a
a szekrény természetesen majd kikerül innen.
szennyesláda. Az
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
szennyesláda meg az
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– No erre is ráfér a takarítás. Majd kirakjuk. A zongorát
valamivel előbbre húzzuk. Lesz dolog, annyi bizonyos.
Anna a piros szőnyeggel takart hencser mellett
a zongorából kiáradó kámforszag, hogy halottfehér lett. Vizyné és
Ficsor már a hálóban volt. Csak azt hallotta, amint az asszony sürgette:
állott, úgy rátapadt
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
állott s most úgy rátámadt
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
A hálóból kis futórózsákkal mintázott sárga tapétaajtó nyílt a
sötét, nyirkos fürdőszobába,
búsan
az elrontott csapok.
ahol
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
hol
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
locsogtak
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
locsogtak, sírtak
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Oltsa el a villanyt – parancsolt Annának. – Ugorjon, fiam.
Egy-kettő. Ha valahonnan kimegy, mindig oltsa el. Nem szabad pocsékolni
ebben a drága világban. És az ajtót is csukja be maga után. Egy fáradság.
Léghuzam van.
– Ez itt a
– kezdte Vizyné, de nem talált rá szót. – Nem nagy. Dehát mindnyájan
megvoltak benne. Ne oda – kiáltott, mikor Anna az asztalra tette batyuját. –
A földre. Be ne poloskázza a lakásomat. A feje tiszta? Holnap majd
megfürdik.
maga…
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
maga
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Ez zárva van. Minden reggel kiadom a lisztet,
cukrot. Semminek sem szabad hiányozni – figyelmeztette.
zsírt,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
zsírt
n
Jegyzet [sh]
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Igaz is,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
– Igazis,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Ugyan,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
– Ugyan
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
fölháborodva.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
felháborodva.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Először is behívta az ebédlőbe. Felügyelete mellett leszedette
vele a déli asztalt. Tanította-oktatta, hogy vigye ki a tányérokat, hogy
mosogasson, hogy rakja el a késeket, villákat a pohárszékbe.
Este vacsorára teríttetett. Megint az asztalra rakták a
tányérokat, késeket, villákat, melyeket délután leszedtek. Egy fehér cipót
tettek oda, mert ők már fehér cipót ettek.
VII.
Új seprő jól seper?
Egy darab kenyeret szelt. De beléje se bírt harapni. A
kenyérnek – és a sajtnak is – olyan szaga volt, mint benn a lakásnak.
n
Bajmolódva
szétbontotta a tábori ágyat, melynek szerkezetét még nem ismerte, áthúzta
egyetlen párnáját, beburkolózott abba a huzatlan paplanba, melybe tegnap még
Katica takarózott s miután elfujta a gyertyát, lefeküdt.
Jegyzet Bajmolódva
Bandika is ezt imádkozta, Pistike
meg a Wild raktárnok fia is, a Gyuri. Mindegyiket ő tanította rá.
is,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
is
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Bandikának,
az ágya mellett hált egy díványon, utána el kellett mesélni a madaras
bicskát is.
aki
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ki
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Ez a bicska olyan bicska volt, hogy mihelyt kinyitották
pengéjét, nyomban madarak röppentek ki belőle,
kis, tarka madár. Ezzel aludt el a gyerek s reggel fölébredvén
kacagva ujságolta el, hogy a madaras bicskával álmodott.
sok-sok
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
millió és millió
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Anna elmondotta a gyermekimát. E rímes szavak, melyeket még ma
sem értett egészen, enyhe bódulatot keltettek benne. De nem álmosodott el.
Tegnap pedig sokáig maradt fönn Bartosékkal.
Itt
megfordítva feküdt, a falnál, az ablakkal szemben,
még sohasem aludt.
épp
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ép
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
magasan. Emeleten
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
magasan, az emeleten, ahol
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Tüzes négyszögek gyulladoztak, el-elsötétedtek. A lakók, amint
odaát bementek e ház mellékhelyiségeibe – kamrákba, árnyékszékekbe –
fölcsavarták és eloltották a villanyt.
Egy nő
énekelt hozzá. Mindig
kezdte. Zengettek az ablakok, a falak, az egész ház lebegett,
hömpölygött a muzsika hullámain. Sokszor úgy tetszett, hogy alatta,
közvetlen az ágya alatt búg valami. Később rájött, hogy fönn zongoráznak, a
feje fölött.
gyönyörűen
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
hosszan, gyönyörűen
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
újra és újra
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ujra és ujra
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Csönd vette körül, feketeség. Már a tűzfalon se izzottak az
ablakok fényes négyszögei. Amikor kissé elzsibbadt,
tájékozódóképességét. A régi díványt kereste, de csak a falat találta
maga körül, csak az üres éjszakát kaparászta, azt
hogy a konyha megfordult és mingyárt valami szakadékba zuhan.
elvesztette
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
fölriadt, elvesztette
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
hitte,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
hivén,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Fönn, fönn magasan, a tűzfal tetején még égett egy lángocska.
Az nem lobbant ki, vele együtt
azt gondolta, hogy valami csillag. Csak egy lámpa volt, közönséges
olajlámpa. Mégis fényesebb volt, mint a
lámpa fényesebb, mint a csillag.
virrasztott.
Eleinte
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
virrasztott. Eleinte
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
csillag.
Minden
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
csillag. Minden
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Éjfél után kulcs csikordult az előszoba
Vizy jött haza, ki a románoktól már éjszakai igazolványt is kapott.
Suttogva beszélgetett feleségével.
zárában.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
zárában, léptek reccsentek.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Kevéssel rá a konyhába benyitott valaki.
hosszú fehér ingben, mint egy
odalépett az ágyához az asszonya, nézte, hogy alszik-e már. Egy
negyedóra mulva újra megjelent ez az
Anna akkor már nem látta, mert fejét párnájába fúrva
Mezítláb,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Mezítláb, lábújhegyen,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
kísértet,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kisértet,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
alak.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
alak, mezítláb, lábújjhegyen, hosszú, fehér ingben, mint
egy kisértet.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
aludt.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kábultan aludt.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Ismét egy idegen lélegzet
át a lakás levegőjét, melyet ők is szívnak, egy idegen szív dobogott
itt, egy idegen élt velük egy födél alatt, megérkezett a legközelebbi és
legtávolabbi, a barát és ellenség egy személyben: a titokzatos vendég,
minden ház titokzatos vendége.
szűrte
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
szürte
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Katicát, bármennyire is ellenszenves volt, legalább ismerte.
Ezt
nem ismerte.
egyáltalán
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
azonban egyáltalán
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Alig virradt, a
ösztökélve fölkelt.
kíváncsiságtól
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kiváncsiságtól
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
A cseléd a
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
A
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Nem értette, hogy lehetséges ez. Legalább hajnali négykor
kellett fölkelnie.
csöndesen dolgozott, hogy semmit se hallott.
Oly
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Aztán oly
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Most ott kuporgott a dolgozóban, az íróasztal mögött, abban a
kék kartonruhájában, abban a férficipőben, melyet már a batyujából ismert.
Vizyné csak bólintott. Tudta, hogy a cselédeket nem szabad
mingyárt
mert
megdícsérni,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
megdicsérni,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
elkényeskednek.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
elkényesednek.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Babkávét
tejet forraltatott, leszalasztotta a pékhez, megteríttetett a
reggelihez, majd a fürdőszobába küldte, hogy szóljon a méltóságos úrnak.
daráltatott,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
daráltatott vele,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Az a tükör előtt borotválkozott, bekenve a szappanhabtól,
fehéren, mint egy hóember. Anna nesztelenül hozzálopózott s keze után
kapott.
– Vigyázzon – kiabált a szigorú úr – megvágom – s a
pengét magasba tartotta. – Maga az új lány? Mi a neve? A vezetékneve?
Az apja neve?
– állapította meg, mert ő mindig a nagy, politikai távlatokat
kedvelte. – Földmívesek. Helyes. Kisgazdák.
villogó
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
villogó, éles
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Magyar
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Magyar?
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Nem ismervén az itteni szokásokat, az új lány tiszta, sárga
abroszt terített, melyet csak ünnepnapokon használtak. Régi, idilli
a kanalak.
ezüstzajjal
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ezüst-zajjal
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
csilingeltek
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
csilingettek
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Rosszalta ezt a könnyelműen előlegezett bizalmat, mely majd
annál keserűbb kiábrándulást kelt. Hiszen mindig így kezdődött. Felesége,
jó emberismerőnek vélte magát és a legkisebb mozzanatokból is
messzemenő következtetéseket vont, az első huszonnégy órában minden
cselédjét „derék lány”-nak nevezte, azt mondta, hogy „ez nem olyan, mint a
jelzőket pazarolt rájuk, melyek csak költők képzeletében foganhatnak.
Aztán
következtek a csalódások. Másnap rendszerint hallgatott a „derék
lány”-ról.
foghegyről jegyezte meg, hogy „kissé lassú”, vagy „kényelmes”.
Negyednap kifogásolta modorát. Majd egyszerre drámai gyorsasággal jött a
kifejlet, amennyiben a hét végén egy jelentős mozdulattal félrehívta őt,
száját kis „o”-alakúra gömbölyítette és majdnem hangtalanul rebegte, hogy
„lop”, képzeld csak „lop” s végül kimondta a végső ítéletet, hogy: „ez is
olyan ringyó, mint a többi”.
aki
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ki
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
többi”, olyan
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
többi”. Olyan
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
végzetesen
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
végzetesen, szinte gépiesen
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Harmadnap
c
Szövegkritikai jegyzet Javítva a Nyugat
szöveghelye alapján.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény folyóiratbeli közlése.
Kritikai kiadás.
A regény folyóiratbeli közlése.
Negyednap
n
Jegyzet [sh]
*
Szövegforrás:
A regény első kiadása.
A regény első kiadása.
Csak kapta szalmaszatyrát s fűzőtlen férficipőjében baktatott
a piacra. Várni se kellett rá, nem
n
kaszinózott, máris visszatért. Szedetlenül szedődött
az asztal, teríttetlenül terítődött, mint a mese „terüljasztalkám”-ja. Rend
volt, rend és csend.
Jegyzet kaszinózott
Ismerte Viatoriszt, az üzleteket, a községi bódékat. A
városban sem tévedt el. Mikor elküldte
visszatalált a Vámház-körútról, sőt a Boráros-térről is. Nem volt az
a falusi liba, akinek eleinte hitte. Az a három év, melyet Pesten töltött,
lekoptatta róla a bárdolatlan szokásokat. Csöndesen járt, csöndesen
az orrát, parasztosan se beszélt, csak az üveg helyett mondta
„öveg” meg néha – megbocsátható tévedés –
messzebbre,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
néhányszor, hamarosan
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
fujta
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
fujta
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
dunántuliasan
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
dunántúliasan,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
nagyságos asszonynak nevezte
méltóságos asszony helyett.
Jegyzet nagyságos
A kukoricakenyeret meg a sajtot, melyet első nap otthagyott,
másnap is kikapta vacsorára. Akkor se nyúlt hozzá. Reggeli kávéját
kevergette-kavargatta s félretolta. Egy falat nem sok, annyi se ment le a
torkán. Mindössze egy almát evett Ficsoréknál a harmadik napon. Annak nem
volt olyan szaga.
Akármit csinált, nem birta megszokni ezt a helyet. Szaglása,
mely éles volt, mint egy kutyáé, tiltakozott ellene.
Ha messziről megpillantotta az Attila-utca 238. számú házat,
Pedig
szép ház volt Vizy
háza. Takaros, mint egy kis kastély. Homlokzatát szürke gipszrózsák
ékesítették, erkélyek csüngtek róla, könnyedén odaragasztva, akár a
fecskefészkek. Fönn kettő, a Moviszteréké és
nyitott, de az övéké üveges, verandaszerű, vacsorázni is lehetett ott
s a mennyezetről ernyős lámpa lógott. Csak ez a három úricsalád lakott itt.
Künn a ház falán két
„Dr. Druma Szilárd,
összeborzongott.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
már megérezte ezt és összeborzongott.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
igen
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
igazán
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Kornél
c
Szövegkritikai jegyzet Javítva a Nyugat
szöveghelye alapján.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény folyóiratbeli közlése.
Kritikai kiadás.
A regény folyóiratbeli közlése.
Korél
n
Jegyzet [sh]
*
Szövegforrás:
A regény első kiadása.
A regény első kiadása.
Drumáéké,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Drumáéké,
c
Szövegkritikai jegyzet A Nyugat szövege a IV.,
V., X., XVI., XIX. és XX. fejezetekben hosszú ú-val szerepelteti
a nevet; a III., VII., XIV. és XV. fejezetekben röviddel; a IX.
fejezetben hol röviddel, hol hosszúval; a XVIII. fejezet elején
röviddel, azután pedig végig hosszúval. Ezt az eltérést csak a
változási pontokon tüntetjük fel. Egyetlen helyen, a IX.
fejezetben, a kötet szövegében is hosszú ú-val szerepel a
név.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
tábla:
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
tábla hirdette:
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
köz- és váltóügyvéd
.” „Dr. Moviszter Miklós, orvos, Jegyzet köz- és váltóügyvéd
n
med. univ. Rendel d. e.
11–12-ig, d. u. 3–7-ig.”
Jegyzet med. univ.
Moviszterékhez
tojásért. Ekkor tudta meg, honnan jön az a gyönyörű
fölküldték
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
felküldték
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
zongoraszó.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
zongoraszó, mely reggeltől estig zeng.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
A szép doktorné
pongyolában ült a zongora előtt, járatta a billentyűkön felgyűrűzött,
liliom-ujjait és énekelt, énekelt, nagyon erősen.
kivágott
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kivágott, észbontó
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Majd megismerkedett a cselédekkel
is.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
is, akik eleinte a rossz ruhája miatt kissé nevetségesnek
tartották.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Etel a nagy, világos konyhában trónolt, egy széles nádszéken,
köténye
lesz ebéd, zsarnokoskodott, gazdáit néha össze is szidta s azok
féltek tőle, mint a tűztől. Délután háromtól félötig aludt. Ilyenkor
Moviszterék lábujjhegyen jártak, hogy föl ne
a doktor maga nyitott ajtót pácienseinek. Ebédjéhez, vacsorájához
megivott egy üveg barna sört. Nehezen mozgott,
már
folyton réteseket evett. Annát is
n
korcán
kulcskötegekkel, mint a család Jegyzet korcán
n
patrónája. Itt mindent ő intézett. Ő határozta el, mit
főznek,
Jegyzet patrónája
mikor
c
Szövegkritikai jegyzet Javítva a kézirat szöveghelye
alapján.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
Kritikai kiadás.
mi
n
Jegyzet [sh]
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény első kiadása.
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény első kiadása.
ébresszék,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ébresszék s
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
utóbb
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
mert utóbb
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
elhájasodott,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
elhájasodott s
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
kínálgatta.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kinálgatta.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Drumáék cselédje
mingyárt akart hozzá leereszkedni. Stefi egy grófi családtól került
az ügyvédékhez, a Várból. Miután megunta az ottani
életet, egy kis nyugalomra, egy kis önálló hatáskörre vágyakozott,
melyet itt meg is talált. Drumáékról jóindulatú lenézéssel beszélt, mert
fiatalok voltak s még olyan szegények, hogy be se tudtak egészen
rendezkedni. Csak ő tanította ki őket pár előkelő szokásra. Vendégeiket
szertartásosan jelentette
asztalukra recés golyócskákban adta föl a vajat. Náluk is fehér
kötényt viselt, fekete szoknyát. „Személyzet”-nek nevezte magát. Keresztény
ujságokat olvasott, hivatalnok-lányokkal barátkozott, különösen Druma
gépírókisasszonyával, akivel néha
karonfogva sétált, hogy őt is gépírókisasszonynak tartsák.
nem
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
már nem
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
nagystílű
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
nagystilű
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
be,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
be s
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
tüntetően
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
boldogan és tüntetően
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Ez a két lány bizalmába fogadta.
mit főztek,
hozzá telefonálni, mikor náluk nem volt áram. Délután
kártyázni is dióba, babba,
Meg-megkérdezték,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Nem tegeződtek vele, mint egymás közt, de
meg-megkérdezték,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
lementek
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
le-lementek
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
hívták
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
párszor hivták
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
máriásozni.
Jegyzet máriásozni
Vizynéről nem sok jót hallott. Zsugorinak mondták,
félbolondnak, aki a halottak lelkével beszélget.
hogy van megelégedve helyével. Azt felelte, hogy meg van elégedve.
Vallatgatták,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Évődve vallatgatták,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Mit is beszélhetett volna nekik? Hiszen magának sem tudott
számot adni, hogy mitől irtózott itt mindennap jobban és jobban.
A villanyt, azt hamar megszokta. Megmutatták, hogy kell
kezelni. Anna kezelte, akár ők, nem tudva, hogy micsoda az elektromosság,
akár ők. Csak
hátrafordult, miután elcsavarta a kapcsolót, mert hiába látta, hogy a
szoba megvilágosodik, arról is meg akart győződni, hogy csakugyan ég-e a
lámpa. Hasonlóan volt a telefonnal is. Pár napig síri hangon beszélt a
vette, hogy ilyesmi is létezik.
épp
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ép
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
tölcsérbe, összetévesztette a hallgatóval, de később a
telefonnal is megbarátkozott. Künn a pusztán nagyobb csodákat látott. Jegyzet tölcsérbe, összetévesztette a
hallgatóval
Tudomásul
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Egyszerűen tudomásul
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Más dolgok zavarták, melyek minél tovább maradt itt, annál
idegenebbek lettek. Egészen jelentéktelen dolgok.
Amikor például egy reggel véletlenül meghallotta, hogy az urat
Kornélnak hívják, érezte, hogy ezen a helyen nem bírja ki sokáig.
Amit zöldnek képzelt, a kályha, fehér volt, a szalon fala
viszont zöld és nem fehér, az asztal nem gömbölyű, hanem hatszögletes és
alacsony, az egyik ajtó befelé
a másik kifelé. Ezek a kis, folyton ismétlődő meglepetések
egész lényét. Egy
nyílt,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
nyilt,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
megbolygatták
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
fölzaklatták, megbolygatták
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
Macquart-csokortól, melyből pávatollak nyúltak
ki, egyenesen rettegett. Azt hitte, hogy a pávaszemek őt nézik s mikor
elhaladt előtte, félretekintett.
Jegyzet Macquart-csokortól
Aztán mihelyt
szemét, az asszony jött ki, kócosan, mintha dühtől borzadna égnek a
haja s rá haragudnék. Meghallott az mindent, mert a parkett messzire
recsegett. Vizyné a lakást aggodalmasan záratta a
elől, mely fogfájást, fülszaggatást okoz és a fény elől, mely
idegesítette. Folyton a sarkában
Izgága jóindulattal leckéztette:
lányom… úgy lányom... tegye az asztalra… de az
ne a szélére, mert rögtön leesik…” Ezután mindent az asztal közepére
tett.
kissé megigazította a tárgyakat, vagy
vagy odább, hogy neki legyen igaza. Semmi se volt jó annak. Ha
hallgatott, azt tudakolta, miért hallgat. Ha beszélt, hogy Bartoséknál ezt
vagy azt így csinálták, letorkolta, hogy nála viszont majd így csinálják, ne
menjen mindig a maga feje után, hallgasson azokra, akik okosabbak nála.
fölnyitotta
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
fölnyította
n
Jegyzet [sh]
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
léghuzam
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
léghúzam
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
pandúrkodott.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
pandurkodott.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
„Így,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
„Igy
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Istenért,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Istenért
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Az asszonya akkor
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Ő azonban akkor is
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
idébb
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
idébb,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Legjobban hiányoztak talán mégis a gyermekek, akik eleven
játékszerei, kedves kis pajtásai voltak. Hiszen eddig úgy szerezte kenyerét,
hogy velük játszadozott. Dajkálni szeretett volna itt is valakit, meséket,
versikéket mondani. De mit tehetett ezekkel a komoly felnőttekkel, akik
külön, zárt életükkel jöttek-mentek körülötte?
A szekrényen volt egy kis babaszoba: lombfürészelt,
fehérlakkos bútorok, aranycirádás tükör, csöpp mosdó, az üveglapján icurka
kancsó, kis nyoszolya, melynek piros selyempaplana alatt aludt egy hajas
baba.
Egy székre állva törölgette az aranycirádás tükröcskét.
Egyszerre leejtette. Bizony ízzé-porrá törött.Vizyné, mint a villám, ott
termett.
– Megfizeti. Lehet is az ilyet megfizetni. Emlék volt.
Hozzon hamar egy seprőt.
A kislányomé.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kislányom.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Amíg
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Amig
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Vizyné ezen a napon
jelent a tükörtörés. Akkor azonban mit jelent a hét rizsszem? Nem
tudta összeegyeztetni a kettőt. Eszébe jutott Wildné is, aki azt írta, hogy
„munkájában nem mindig megbízható” és „még nem eléggé ügyes”.
borongott, hogy mit
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
borongott. Mit
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
A házmesterék körülvették, kérdezték, hogy miért. Erre csak
viszolyogva vonogatta vállát. Nem
megszokni.
bírja
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
birja
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Ficsor, aki a
levette agyaráról a pipát s ráförmedt. A mostohájával fenyegetődzött,
hogy majd hazaküldi, az úgyis nagyon szereti, alig várja. Azonnal
fölkergette.
díványon pöfékelt,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
diványon immár megnyugodtan és kedélyesen pöfékelt,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
VIII.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
(4)
VIII.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Jött a nagymosás. Szürke-fehér dombokban magasodott előtte a
szennyes, lepedők, ingek, gatyák, melyekhez még a forradalom piszka, halálos
izzadsága tapadt. A gőz kellemesen elkábította.
Üstben forralta a vizet, a teknő mellett könyökig felgyürkőzve
Álmatag babrálással, kéjes
pocsogott a szappan lanyha tajtékában. Kosarakban cepelte a ruhát,
húzogatott, mángorolt. Abroszai olyanok lettek, mint a patyolat, gallérjai
fényesek, mint az üveg.
n
sulykolt.Jegyzet sulykolt
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
áztatott, súlykoltsúlykolt.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
andalgással
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
andalgással,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Előbb kirakták a fiókokat. A tárgyak, mintha bujócskáztak
volna, egyszerre előbukkantak
remélt helyekről. Egy szelencéből, melyet megráztak, kilenc körmöci
arany gurult ki csalafinta kacajjal. Játszódva kellett utánarohanni. De
leltek más egyebet is. Két kilincset egy láda alján, egy könyvben svájci
frankokat, melyeket a menekülés eshetőségére tettek félre, a túrósbödönkében
ujságpapír közé gyömöszölve egy
negyedkiló oroszteát,
egy kiló lencsét, két doboz belga szardiniát.
nem
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
nem sejtett, nem
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
násfát, egy fülbevalót, az úr Jegyzet násfát
asztalában egy
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
iróasztalában
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
papírzacskóban
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
papirzacskóban
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Vizyné, kit állandóan az a rögeszme
hogy
jut és éhen hal, látta, hogy gazdagabb, mint hitte. Még több
meglepetés is várta. Anna a szekrény aljáról kihúzta a molnárkék szoknyáját,
melyet régen elveszettnek vélt s egy blúzát, a
selyemblúzát, melyet – úgy emlékezett – valamelyik batyúzása közben
adta oda egy soroksári svábasszonynak. Találtak aztán cérnaorsókat,
gombokat, kisebb-nagyobb bőrhulladékokat, mert ő mániájában minden
ringyet-rongyot megőrzött. Nem is volt ez csoda mostanában. E keserves két
esztendőben fokozatosan megtanulta, hogy az élet semmi és az anyag minden.
Hiszen az ujságban ő is olvasta, hogy az osztrák hadsereg egy teremtett
ember életét a szívével és agyvelejével együtt mindössze harminchat
aranykoronára becsüli, sokkal kevesebbre, mint egy fölszerelt lovat, miért
ne vesztette volna el hát szemmértékét éppen ő
hogy mi az értékes és mi nem? Mámorosan bámulta a mindenható anyagot.
Fogadalmat is tett, hogy ezután méginkább takarékoskodik.
kínzott,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kinzott,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
koldusbotra
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
koldúsbotra
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
lazacszínű
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
lazacszinű
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
aziránt,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
az iránt,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Az udvar
fölásatta a rézmozsarat, melyet a különböző rekvirálások elől rejtett
el, egy bodzafa tövébe. Ez a rézmozsár, a konyha egykori büszkesége, melyből
csaknem ágyúgolyó lett, megmentve a zivataros század háborgásától, földesen
és megfakulva támadt föl
kertjében
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kiskertjében
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
ideiglenes sírjából.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
időleges sirjából.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Fönn a lakást vissza kellett állítani, ahogy volt. Félrehúzták
a szekrényeket, melyeket a szörnyű „
a lépcsőre, mintha nem tudna lemenni, de szeretne. Az ingaóra
sétálójával
hevert a padlón, fadobozában egy
Lenn az udvaron az asztalok tettek kirándulásokat, nádszékek és
sütkéreztek, a hencser is, megfosztva piros terítőjétől.
n
beutaltak” miatt állítottak oda. Nagyobb rendetlenség
támadt, mint volt. A bútorok vándoroltak. Egy karosszék, mintegy eltévedve a
folyosón rekedt meg Jegyzet beutaltak
s lefelé bandzsított
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
s bandzsított
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
bénult
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
bénúlt
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
tetszhalottan
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
tetszthalottan
n
Jegyzet [sh]
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
habmerőkanállal
c
Szövegkritikai jegyzet A Nyugat sajtóhibája
miatt létrejött szövegromlás a kézirat szöveghelye alapján
javítva.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
Kritikai kiadás.
habverőkanállal.
n
Jegyzet [sh]
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
habverővel.
*
Szövegforrás:
A regény első kiadása.
A regény első kiadása.
díványok
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
diványok
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Anna
a por és szemét glóriájában állott. Feketét köpött, szürkét
trüszkölt. Verte a matracokat, mintha haragudnék rájuk. Loholt föl a
lakásba, le az udvarba, százszor is. Csorogtak az ablaküvegek, csobbant a
már táncolt a lábára szíjazott keféken, már fényezte a parkettet,
görnyedezve, térdepelve, mint egy templomban, valami hosszantartó
Lehozni a padlásról az eldugott szőnyegeket, kibontani naftalinos
bugyrából, kiporolni az állványon. Hamar ezt a széket oda, hamar azt az
asztalt amoda, a zongorát még kissé előbbretolni. Még csak a csillárokat
fölakasztani, de vigyázva, hogy el ne törjük, egy-két új körtét becsavarni,
még csak a krémszin függönyöket az
reggeltől estig
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
reggeltől-estig
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
rocskákban a
szennylé, loccsant a rongy. Keresztfákhoz kötözködve törölte az ablakokat.
Már sikálta a padlót, már beeresztette halovány Jegyzet rocskákban
viasszal,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
viaszkkal,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
csuszkálva,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
csúszkálva,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
örökimádás
közben. Jegyzet örökimádás
n
Roszogott az Jegyzet Roszogott
üvegpapír rozsdás zárakon.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
üvegpapir maszatos kilincseken.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
aranyfüstös lécekre, rávarrni a rézkarikákra és
készen vagyunk.
Jegyzet aranyfüstös
Estére készültek el. Az előszoba, mely rakodótelepévé vált a
szennynek, egy óra alatt szintén tündökölt.
fölgyülemlő
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
felgyülemlő
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Szó sincs róla, ez más volt.Ez a sápadt, beteg lakás, melyre
történelmi patinaként borult a sokesztendős por, egyszerre
meggyógyult.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kiszinesedett és meggyógyult.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Vizy a dolgozóban egy perzsán tapodott.
szemlélte mintáit, melyek
madárkákat ábrázoltak, kis gallyakon.
Kíváncsian
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kiváncsian
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
meggyszín
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
meggyszin
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Lásd, meg sem ismered. Az, amelyik az ágyad előtt volt.
Savanyúkáposztával
ki.
tisztította
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
tisztitotta
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Minden újnak rémlett, mintha ajándékba kapta volna. A
szalonban, ebben a zsufolt
ragyogtak az ibrikek és kancsók, a pesti gyáriárúk és a vidékies
holmik, melyeket
megőrzött a kegyelet. Csillogott a szivarvágógép a sakkasztalon.
Jártak az összes órák.
fején, bronz-lovak szügyén halkan
egy-egy
szerkezet. Maguk az ősök is
visszatérve
Vizy boldogult édesatyja fekete atillában, ezüstrojtos nyakkendővel
lógott a falon, felesége püspökrokona, Patikárius Camillo lila övvel és
sárga mosollyal kegyes pap-ajkán, aztán az asszony egyik nagynénje,
Patikárius Terézia,
legyezővel.
bazárban,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
bazárban
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
nemzedékről nemzedékre
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
nemzedékről-nemzedékre
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Porcelán nyulacskák
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Porcelán-nyulacskák
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
tik-takolt
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
tiktakolt
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
elbujtatott
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
elbújtatott
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
megjelentek,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
megjelentek
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
számüzetésükből.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
száműzetésükből.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
hattyútollas báli
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
báli, hattyútollas
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Ez a lány tiszta. Azt szeretem benne,
tiszta és ügyes is.
hogy oly roppant
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
hogy roppant
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Az tagadhatatlan, hogy most inkább rab volt, mint bármelyik
más cselédje mellett. Egyelőre nem mozdulhatott mellőle. De az is bizonyos,
hogy ezt a többiekkel egy napon se lehet
oly értékes matéria, mellyel érdemes vesződni, csak ki kell nevelni,
csak ki kell csiszolni egészen. Már enni is kezdett. Lassanként fogyasztotta
a háborús pótszereket, a
nem zabált ez, nem kenyerezett, nem volt
többet?
említeni,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
említeni s
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
hadikávét, zaharint és Jegyzet hadikávét
margarint, mert
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
margarint. Mert
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
étkes. Hajnali félötkor kelt, le se feküdt
addig, míg minden dolgát el nem végezte. Nem nyelvelt, pofákat se vágott.
Csak munkáját hagyta ott, mint valami láthatatlan jó szellem. Mit Jegyzet étkes
kívánhatott
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kivánhatott
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
És minden áldott nap új fölfedezéseket tett,
mint valami örvendetes
futár, értesítette férjét:
amelyekről
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
melyekről
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
hírt hozó
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
hirt-hozó
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Jöjj, kérlek,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
– Jőjj kérlek
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
jöjj
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
jőjj
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
A konyhában
fatönkön a rézmozsár elfoglalta méltó helyét. Bárdok, tortaformák,
habüstök, tepsik, serpenyők,
szikráztak a falakon. Az állványokra, anélkül hogy parancsot kapott
volna, kék papírt teregetett, melyet ollóval cifrázott ki.
egy
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
a
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
pogácsaszaggatók
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
pogácsa-szaggatók
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Egy-egy
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Egy
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
trófeumot hozott a
dolgozószobába s némán az Jegyzet trófeumot
íróasztalra
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
iróasztalra
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Vörösszilva. Ő maga tette el. Nézd ezt a gyönyörű, cukros
levet. Mint a rubint. Van hozzá kedve. És érzéke.
– Na,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
– Na
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
vajastészta.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
vajas tészta.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Vizy puhult, de nem adta be derekát. Különös,
még a rossz cselédeket is mentegette, hogy csillapítsa feleségét.
azonban átvette az ellenzék szerepét, mely az uralkodó kormányon
ellenőrzést gyakorol. Füle mellett engedte el a
annakelőtte
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
annak előtte
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Ezúttal
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Ezuttal
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
jóindulatú
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
jóindulatu
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
dícséreteket.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
dicséreteket.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Apró-cseprő kifogásokkal állt elő. Hogy kissé kedélytelen,
soha sincs jókedve, mintha mogorva is volna. Meg hogy alig beszél.
Vizyné kifejtette, mennyire téved. Néha bizony el is
mosolyodik. Aztán mitcsináljon? Miért legyen jókedve? A cseléd, aki folyton
dolgozik, nem kedvetlen. Ez csak szemérmes. Vagy tán azt akarjuk, hogy ez is
olyan pimasz legyen, mint a többi? Isten mentsen.
Minden tisztázódott már, csak egy pont volt némileg homályos,
a legfontosabb, legkényesebb pont: a lopás.
A lopás váratlanul, alattomosan jön, mint éjjel az
agyszélhűdés. Egyszerre nincs valami, egy egészen jelentéktelen holmi. Azt
hisszük, hogy elkallódott, vagy félreraktuk, azt hisszük, hogy nem jól
emlékszünk, vagy talán elvesztettük, de nem ez az igazság, hanem az, hogy
Micsoda bénító rémület ilyesmire
Azok a tárgyak is gyanúsak, melyek még megvannak. Minden ezüstkanál,
minden kockacukor, minden zsebkendő
Hány van? Hol van? Elzártad? Vizyné zárt is mindent. Nem adta meg
könnyen. Módszeresen
nincs és nincs.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
nincs és nincs és nincs.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
ocsúdni.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ocsudni.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
gyanús.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
gyanus.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
magát oly
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ő magát olyan
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
kísérletezett.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kisérletezett.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Este valamelyik bútoron hagyott egy szovjet-huszonötkoronást.
Reggel a pénz ott volt. A földre hullajtott – mintegy véletlenül – egy kék
százkoronást is. Másnap az is visszarepült az éjjeli szekrényére. Egy
felejtett a
Anna takarítás közben megtalálta s ezt már személyesen adta át.
gyürűt
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
gyürüt
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
díványon.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
diványon.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Ekkor csalétkül nyitvahagyta azt a szekrényét, melyben
gondosan
és megolvasva zsebkendői álltak. Egynek se kelt lába. Majd az
élelmiszerek következtek, a kávé, a cukor, melyet a cselédek különösen
szeretnek dézsmálgatni. Nem zárta be a kamrát. Egy hétig feléje se nézett.
Mikor azonban kezében a gyertyával és a pontos leltárral bement szemlét
tartani,
hogy minden szem kávé, minden darab cukor a helyén van.
fölpolcolva
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
felpolcolva
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
látta,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
boldogan látta,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Ez a leány tehát nem lop. Mondotta, de még nem hitte el. Aztán
már nem mondotta, de elhitte, ő is, az ura is. Nem kellett ennek sem pénz,
sem ékszer, sem fűszer.
– Tudod mi kell ennek? – kérdezte
urát s Ficsor egykori kijelentésével válaszolt. – A munka, a munka.
Ilyen még nem volt.
az
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Vizyné az
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Igazad van – hagyta helyben
ilyen még nem volt.
Vizy –,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Vizy –
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Mind a ketten
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Annyi bizonyos, hogy mindaketten
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Erzsébet hídfőhöz
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Erzsébet-hidfőhöz
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
langyos, kénesvizet
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
langyos kénes vizet
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
ez
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
mely
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
tett a gyomrának.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
tett gyomrának.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Még ideje is maradt erre-arra. Elnézett az Úri-utcába,
Tatárékhoz, hol vidám, csinos fiatalemberek vették körül a két szép
Tatár-lányt. Egy-egy barátnőjét is fogadhatta. Igazi barátnői azonban nem
voltak, mert csak az ura érdekbarátjainak feleségeivel barátkozott. Rokonai,
az ő széles nagy rokonsága, a Patikáriusok Egerben laktak. Férjének is csak
egyetlen nőrokona élt itt, egy elvált asszony, az a szerencsétlen Etelka,
járva hamisított
cigarettákat árult s
őket is
egészen elzüllött. Vele évek óta nem érintkeztek. Vizy már az utcán
se vette észre.
aki házról házra
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ki házról-házra
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
egyiptomi
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
egyptomi
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
kéregetett,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kölcsönkért, kéregetett,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
zaklatta,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
sokáig zaklatta,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Most derült ki, hogy mennyire nincs senkije és milyen hosszú
egy nap. Piroska
fölhantoltatta a farkasréti temetőben. Minden héten egy
krizantém-csokrot vitt neki. Szerdán pedig a régi
látogatott el, mely egy rózsadombi villában tartotta üléseit az
Áldás-utcában.
sírját
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
sirját
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
spiritiszta-társaságba
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
spiritiszta-társaságába
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Pompás, rideg
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Pompás és rideg
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
magánzó – résztvevő kézszorítással
fogadta vendégeit. Mindenki tudta, hogy a házigazda fia már tizenhat éve Jegyzet magánzó
megnémult
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
elnémult
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Egy gyalogsági tábornok volt a „szellemi körvezető”. Katonák
szellemét idézték,
hősi halált haltak.
várták róluk a
Vizyné mellett egy beteg
rajongó lány, fejét
hátravetve németül beszélt. Láthatatlan
nyúltak ki innen, melyek körülhálózták a világmindenséget. Piroska
szelleme a Jupiter-csillagból jelentkezett. A médium keze által
egy egész ív papírt az ő ákom-bákom betűivel: „anya, anya”. Egyszer
akik
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kik
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Anyák és apák
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Az anyák és apák áhítatosan
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
hírt.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
hirt.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
kúriai bíró ült s egy katolikus lelkész, polgári
ruhában. A Jegyzet kúriai bíró
n
médium,Jegyzet médium
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
médium egy
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
önkívületesen
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
önkivületesen
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
szellemhuzalok
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
szellemhúzalok
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
teleírt
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
teleirt
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
materializálódott is a médium mellén, ködös
párafényben, valami tejszerű köd alakjában.
Jegyzet materializálódott
Vizyné, mikor szerdán este innen hazafelé ment, nem érezte
többé a régi szívdobogást, már nem üldözték a régi rémképek, hogy majd egy
kirabolt lakást talál, betört ajtókkal, fölszaggatott, üres szekrényekkel.
Otthon minden rendben volt. Olvasatlanul hagyta künn a pénzét is. Elmultak
azok az idők,
szobáiban hátratett kézzel járkált, mintha rabbilincsbe volna
töprengett, vajjon mit is forgathat fejében az a cseléd.
amikor
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
mikor
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
verve, mikor
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
verve s
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Anna halkan járt körülöttük. És amint kiment, ráterelődött a
szó. Már egyesültek méltánylásában, egy kedves, közös érzésben.
bámulat volt ez, imádat, kritika nélküli istenítés, hogy a beszerzett
portéka ily hasznos s némi büszkeség is, hogy ez az övék, csak az övék.
Hálószobájukba vonulva suttogva mesélték el a nap eseményeit, melyek mind az
ő kötelességtudásáról, áldozatkészségéről, ernyedetlenségéről tanuskodtak.
Egymást támogatva és kisegítve, egymás szavait tódítva és
jellemezték
utánozták őt, olykor elnéző mosollyal gúnyolták is, mintha mulatságos
volna, hogy valaki ilyen jóságos és együgyű, ilyen példásan derék, ilyen
példátlanul igénytelen és
hozzá, eleinte félénken, majd ökrendező hahotával. Ekkor kezdődött el
számukra az az idill, melynek ízét folyton szájukban érezték. Nem káprázat
játszott velük. Képzeletüket túlszárnyalva a lehetetlen valósult meg:
rátaláltak az igazira, akiről annyit álmodoztak.
Föltétlen
c
Szövegkritikai jegyzet Javítva a kézirat és a
Nyugat szöveghelye alapján.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény folyóiratbeli közlése.
Kritikai kiadás.
A regény folyóiratbeli közlése.
Föltétlenül
n
Jegyzet [sh]
*
Szövegforrás:
A regény első kiadása.
A regény első kiadása.
túllicitálva
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
tullicitálva
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
s
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
és
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
nevettek
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
nevettek is
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Olykor pedig incselkedett velük egy
viszkető érzés is, hogy borúljanak keblére, köszönjék meg neki ezt a
jótéteményt, vagy talán menjenek el együtt a fényképészhez, de titokban és
éjjel s fotografáltassák le magukat hármasban, mint egy családot, de ettől a
dévaj,
furcsa gondolattól, mely csak egy másodperc ezredrészére, tréfakép
villanhatott meg agyukban s
mielőtt tulajdonképen végiggondolhatták és kellőleg kinevethették
volna, visszatartotta őket polgári józanságuk meg az a tudat, hogy végre
mégis csak egy háztartási alkalmazottról van szó.
gunyoros,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
gúnyoros,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
rendkívül
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
rendkivül
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
eltűnt,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
eltünt,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
IX.
Vita a piskótáról, az irgalomról és az
egyenlőségről
Napról-napra zuhant a
Névtelen leveleket irkáltak egymásról. Azok, akik azelőtt átallották
volna elismerni barátaikról, hogy „jó kommunisták”, most a hatóságok előtt
gyorsan és készségesen
át nekik a régóta megtagadott, hivatalos elismerést.
n
korona. Az emberek nyomott kedéllyel, ugrásra készen
figyelték Jegyzet korona
szomszédaikat.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
szomszédaikat, hogy mit akarnak.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
nyujtották
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
nyújtották
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
A város, mintegy sáskajárás után, kifosztva, lelegelve feküdt
a szeméten. Fönn, a barokk-cukrászda kirakatában drága porcelánon mindössze
egy
öngyilkos őrültek.
n
szíjas
pogácsa szomorkodott. Vörösre mázolt villamosokat is lehetett még látni,
melyek lázító jelszavakkal rohantak, mint az Jegyzet szíjas pogácsa
elszabadult
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
elszabadult,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
De több jel biztatott. Így a villamosokban az utasok már rá
mertek szólni egy basáskodó kalauznéra, aki gorombáskodott az úri
orra alá dörzsölték, hogy már nincs bolsevizmus. És a férfiak, mint
hajdan, átadták ülőhelyeiket a hölgyeknek. Kivirágzott a középkor szép
rózsája: a lovagiasság.
közönséggel, az
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
közönséggel. Az
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Viatorisz künn állt boltja
és megint köszönt. Ebben nem lehetett csalódni. Ő mindig pontosan
mutatta, merről
a szél. Amikor kitört a háború, már csak biccentett a fejével, majd
később a vevői kezdtek
Ezt előbb elfogadta, aztán a bolsevizmus felé már észre se vette
sokoldalú elfoglaltságában. Most Vizynének fölajánlotta, hogy haza is
küldethet egyet-mást a kisinassal, csak szóljon át hozzá telefonon.
ajtajában
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ajtajában, mint a békében
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
fuj
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
fúj
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
köszöntgetni.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
köszöngetni.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Vizyéknél alkalmi kompániák verődtek össze. Egy délután
eljöttek Tatár Gáborék. Druma is leugrott feleségével meg Moviszterné.
A polgári élet
szegényes csillárjait. Még sok hiányt, kopottságot világítottak meg,
de azért
együtt lenni
szenvedés után, a vendégségek régi fényében.
meggyújtotta
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
meggyujtotta
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
jólesett
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
jól esett
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
annyi
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
anyai
n
Jegyzet [sh]
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Tatárné elnökölt az asztalfőn, kidagadó,
mellével. Egy-egy ellenforradalmi élc nedves rakétáját próbálták
fölengedni, de az már nem pukkant szét. Druma elővett zsebéből egy
narancsot, melyet egyik kliense csempészett át az olasz határon. A rég nem
látott gyümölcsöt kézről-kézre adták. Élelmiszerekről beszélgettek,
különböző beszerzési forrásokról, hol olcsóbb lisztet, burgonyát kapni.
Tatár tanácsnok,
szakács volt, egy halpaprikásáról emlékezett meg, melyet
legénykorában maga főzött a Tisza-parton, nyitott
harcsából, kecsegéből, potykából. Olyan részletesen és gusztusosan
tudta az ilyesmit elbeszélni, hogy a nyálmirigyek működni kezdtek. Aztán ő
is
evett, rágcsált, mozgott a szép, piros szája, melyet a szürke bajusz
és szakáll, mint valami bozontos szűcsárú körülprémezett. Ebbe a lyukba
dugdosta be az ételeket.
fűzött
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
füzött
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
aki híres
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ki hires
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
tüzön,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
tűzön,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
elhallgatott, csak
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
elhallgatott. Csak
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Igaz – mondta
az általános
az Anna. Hol az Anna? Ma még nem is láttam.
Drumáné
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Drúmáné
n
Jegyzet [sh]
c
Szövegkritikai jegyzet A Nyugat szövege a IV., V., X., XVI., XIX. és
XX. fejezetekben hosszú ú-val szerepelteti a nevet; először ezen
a helyen, a III., VII., XIV. és XV. fejezetekben röviddel; a IX.
fejezetben hol röviddel, hol hosszúval; a XVIII. fejezet elején
röviddel, azután pedig végig hosszúval. Ezt az eltérést csak a
változási pontokon tüntetjük fel. Egyetlen helyen, a IX.
fejezetben, a kötet szövegében is hosszú ú-val szerepel a
név.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
csöndben –,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
csöndben, –
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Az új cseléd? – kérdezte Tatárné. – Jó lányod van? Ügyes? A
lakásod
És megbízható is? Mondd, szívem, nem lop?
ragyog.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ragyogó.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Nem, nem. Még nem volt hozzá szerencsém. Nem vagyok neki
– tréfált
a matróna rendíthetetlen biztonságával.
bemutatva
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
bemutatva,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Tatárné,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Tatárné egy bókkal,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Anna üvegtálon hozta a mandulás piskótát, a kék
kartonruhájában. Még át se öltözködhetett. Cipői klaffogtak.
Zavartan jött előre az asztalig, ott megállt, a tálat letette.
Egyenként akart kezet csókolni mindenkinek, de annyian voltak, hogy végül
senkinek se csókolt kezet.
Körötte a vendégek
fejeit látta. Tatár is abbahagyta az evést, feléje
köpcös nyakát.
mosolygó
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kiváncsi, mosolygó
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
nyujtotta
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
nyújtotta
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Vizyné egy darabig gyönyörködött
néma-jelenetben, majd magához intette s egy humoros, de büszkélkedő
körmozdulattal rámutatott:
a
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ebben a
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Alighogy becsukódott mögötte az ajtó, oly nevetés harsant föl,
mint mikor a
egy hírneves komika távozik. Maguk se tudták, min nevettek, de
nevettek. Mulatságos volt az egész: ez a félszegség, ez a klaffogó cipő meg
a bemutatási jelenet. A hangulat
színről
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
szinről
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
megélénkült.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
megélénkült, fölvillanyozott.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Ebbe a hahotába lépett be Moviszter, az öreg doktor,
miután bevégezte rendelését s elküldte utolsó betegét, a
aki
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ki,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
feleségéért
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
eleségeért
n
Jegyzet [sh]
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
jött.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
jött el.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Moviszternek tömegmunkát kellett végeznie. Valaha
fiatalkorában tanársegéd volt egy berlini klinikán, a szívbetegségek
Magyarországra jövet magántanárságért pályázott, de az egyetemen nem
órát rendelt, belefeküdt abba az emberanyagba, melyet a
közkórházakban, a munkásbiztosítónál
gépiesen gyúrta a beteg
szakorvosa.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
szakorvosa, rendkívül tehetséges, sokatigérő tudós.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
habilitálták.
Akkor úgy élt, ahogy lehetett. Naponta Jegyzet habilitálták
tíz
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
tiz
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
talált,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
talált s
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
emberiséget.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
emberiséget. Az orvostudományban már régóta nem
hitt.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Botjára támaszkodva vonszolta fáradt testét. Amint mosolygott,
látni lehetett rozoga fogait, gyulladt
Fejebúbján néhány szál moszatszerű haj lengedezett.
ínyhúsát.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
inyhúsát.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
A doktor betegebb volt, mint akármelyik páciense. Cukorbaja
volt a legvégső stádiumban. Minden kartársa, minden klinika lemondott róla.
Vizy eléje sietett, biztatta, hogy sokkal jobb
van, mint multkor. Ezt ő gúnyosan köszönte meg.
színben
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
szinben
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Hunyorgott,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Hunyorgott könnyező szemeivel, melyeknek vöröslött a
szemhúsa,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Ő is úgy érezte itt magát, mint aki
között tévelyegve véletlenül a
botlik, egy ismeretlen darab zajos jelenetébe. Nem értette, mit
jelent ez a nagy
színfalak
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
szinfalak
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
színpadra
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
szinpadra
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
gaudium.
Jegyzet gaudium
Meg kellett neki magyarázni, hogy az
Vizy közkívánatra ismét előadta azt a kis történetet, melyen
jól mulattak.
Annáról van szó, a híres Annáról.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Annát produkálták, a hires Annát.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
oly
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
olyan
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Moviszter nem evett semmit. Bevonult az urakkal a dolgozóba.
Inni se ivott. Csak koccintott a többiekkel, oly nyájasan, mintha velük
tartana.
Később az urak
és szivarral szájukban, a bortól fölrózsázott
kiszállingóztak az ebédlőbe, az asszonyokhoz. Tatár az ajtófélfához
támaszkodva hallgatta, mit beszélnek.
cigarettával
c
Szövegkritikai jegyzet Javítva a Nyugat
szöveghelye alapján.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény folyóiratbeli közlése.
Kritikai kiadás.
A regény folyóiratbeli közlése.
cigarettável
n
Jegyzet [sh]
*
Szövegforrás:
A regény első kiadása.
A regény első kiadása.
arccal
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
arccal,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Még mindig a cselédügyek? –
kidüllesztve enyhe pohát, melyen szépen megfeszült a fehér
selyemmellény. – Hiába, az asszonyok. Ők nem is tudnak másról beszélni.
szörnyülködött,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
szörnyülködött
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
De azért őket is érdekelte s félfüllel odafigyeltek. Vizy
visszahozta a bort az ebédlőbe. Moviszter a hintaszékbe
hunyt szemmel hintázgatta magát.
ült,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ült s
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Tudjátok – mondta
hogy csinos is? Egész kedves pofikája van. És a termete is.
igazán kellemes.
Drumáné –,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Drumáné –
c
Szövegkritikai jegyzet A Nyugat szövege a IV.,
V., X., XVI., XIX. és XX. fejezetekben hosszú ú-val szerepelteti
a nevet; először ezen a helyen, a III., VII., XIV. és XV.
fejezetekben röviddel; a IX. fejezetben hol röviddel, hol
hosszúval; a XVIII. fejezet elején röviddel, azután pedig végig
hosszúval. Ezt az eltérést csak a változási pontokon tüntetjük
fel. Egyetlen helyen, a IX. fejezetben, a kötet szövegében is
hosszú ú-val szerepel a név.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Karcsú,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Karcsu,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Igen – filozofált
a parasztlányok itt Pesten hamar kikupálódnak. Az enyém is, kérlek,
az én Bözsim. Tavaly hozattam föl
Vékonyka volt, rongyoska, mint egy madárijesztő. Én persze szépen
kihízlaltam, föl is öltöztettem. Vettem neki egy fehér
kérlek, ez a fiú – és előre mosolygott azon, amit majd mond – az
előszobában kezet csókol nekem, aztán odaáll Bözsi elé, formálisan
bemutatkozik neki és már
a kezét.
Tatárné. – Ezek
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Tatárné –. Ezek
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
faluról.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
falúról.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
pikéruhát – s krákogott, mint mikor
valamit elbeszélni készült. – Vasárnap zsúrja van a lányaimnak. Bözsi nyit
ajtót a vendégeknek. Jön Ervin, a Gallovszky Ervin, az, aki multkor érkezett
haza orosz fogságból. Jegyzet pikéruhát
Hát,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Hát
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
nyújtotta
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
nyujtja
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Annak hát. Ha nem intek, kezet is fog vele – s itt
asztmás melle rázkódott a köhögéstől. – Azt hitte – mondta fuldokolva
–, hogy az
vagy a Margitka valamelyik barátnője.
kacagott,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
úgy kacagott, hogy
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Ilonka
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Ilonka,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Lángvörös lett. Háta mögé dugta kezét, berohant a konyhába
és – képzeljétek – sírt. Egész délután
És a világért se akart fölszolgálni. Ervint pedig ugratták a lányok.
sírt.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
sirt.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Ja – szólt
a macska. Mikor beszegődött, volt egy kéthónapos cicánk, az Ilonka
cicája, a Cirmos. Ekkorka, mint az öklöm. Reggel hallom, hogy a Bözsi tejet
ad neki és
„Jöjjön,
Cirmos, itt a reggelije.” Magázta a macskát. Sokáig nem is merte
tegezni. Hát igen. Ilyenek. Sajnos, elég korán
a szemük. Előbb, mint kellene. Már folyton hazajárna. Hol
hol szüret, hol lakodalom. És örökké a nyakamon az egész pereputtya.
Tatárné –,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Tatárné –
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
hívogatja:
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
hivogatja:
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
kérem,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kérem
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
kinyílik
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kinyilik
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
búcsú,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
bucsú,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Az enyém – szólt
az én Stefim mozizik és politizál. Nagy keresztény.
Drumáné –,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Drumáné –
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Az enyém pedig – mondta
az
parancsol. Amennyiben engedelmeskedünk, nem is mond föl nekünk.
Moviszterné –,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Moviszterné –
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Etel,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Etel
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Az
jegyezte meg Vizyné nagy figyelem közepette, miután
hallgatta végig e panaszokat – se moziba, se szinházba. Még csak nem
is énekel. Szeretője nincs. A családját nem is láttam. Árvalány. Folyton
itthon ül. Eddig még vasárnap délután se ment el.
enyém –
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
enyém, –
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
kárörömmel
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
bizonyos kárörömmel
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Oly elismerés morajlott föl, hogy a sikert szinte sokalta és
most,
az érdeklődés központjába került, szerénykedve hárította el magától:
hogy
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
hogy váratlanul
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Azért ti se panaszkodhattok. Meg aztán ez sincs ingyen.
Sokat vesződtem. És ennek is megvan a maga hibája.
– Micsoda? – csattant föl sértődötten Vizy,
fejét kiemelte a borközi állapot ködéből.
kérlek, mi ennek a hibája?
aki
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ki
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Mondd,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
– Mondd
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Vizyné
keresett benne, de nem talált. Mit is lehet találni ott, ahol nincs?
Nem tudott mit felelni.
hibákat
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
töprengett, hibákat
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Anna az asztalt szedte. Most még inkább figyelték,
minden mozdulatát. Az asztalhoz, a
latra vetve
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
latravetve
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
pohárszékhez ugrált, tündéri
gyorsasággal. Mint valami halk automata mozgott ide-oda. Mint egy gép,
gondolták, mint egy gép.
Jegyzet pohárszékhez
Mikor a pohárszékre tette a piskótát, Vizyné, mint akinek
ötlete támadt, így szólt:
kedves
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
egy kedves
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Anna, hozza csak
ide.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
azt ide.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
A vendégek fölkeltek, kört formáltak Vizyné köré, úgyhogy a
társaság egy pillanatra megmerevedett, a kör közepén a cseléddel, a
szoborcsoportozat főalakjával.
megállította hintaszékét, kicsit előrehajolt.
Moviszter
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Moviszter kinyitotta szemét,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Az arcok földerültek. Alamizsnálkodó, kegyes érzések
fülledeztek a keblekben, hogy ezt a derék leányt megjutalmazzák.
Kínos csend
határozott hangja
meg:
keletkezett. Vizyné
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
keletkezett, melyet Vizyné
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
törte
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
tört
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Akkor, fiam, szépen tegye
világért se. Nem erőszakolom. Kimehet.
vissza. A
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
vissza a pohárszékre. A
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
A vendégek
álldogáltak körben, arcukon azzal a
mely most
bambult. A leforrázottság undok tanácstalansága kóválygott fölöttük.
ott
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
még ott
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
derüvel,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
derűvel,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
zavarrá
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
idétlen zavarrá
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Dehogy –
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
– Dehogy, –
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Vizyné –, ez
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Vizyné, – ez
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
gondolsz, például,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
gondolsz például
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Vagy talán nagyon is szereti – mondta Moviszter,
még mindig előrehajolt a
aki
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ki
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
hintaszékben.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
hintaszékben, elég hangosan.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– De
ő maga mondta, hogy nem szereti.
hiszen
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
hisz
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Éppen
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
– Épen
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– A
kérem, nem is merik szeretni azt, amit szeretnek. Hát elhitetik
magukkal, hogy nem jó az, ami jó. Így védekeznek. Talán az ellen, hogy
sokat szenvedjenek. Mit
ami úgy sem lehet az övék? Igazuk is van. Különben nem tudnának élni.
cselédek
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
cselédek,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
túlontul
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
túlontúl
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
megkívánni olyat,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
megkivánni olyant,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Azt.
piskótát, annyit, hogy meg se ehesse. Majd meg méltóztatik látni,
hogy szereti. Hogy csak a piskótát szereti.
Sok-sok
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Sok sok
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Ezek a te csavaros elméleteid, Miklóskám – szólt át
a doktorhoz, aki már ismét hintázta magát, lehunyva szemét.
Druma
c
Szövegkritikai jegyzet Javítva a kézirat
alapján.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
Kritikai kiadás.
Drúma
n
Jegyzet [sh]
c
Szövegkritikai jegyzet A Nyugat szövege a IV., V., X., XVI., XIX. és
XX. fejezetekben hosszú ú-val szerepelteti a nevet; a III.,
VII., XIV. és XV. fejezetekben röviddel; a IX. fejezetben hol
röviddel, hol hosszúval; a XVIII. fejezet elején röviddel,
azután pedig végig hosszúval. Egyetlen helyen, a IX. fejezetben,
a kötet szövegében is hosszú ú-val szerepel a név.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény első kiadása.
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény első kiadása.
Moviszterné
átment a szalonba,
cigarettára
c
Szövegkritikai jegyzet Javítva a Nyugat
szöveghelye alapján.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény folyóiratbeli közlése.
Kritikai kiadás.
A regény folyóiratbeli közlése.
cigaretára
n
Jegyzet [sh]
*
Szövegforrás:
A regény első kiadása.
A regény első kiadása.
gyujtott,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
gyújtott,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
egy
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ahol egy
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
fox-trottot kezdett
zongorázni. Az asszonyok otthagyták a férfiakat.
Jegyzet fox-trottot
Tatár,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Tatár
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
a fejébe.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
fejébe.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Pedig, drága doktor úr, ezek mégis csak más emberek, mint
mi. A gyomruk is más, a lelkük is más. Cselédek. És azok is akarnak maradni.
Egyenesen megkövetelik, hogy cselédeknek nézzük őket. Multkor például
a hang, de egészen szemtelenül: – „a cseléd”. Ezt hallani kellett
volna. Annyira meghökkentem, hogy nem is tudtam, mire magyarázzam. Csak
tartottam kezemben a hallgatót, melyben még ott recsegett ez a hang,
dühösen, kihívó dölyffel. Szinte szeretik ezt kérem kimondani. Csak azért
is, hogy izgassanak bennünket, hogy sértsenek.
n
fölszólítom egy
barátom lakását. Valami idegen hang volt a telefonnál. „Az alkalmazott?” –
kérdezem. „Nem” – Jegyzet fölszólítom
válaszolt
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
válaszol
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Hiszen sok mindent próbáltak már, kérem szeretettel. Nekem
is volt egy barátom, a megboldogult Zeléndy Karcsi, Isten nyugosztalja.
Derék ember volt, csak kissé hóbortos. Fejébe
a sok teória. Növényeket evett,
járt.
a másikat. És mingyárt az első ebédnél az asztalához ültette. Oda, a
felesége és gyermekei közé, a családi asztalhoz. Maga mesélte nekem, hogy
folyt le ez az ebéd. Hát bizony siralmas volt. Az a szerencsétlen szolgáló
borzasztó rosszul érezte magát a fenenagy tisztességben. Csak feszengett a
loncsos, ételszagú szoknyájában, az asztal alá dugdosta
tapogatta
s egész ebéd alatt meg se mukkant. Hiszen fáradt is
az istenadta. Hajnaltól kezdve sütött-főzött. Elég az hozzá, hogy
ebéd végeztével – se szó, se beszéd – felöltözködött, kijelentette, hogy egy
percig se marad ilyen helyen. El is ment azonnal.
szállt az
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
szállt
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
bőrsaruban
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
bőrsarúban
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
Tolsztojt is fölkereste annak idején, Jegyzet Tolsztojt
n
Jasznaja-Poljánában. Amikor hazajött,
elhatározta, hogy gyökeresen oldja meg a kérdést. Fölfogadott egy cselédet,
valami ötvenéves özvegyasszonyt s közölte vele, hogy teljesen egyenlők, nála
nincs se úr, se cseléd, puszta véletlen, hogy Jegyzet Jasznaja-Poljánában
ki szolgálja
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ki szolgálja ki
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
kezét,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ripacsos kezét,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
arcát
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
lángtól átfült arcát
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
volt,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
volt
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Most már azt kérdezem, miért ment el? – s mutatóujját húsos
orrára nyomta, úgyhogy az egészen belappadt. – Mert bárhogy faggatták, nem
mondta meg. Hát én megmondom. Azért ment el, mert több esze volt, mint
Azért ment el, mert érezte, hogy ez természetellenes, hogy ez nem is
volt őszinte. Az őszinte az lett volna, ha az én önfeláldozó, nagylelkű
barátom
fölajánlja neki házát, birtokát, az utolsó marháig, az utolsó szögig.
Ezek az egyszerű emberek, akik a társadalom legalacsonyabb fokán állnak,
végletekben élnek. Sokkal nagyobb képzeletük van, mint sejtjük. Nem érik be
a
Vagy urak akarnak lenni, de egészen urak, vagy cselédek akarnak
lenni, de egészen cselédek. Vagy-vagy. A többi komédia. Mint a rómaiaknál.
Azok is játszottak ilyenféle komédiát. De – és itt megállt – évente csak
Nem tudom,
Azt mondták, az aranykor emlékére, mikor az emberek mind egyenlők
voltak. De mikor volt ez?
Már ők maguk se emlékeztek rá. Hát még mi? A kezünk se egyforma – és
fölmutatta párnás, puha kezét, mely csakugyan nem hasonlított itt senkiéhez.
– Nincs emberi egyenlőség. Csak emberi különbözőség van, doktor úr. De az
árgyélusát – dühítette magát mesterségesen a szenvedélyes vitatkozók módjára
– mindig voltak urak és mindig voltak szolgák. Ez mindig így volt és mindig
így lesz. Punktum. Ezen mi nem változtathatunk. Hát csak maradjanak ők a
cselédek.
gazdájának.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
a gazdájának.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
stante Jegyzet stante
pede
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
pityere
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
féleredménnyel.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
fél eredménnyel.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
egyetlenegyszer.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
egyetlen egyszer.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
melyik ünnepükön a Jegyzet melyik
ünnepükön
n
patriciusok rabszolgáknak
öltöztek, a rabszolgákat lefektették asztalaikhoz és ők maguk hordták föl
nekik a mézes bort meg a sült Jegyzet patriciusok
kappant.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kappanyt.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Mitológia.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Mithológia.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Körülnézett.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Körülnézett diadalmasan.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– De van – mondta Moviszter,
a hintaszéken szórakozottan babrálgatta az óraláncáról lecsüngő
aki
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ki
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
Mária-érmet.
Jegyzet Mária-érmet
– Nem is kell megvalósítani – szólt Moviszter ingerülten, mert
a betegsége miatt ideges volt. – Nem kell. A kommunistáknak is az volt a
hibájuk, hogy egy ideált meg akartak valósítani. Egyetlen ideált se szabad
megvalósítani. Akkor vége. Csak maradjon fönn, a felhők között. Úgy hat és
úgy él.
– Talán azért – gondolkozott –, mert nem tart rá számot. És
komédia lenne. Legalább egyelőre. Itt a földön.
ez csakugyan
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
csakugyan
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Így igen – mondta Tatár ráncolva boltozatos homlokát. –
Miért ne? Csakhogy mondok valamit. Önt, kedves doktor úr, a cselédje aligha
ültetné az asztalához, ha megtollasodnék. Micsoda zsarnokok ezek, mihelyt
egy kis vagyont kaparnak össze. Láttam ilyeneket. Tüstént cselédet tartanak
és milyen kegyetlenek hozzájuk, milyen szívtelenek. Isten mentsen a rablóból
lett pandurtól. Nincs rettenetesebb, mint a cseléd cselédjének lenni. Bennük
aztán igazán nincs irgalom.
– Pardon, pardon – kezdte Tatár,
most a vitát más síkba akarta terelni. – Ön, ugyebár, szereti az
emberiséget?
aki
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ki
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Nem szeretem, mert még sohse láttam, mert nem ismerem. Az
emberiség holt fogalom. És figyelje meg, tanácsnok úr, hogy minden szélhámos
az emberiséget szereti. Aki önző, aki a testvérének se ad egy falat
kenyeret, aki alattomos, annak az emberiség az ideálja. Embereket akasztanak
és gyilkolnak, de szeretik az emberiséget. Bepiszkolják családi
szentélyeiket,
feleségeiket, nem törődnek apjukkal, anyjukkal, gyermekeikkel, de
szeretik az emberiséget. Nincs is ennél kényelmesebb valami. Végre semmire
se kötelez. Soha senki se jön elém, aki úgy mutatkozik be, hogy én az
emberiség vagyok. Az emberiség nem kér enni, ruhát se kér, hanem tisztes
távolban marad, a háttérben, dicsfénnyel fennkölt homlokán. Csak Péter és
Pál van. Emberek vannak. Nincs emberiség.
kirúgják
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kirugják
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Az is – mondta Moviszter és
mert egy jó kifejezést keresett. – Tetszik tudni: az is valami nagyon
szép és nagyon tág fogalom.
nagy. Mennyi bűnt követnek el a nevében.
várt,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
elakadt,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Túlságosan
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Tulságosan
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– A papokat – évődött
Miklós a papokat szereti. Vagy a vörösöket? Most már magam se vagyok
tisztában. Ej – fenyegette a
te a bőröd alatt vörös vagy. Ne is tagadd, Miklóskám – és úgy
megölelte, hogy Moviszter vékony lapockacsontjai beléropogtak.
Isten
öreg bolseviki.
Druma –,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Drúma
n
Jegyzet [sh]
c
–
Szövegkritikai jegyzet A Nyugat szövege a IV., V., X., XVI., XIX. és
XX. fejezetekben hosszú ú-val szerepelteti a nevet; a III.,
VII., XIV. és XV. fejezetekben röviddel; a IX. fejezetben hol
röviddel, hol hosszúval; a XVIII. fejezet elején röviddel,
azután pedig végig hosszúval. Egyetlen helyen, a IX. fejezetben,
a kötet szövegében is hosszú ú-val szerepel a név.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
doktort –,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
doktort –
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– No,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
– No
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
éltessen! Igyál,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
éltessen. Igyál,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Druma lángoló
ecsetelte, hogy mit műveltek a vörösök egy hatvanéves úriasszonnyal,
vele együtt volt letartóztatva a gyűjtőfogházban. Minden áldott
éjszaka pont éjfélkor kivezették az udvarra, azzal, hogy kivégzik,
letérdepeltették, imádkoztatták, ráfogták a fegyvereket és percekig céloztak
homlokára. Vizy az ebédlőjét és szalonját mutogatta, melyet
színekkel
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
szinekkel
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
aki
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ki
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
elrekviráltak tőle.
Jegyzet
de facto
– Persze, hogy ezt akarják – füstölgött
egy világtörténelmi szerepcserét. Titeket leszállítani innen a
pincelakásba, a házmesteréket pedig fölszállítani ide. Körbe-körbe. Mint a
kút két vödre. Hát én nem kétkedem, hogy a házmesterekből is
gentleman válnék. Ehhez azonban legalább három évszázadra lenne
szükség. Előbb az kellene, hogy ő is torkig lakjék, meghízzék, aztán
a jó életre, a fiai lovagoljanak, vívjanak, mint a mi fiaink, kissé
kiegyenesedjék a gerincük, megnyúljék a kezük-lábuk. Közben mi is szépen
megszoknók a pincelakást meg a paszulyt s elcsenevészednénk. Csakhogy ez
kicsit sokáig tartana. És mi értelme lenne az egésznek? Semmi értelme se
lenne.
Tatár –,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Tatár –
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
kitűnő
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kitünő
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
ráúnjon
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ráunjon
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Vizy eddig hallgatott, mert nem szerette magát
meg aztán minden elvi vitát
tartott. Egyszerre átvette a szót.
az ügyosztályokról, bizottságokról, reorganizációról.
n
exponálni Jegyzet exponálni
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
n
exponálni semmiértJegyzet exponálni
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
meddőnek
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
meddőnek, hasztalannak
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Beszélt
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Beszélt-beszélt
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Most kellett volna őt látni mindenkinek. „Majd jövünk mi” –
mondta s kezét Tatár Gábor vállára helyezte, hogy a közösséget még inkább
testivé tegye, mintegy fegyverbarátot keresve a nagy küzdelemre. Szeméből
pedig – mint ilyenkor mindig – egy furcsa oldalpillantás lövelt ki, egy
sunyi kis tekintetet, mely készenlétről, ragadozásról tanúskodott s az önzés
legszennyesebb gondolatától lelkesedett át, ő azonban ezt önfegyelme folytán
abban a pillanatban el is tudta leplezni, át tudta alakítani a közérdekért
való rajongássá.
Hogy mi volt számára a politika célja, melyet
kezdve szolgált különböző kormányok alatt egyforma buzgósággal, azt
röviden és tömören ekkép fogalmazta meg: „a korrupció megszüntetése”. Ezt a
latin szót óvakodott magyarra fordítani attól való féltében, hogy akkor
megvilágosodik és elveszti
állami autókon a barátnőikhez hajtatnak s ezt annyival inkább
elítélte, mert emlékezett, milyen édes volt egy éjszakán a
virágzó fái alatt száguldozni egy
azon az állami autón, melyet egyik barátja adott kölcsön erre az
alkalomra s milyen kellemes mámor töltötte el, mikor az út végén a sapkás
illedelmesen tisztelgett, sokkal buzgóbban, mintha busás borravalót
kapott volna.
ifjúkorától
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ifjukorától
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
catói szigorát. Meghagyta így, burkolt, szenvedelmes
általánosságban s nem tisztázta maga előtt sem, hogy a politika mindenkor
csak az éhes emberek tülekedése, mely szükségszerűen magán viseli az élet
gyarlóságát s minden rendszer csak azért tör hatalomra, hogy párthíveit
állásokba ültesse, ellenfeleit gyöngítse és eltiporja. A korrupció előtte
mindig az volt, amit mások képviselnek, Jegyzet catói
szigorát
akik
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kik
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
liget
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Liget
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
operettszínésznővel,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
operett-szinésznővel,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
sofőr
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
soffőr
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Moviszter elunta magát, kicsit még ringatózott a hintaszéken,
aztán
a szalonba, ahol az asszonyok a sakkasztal köré telepedtek,
összedugva fejüket. Ők még mindig nem tudtak végezni azzal a tárgykörrel,
mely ott benn
a férfiak vitáját.
átsompolygott
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
észrevétlenül átsompolygott
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
meginditotta
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
megindította
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Vizyné
sopánkodott:
monologizálva
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
monológizálva
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Igaz, hogy eleget dolgozik. De
kérlek, mit csináljon? – kérdezte
– Itt megvan a kosztja, kvártélya. Ruhát is kap majd. A bérét
félreteheti. Mit akar még ebben a nehéz időben? Mi
Neki nem kell
ezt a nagy lakást,
törni a fejét, hogy mit főzzön, hogy honnan teremtse elő a pénzt,
csak
gond nélkül, szabadon. Sokszor mondogatom, hogy manapság csak a
cselédeknek van jó dolguk.
mondd,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
mondd
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
ingerülten.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
szinte ingerülten.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
baja?
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
baja? Mi gondja?
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
fönntartani
c
Szövegkritikai jegyzet Javítva a Nyugat
szöveghelye alapján.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény folyóiratbeli közlése.
Kritikai kiadás.
A regény folyóiratbeli közlése.
föntartani
n
Jegyzet [sh]
*
Szövegforrás:
A regény első kiadása.
A regény első kiadása.
minden nap
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
mindennap
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
él, él
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
él-él
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Az asszonyok sóhajtottak, mint megannyi pályatévesztett nő,
sajnálja, hogy e kegyetlen világban semmi körülmények között sem
lehet cseléd.
aki
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ki
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
A doktor az ujjával odaintette feleségét.
panaszkodott. Mindig tíz előtt szokott lefeküdni, mert hétkor már a
villamosokon lógott, hogy kiérkezzék a kórházba. Moviszterné eldobta
cigarettáját. Tatárék is cihelődtek. Kapuzárás előtt akartak hazajutni.
Fáradtságról
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Fáradságról
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Drumáné
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Drúmáné
n
Jegyzet [sh]
c
Szövegkritikai jegyzet A Nyugat szövege a IV., V., X., XVI., XIX. és
XX. fejezetekben hosszú ú-val szerepelteti a nevet; először ezen
a helyen, a III., VII., XIV. és XV. fejezetekben röviddel; a IX.
fejezetben hol röviddel, hol hosszúval; a XVIII. fejezet elején
röviddel, azután pedig végig hosszúval. Ezt az eltérést csak a
változási pontokon tüntetjük fel. Egyetlen helyen, a IX.
fejezetben, a kötet szövegében is hosszú ú-val szerepel a
név.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
De
már
az ajtót.
Drumáné
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Drúmáné
n
Jegyzet [sh]
c
Szövegkritikai jegyzet A Nyugat szövege a IV., V., X., XVI., XIX. és
XX. fejezetekben hosszú ú-val szerepelteti a nevet; először ezen
a helyen, a III., VII., XIV. és XV. fejezetekben röviddel; a IX.
fejezetben hol röviddel, hol hosszúval; a XVIII. fejezet elején
röviddel, azután pedig végig hosszúval. Ezt az eltérést csak a
változási pontokon tüntetjük fel. Egyetlen helyen, a IX.
fejezetben, a kötet szövegében is hosszú ú-val szerepel a
név.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
kinyitotta
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kinyította
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
A sötét konyhában a
mellett egy alak állt, kezén egy fekete férficipővel. Fényesítette.
szemetesláda
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
szemtesláda
n
Jegyzet [sh]
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Jó éjszakát, Anna, Isten vele,
Isten áldja – zúgtak különböző hangok.
no
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
no,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Bocsánatot kér – tolmácsolta szavait
nem jöhet ajtót nyitni.
Vizyné –,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Vizyné –
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
Boxos a keze.
Jegyzet Boxos
– Mi az boxos? – érdeklődött
Druma.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Drúma.
n
Jegyzet [sh]
c
Szövegkritikai jegyzet A Nyugat szövege a IV., V., X., XVI., XIX. és
XX. fejezetekben hosszú ú-val szerepelteti a nevet; a III.,
VII., XIV. és XV. fejezetekben röviddel; a IX. fejezetben hol
röviddel, hol hosszúval; a XVIII. fejezet elején röviddel,
azután pedig végig hosszúval. Egyetlen helyen, a IX. fejezetben,
a kötet szövegében is hosszú ú-val szerepel a név.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– A pesti cselédek boxnak
a fénymázat.
hívják
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
hivják
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Boxos – ismételgette
– No
ezt se tudtam. Boxos – és még a lépcsőházban is, amint fölfelé ment
lakásába, mulatott azon, hogy boxos a keze, hogy boxos.
Druma.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Drúma.
n
Jegyzet [sh]
c
Szövegkritikai jegyzet A Nyugat szövege a IV., V., X., XVI., XIX. és
XX. fejezetekben hosszú ú-val szerepelteti a nevet; a III.,
VII., XIV. és XV. fejezetekben röviddel; a IX. fejezetben hol
röviddel, hol hosszúval; a XVIII. fejezet elején röviddel,
azután pedig végig hosszúval. Egyetlen helyen, a IX. fejezetben,
a kötet szövegében is hosszú ú-val szerepel a név.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
lám,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
lám
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
X.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
(5)
X.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– De később másokkal is előállt. Jött az ő nyakatekert
elveivel,
Tatár aztán alaposan elintézte.
ismered.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
melyeket ismersz.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Úgy látszik, meghibbant. Beteg ember. Két hónapot se adok
neki.
kérlek, a cukra, hogy már nem is méreti. Láttad? Itt is rászálltak a
legyek, folyton hajtogatta magáról. Szerencsétlen. Ezt is nemsokára
eltemetjük. Mi lesz a feleségével?
Annyi,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Annyi
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– De te is hibás vagy. Mondd, miért kellett annyira kitálalni
a társaságnak, hogy ennek semmi hibája nincs. Még majd
elcsalják.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
elcsalják. Nem kell mindent az orrukra kötni. Semmi közük
hozzá.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Vizynét a doktor földühítette.
szűkebbre fogta Anna körül a pórázt.
egyszer fölsúroltatta vele a lépcsőházat,
a padlást, elnézte, hogy Ficsorék ide-odafuttassák, mikor nincs egyéb
dolga. Anna adta ki a
Amikor megcsendült a szemeteskocsi rég nem hallott kis hajnali
harangja, látni lehetett, hogy a három lakó szemetesládájával kiloholt az
Attila-utcára és porzó fekete tartalmát a napfényben beleöntötte a
szemeteskocsiba. Egy kosárra való harisnyát is kapott, hogy üres idejében ne
unja el magát.
Csak azért is
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Csakazértis
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
Vicinét sohase tartott. Most befogta ebbe
is. Jegyzet Vicinét
Hetenként
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Hetente
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
kitakaríttatta
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kitakarittatta
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
szemetet.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
szemetet is.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Vizyné
semmis szavakkal fejezte ki. Ficsoréknak
annyit mondott, hogy megjárja. Szinte nehezére esett ez, mert
kikívánkozott belőle a boldogság. De vállalta a nevelés érdekében.
Keményebbnek tüntette
magát, mint valójában.
a megelégedését
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
hallgatott. Megelégedését
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
csak
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
is csak
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
föl
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
fel
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Szeptember tizenötödikén letelt a hónapja. Akkor kifizette
bérét. Nem annyit, mint Katicának, aki túl volt fizetve, de kilátásba
helyezte, hogy idővel majd emel. A tükör árát se vonta le egészen. Csak
félig.
Annának nem volt szüksége
megkérte, hogy tegye be a bankba, vagy vásároljon neki valamit.
Vizyné a hetivásáron, a Roham-utcában vett neki valami kendőt.
pénzre,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
pénzre s
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Anna felöltözködött
pepitaruhába, amelyben
Az utcák gránitkövein az ünnepnap vigasztalan fénye reszketett. Ez a
munkátlan-végtelen szabadidő értelmetlenül meredt eléje. Ácsorgott a
előtt, majd a Lógodi-utcán ténferegve cél és terv nélkül kiért egy
térre,
egy templom volt meg egy nagy kórház és olyan lárma, mint mikor ősz
végén az égben varjak kárognak. Cselédlányok korzóztak itten,
cselédek vihogtak, pusmogtak, egymásba karolva
a falujukban, együtt, mindig együtt. Láncot formáltak a gázlámpák
körüli járdaszigeteken, föltartották a járókelőket, megakasztották a
forgalmat. A villamosoknak is erősebben kellett csöngetniök, hogy tovább
haladhassanak. Ő egyedül bandukolt
a
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
abba a
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
idejött.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
először lépte át a ház küszöbét.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
kapuk
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kapu
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
ahol
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
hol
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
sváb
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
a sváb
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
povedáltak ismeretlen nyelvükön, Jegyzet povedáltak
akár
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
mint
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
közöttük.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
közöttük. Egy pár dunántúli magyar lányt is látott, de
azok is magukban lézengtek.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Visszajövet,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Visszajövet
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
húzódott,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
húzódott s
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
vett, elvitte a Bandikának,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
vett s elvitte Bandikának,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
A cselédek,
meglátogatják volt gazdáikat, mind ezzel köszönnek be: „eljöttem, ha
nem tetszik megharagudni”. A gazdák nem haragszanak meg, hogy eljöttek.
Életük szokott folyásában ez valami változatosságot jelent s amint némi
tétovázás után
a régi lányt, aki már egy csöppet soványabb, vagy kövérebb és
mindenesetre öregebb, ők is visszaemlékeznek arra az időre, mely elmult
azóta. Vendég van előttük, akivel vendégként
Próbálják ezzel-azzal
A látogatók azonban még elfogódottabban, még súlyosabb emlékek hatása
alatt álldogálnak abban a szobában, melynek minden tárgyát jobban ismerik
gazdáiknál. Karjuk, mely itt annyit dolgozott, tétlenül, haszontalanul lóg
le, nincs már joguk oly otthonosan viselkedni, mint valaha, mikor
kénytelen-kelletlen tiszteletbeli családtagok voltak,
bénítóan hat rájuk az a tudat is, hogy távollétükben csak úgy folyt a
család élete, mint azelőtt és bármennyire is
fogadják őket, érzik, hogy nem pótolhatatlanok. Ezt mindenki érzi
hébe-hóba. De ők egészen és viharosan érzik s öntudatlanul elszomorodva,
mikor e kegyes látogatásokat végzik, fájóan-bamba arckifejezéssel. Csak a
visszajáró halottak érezhetnék ezt
teljesen.
akik
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kik
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
fölismerik
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
felismerik
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
bánnak.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
is bánnak.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
megkínálni.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
megkinálni.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
ezenkívül
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ezenkivül
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
szivesen
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
szívesen
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
ilyen
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
így
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Anna
Bandikának a krumplicukrot,
emlékül a játéktrombitát kapta. Bandika tünődve nézte őt. Zagyva
kotorgatott kis fejében. A krumplicukor megtette hatását. Ölébe ült
annak, akit egykor mindenkinél jobban szeretett s harmadféléves korában nem
Annának, hanem Anyjának nevezte. De mikor a lány a madaras bicskáról kezdett
beszélni, melyből annyi-annyi madár röppen ki, már nem figyelt. Elfelejtette
a madaras bicskát. Anna
s hogy hazatért az Attila utca 238. számú házba, még hat óra se volt.
átnyujtotta
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
átnyújtotta
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
akitől
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kitől
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
emlékeket
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kis emlékeket
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
búcsúzkodott
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
bucsúzkodott Cifkánétól, Bartostól
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Vizyné délelőtt a konyhában ült. Nem volt már szükség
ellenőrizni a cselédjét, de van-e valami érdekesebb mint a konyha, az
életnek ez a vegykonyhája? Itt hallani, mi történt a piacon, a városban, mit
főznek Moviszterék és
s figyelheti Anna mindig szórakoztató pepecselését.
Drumáék
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Drúmáék
n
Jegyzet [sh]
c
Szövegkritikai jegyzet A Nyugat szövege a IV., V., X., XVI., XIX. és
XX. fejezetekben hosszú ú-val szerepelteti a nevet; először ezen
a helyen, a III., VII., XIV. és XV. fejezetekben röviddel; a IX.
fejezetben hol röviddel, hol hosszúval; a XVIII. fejezet elején
röviddel, azután pedig végig hosszúval. Ezt az eltérést csak a
változási pontokon tüntetjük fel. Egyetlen helyen, a IX.
fejezetben, a kötet szövegében is hosszú ú-val szerepel a
név.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Az ételek, melyek délben bűvös átalakulás után asztalára
kerülnek, még nyers állapotban hevernek. Víz
a vasfazékban, a húslevesnek való víz, fő a sárgarépa, a póré, a
kalarábé, a celler, a feketebors a sós, gyöngyöző lében, melyet átszűrnek az
üres tojáshéjak. Forrnak és futnak a kis csuprok is. A lány sáfrányt,
gyömbért kap le az állványról, vékony szeletekre hasgatja a hagymát,
az orrába nyilaló fűszertől, diót, zsemlyét őröl, petrezselymet
vagdal, tojást tör szét, elválasztja a sárgáját a fehérjétől, répát vakar,
nyulat boncol, a húst pedig belisztezve dobálgatja a lábasba, melyben már
sistereg a forró zsír.
zubog
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
zuhog
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
könnyez
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
könnyez és szipog
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Csak egyet nem tudott vállalni, a csirkék megölését. Ilyenkor
Etelért szaladt föl, lehívta, hogy ő hajtsa végre a konyha e mindennapos,
izgalmas gyilkosságát. Az öregcseléd kedélyesen fölnyalábolta a kiszemelt
áldozatokat, a vízvezeték kiöntőjéhez vitte s ott egy ügyes mozdulattal
kitekerte nyakukat és elmetszette a nagy konyhakéssel, úgyhogy a vér
felfröccsent a könyökéig és sokszor az arcát is bemocskolta. Anna elfordult.
Vizyné se
Elismerte, hogy szükséges, de mindig kérdezgette Etelt, hogy tud
ilyesmit megcsinálni. Az kacagva mondta, hogy aminek meg kell lenni, annak
meg kell lenni.
bírta végignézni.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
birta végignézni. Egy vércsepp látásától már elájult
volna.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Vizyné Annának értésére adta, hogy nem szereti, ha annyit van
együtt ezekkel a cselédekkel. Etel nem hozzávaló, az egy vén satrafa,
szemtelen, szájas és Stefi úgyis lenézi őt, végig se menne vele az utcán.
Mit akar hát tőlük? A háta mögött kinevetik. Egyszer-másszor le is tagadta
Annát, nem engedte be őket hozzá, azt hazudta, hogy nincs itthon. Anna
belátta, hogy az asszonyának igaza van. Nem nagyon kereste a cselédek
Mit fusson olyan szekér után, mely úgy se veszi föl?
társaságát.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
társaságát, alig járt föl.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Inkább foltozgatott a konyhában. Egy csirke csipogott körötte.
Ezt ő maga hozta ki az ólból, hogy fölnevelje. Minden csirkét külön-külön
megismert a tolláról, hangjáról. Mint falusi lány, a csirkét
tekintette. Kis tálakból itatta, morzsával etette, becézgette.
Éjszaka a csirke az
szállt, lábánál aludt.
madárnak
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
magának
n
Jegyzet [sh]
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
ágyára
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ágyra
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Az asszony e konyhai együttlétek alatt Piroskáról mesélt, ő
meg a mostohájáról, arról a szikár, fiatal parasztasszonyról, aki télen,
éjjel kergette el hazulról. Ficsor írt az apjának, Édes Istvánnak, hogy a
lánya új helyre szegődött, de az bizony nem válaszolt. Törődött is vele. Ő
pedig lassanként fölolvadt ebben a környezetben. Már Bartosékat se
emlegette, a volt gazdáját, már Katicáról se hallott az asszonytól, a volt
cselédről.
elmult. Büszkélkedni kezdett arra, hogy gazdái sokkal vagyonosabbak,
mint Moviszterék és
Örült, ha egy új
kapott. A szitát „a mi szitánk”-nak, a dugóhúzót „a mi
dugóhúzónk”-nak nevezte, mely mindig szebb volt, mint a föntieké. Vizyné
ruháit is bámulta. Különösen azt a fekete selymet, melyben szerdán délután
az Áldás-utcába ment. Vizyné tréfálódzott: „Látja, ezt a maga kedvéért
vettem föl”.
Mindez
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Minden
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Drumáék.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Drúmáék.
n
Jegyzet [sh]
c
Szövegkritikai jegyzet A Nyugat szövege a IV., V., X., XVI., XIX. és
XX. fejezetekben hosszú ú-val szerepelteti a nevet; először ezen
a helyen, a III., VII., XIV. és XV. fejezetekben röviddel; a IX.
fejezetben hol röviddel, hol hosszúval; a XVIII. fejezet elején
röviddel, azután pedig végig hosszúval. Ezt az eltérést csak a
változási pontokon tüntetjük fel. Egyetlen helyen, a IX.
fejezetben, a kötet szövegében is hosszú ú-val szerepel a
név.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
nyujtófát
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
nyújtófát
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Nem is volt számára kellemetlen társ ez a cselédlány. Ha
leintette,
vonult. A cselédek társasága az úrinőknek oly kényelmes, akár a
férfiaknak az utcai lányok szerelme. Mihelyt nem szükséges, elküldhetik
őket.
háttérbe
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
szerényen háttérbe
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Vizy a nagy politikai rázkódtatások után, hogy kilobbantak a
parázs izgalmak,estefelé otthon időzött, várva a vacsorát. Körötte
járkáltak, mert tudták, hogy dolgozik. Csönd borult
kitakarított dolgozószobájára,
rendbe sorakozott a
a kitömött bagoly. Levelet írt Egerbe, a sógorának, Patikárius
Ferencnek,
ottlévő öt hold
kezelte. Nehezen ment a levélírás.
készen diktálta
beadványait a gépírókisasszonyának, olyan lassan fogalmazott, mikor
magánügyekről volt szó. Meg-megállt egy mondatnál,
levelét, leporozta, megint nézegette, nyálazta a borítékot, gyertyát
pecsétet ütött rá címeres gyűrűjével. Aztán ásított. Szíve, tüdeje,
mája jól működött. Gyomra megemésztette azt, amit megevett, mégis – úgy
tetszett – szenvedett. Elfogta a hivatalnok-lélek unalma,
egyedül mindig unatkozik. Kisétált a konyhába,
vacsorát sürgette. Felesége a
szórakozott, ezzel az ideplántált, friss élettel. Vizy is szeretett
volna
de az asszony kitessékelte a
Azt mondta, hogy ne zavarják Annát. Különben is a cseléd nem
látványosság.
halkan
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
lábujjhegyen
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
a gyönyörűen
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
gyönyörűen
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
az íróasztalon
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
melynek íróasztalán
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
tollhajó, Jegyzet tollhajó
a pecsétviaszk, az olló,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
pecsétviaszk, olló,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
aki
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ki
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
szőlőjüket
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
szőllőjüket
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Amily
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Amilyen
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
minisztériuma
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
minisztériumi
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
átolvasta
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
át-átolvasta
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
gyujtott,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
gyújtott,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
aki
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ki
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
a
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
komoran a
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
lánnyal
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
leánnyal
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
itt maradni,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kissé ittmaradni,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
konyhából.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
konyhából, inkább bement vele.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
De bárhogy titkolódzott, egészen mégsem bírta őt
alá rejteni.
üvegbura
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
üvegbúra
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Viatorisznál a lány naponta megfordult. A fűszeres már
kedélyes kacsintással gratulált a
cselédhez. Ebből a boltból azután, mely a krisztinai asszonyok
pletyka-központja, mindenki tudomást szerzett róla. Emlegették a péknél, a
mészárosnál, a mosodában, még a koporsós is tudta, hogy kicsoda az Anna. Az
a kövér, hatalmas rendőr, aki az
posztolt és Vizyéknek feszesen szokott tisztelegni, szintén ismerte
őt.
tüneményes
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
tűneményes
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Attila-utcában
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Attila-utcán
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
A hír meglepő gyorsan száguldott. Előbb csak a legközelebbi
Krisztinát hódította meg, az Attila-utcát, a Krisztina-teret, a
Krisztina-körút és az Attila-körút egyes pontjait,majd a Pauler-utcát,
Mikó-utcát, Lógodi-utcát és Tábor-utcát is. De egy hétbe se telt,
fölszárnyalt a Várba, az Úri-utcába, ahol Tatárék laktak, a
a Ferdinánd-térre, a Bécsikapu-térre, s befészkelve magát nők,
férfiak agyvelejébe, nőtt-növekedett.
Bástya-sétányra,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Bástyasétányra,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Egy példás cselédről beszéltek. Sokan nem is látták még. Csak
a keresztnevét tudták. Még határozott formát se öltött. Az, akihez eljutott,
körülbelül azt érezte, mint a babonás
egy csodaforrásról, egy gyógyító szentképről hallván, melynek
természetfölötti hatékonyságát agya nem képes
ellenben mégis van.
tömeg
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
tömeg,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
fölfogni,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
felfogni,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Vizynél a minisztériumban egyszer telefonon érdeklődött egyik
barátja, vajjon nincs-e az Annának huga vagy nénje, mert szüksége volna egy
megbízható cselédre.
Vizyné a Mária-gyógyszertárban gyomorlabdacsait
el. A patikussegéd, amint a mérlegre hullajtotta a gránátszemeket,
szokása szerint beszélgetett vele és egyszerre ő is Annát emlegette, az
Annát, mindent tudó mosollyal.
készíttette
c
Szövegkritikai jegyzet Javítva a kézirat
alapján.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
Kritikai kiadás.
készítette
n
Jegyzet [sh]
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény első kiadása.
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény első kiadása.
A nőnek egyszerre gyökeret vert a lába. Nem figyelt többé
arra, amit a férje magyarázott, hanem mint aki látomást lát,
egy pontra.
bámult
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
meredten bámult
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
A férfi a gázvilágos félhomályban
de nem látott semmit. Mert az egész csak egy pillanat műve volt.
ide-odakukucskált,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
meresztgette szemét, ide-odakukucskált,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Az az árnyék, mely
a fal mellett lapulva egy frissen sült kenyeret hozott a péktől, már
besurrant a kapuba, a kávészínű házba s nyargalt a lépcsőn fölfelé. Eltünt
szemük elől.
kék kartonruhájában
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
a kék kartonruhában
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
XI.
Jancsi úrfi
Egy szeptemberi reggel a minisztériumi szolga sürgönyt hozott
Vizynének, melyet az ura már fölbontott. Csak ennyi volt benne:
Erről a Jancsiról, Patikárius Ferenc huszonegyéves fiáról,
még Egerben lógott, gyakran szó esett azokban a levelekben, melyeket
Vizy Kornél a sógorától kapott.
aki
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ki
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Jancsi tizennégyéves koráig a
n
sankt-pölteni Jegyzet sankt-pölteni
n
katonai
alreálban tanult. Amikor testvérbátyja, Sándor, a Jegyzet katonai alreálban
n
kárpáti harcokban
elesett, Jancsit az apja kivette innen, beiratta az egri gimnáziumba.
Egyetlen megmaradt fiát polgári pályára akarta nevelni.
Jegyzet kárpáti harcokban
E
máról-holnapra hősi halottak lettek. Ő is hamarosan hozzáöregedett a
háborúhoz. Nyolcadikos korában besorozták, kiképezték,
járt az előadásokra, minden nap várta, hogy a „menet”-be osszák, de
erre már nem került sor.
n
négy év
– szénszüneteivel, laza fegyelmével – álomszerű gyorsasággal röppent el a
fiú fölött. Látta, hogy hullanak el mellőle tanárjai, idősebb osztálytársai, Jegyzet négy év
akik
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kik
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
katonaruhában
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
katona-ruhában
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
Közben kitört a forradalom. Akkor lenyomta a
Jegyzet Közben
kitört a forradalom.
n
hadi
érettségit.
Jegyzet hadi érettségit
Aztán háta mögött az
csak tengett-lengett. Társasági fiú vált belőle. Végigtáncolta a házi
bálakat, udvarolt az egri lányoknak, mint alkalmi humorista szerepelt. Arról
álmodozott, hogy
lesz. Máshoz nem volt kedve. Két évig nem is tudott mihez kezdeni.
Tanulni nem akart tovább.
n
alsóausztriai katonai intézet vasfegyelmével, előtte egy
mindenkinek ismeretlen kor Jegyzet alsóausztriai katonai
intézet
szabadosságával,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
szabadosságával
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
moziszínész
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
moziszínész
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Apja végül megsokalta a tétlenségét, sógorához fordult, hogy ő
faragjon embert ebből a fickóból,
életét kettétörte a háború. Vizy azt tanácsolta, hogy
se adják a
vagy az
a keresztény középosztálynak alkalmazkodnia kell az új idők
szelleméhez, leghelyesebb valami gyakorlati, pénzszerző pályát keresni
számára. Patikárius Ferenc is ezt a nézetet vallotta.
akinek
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kinek
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
semmi esetre
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
semmiesetre
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
megyéhez,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
megyéhez
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
államhoz, úri Jegyzet államhoz
koldusnak,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
koldusok,[sic]
[!]
[sic!]
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Vizy telefonált egy bankigazgató ismerősének, az
hogy a fiút fölveszi fizetéses gyakornoknak. Már csak a lakáskérdés
maradt hátra. Pesten ekkor nem lehetett lakást kapni. Vizyné féltette
szobáit s nem kis szabódás után ment bele abba, hogy unokaöccse mindaddig,
megfelelő lakást nem rekviráltatnak neki, náluk lakjék. Ezt meg
kellett tennie a bátyjának.
megígérte,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
megigérte,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
amíg
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
míg
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Este
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Estére
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
teríttetett.
c
Szövegkritikai jegyzet Javítva a Nyugat
szöveghelye alapján.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény folyóiratbeli közlése.
Kritikai kiadás.
A regény folyóiratbeli közlése.
terített
n
Jegyzet [sh]
*
Szövegforrás:
A regény első kiadása.
A regény első kiadása.
nem-igen
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
nemigen
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
csodálkozott.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
csodálkozott. Hiszen ismerte.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Harmadnap a sürgönye vétele után, mikor már elfeledkezett
arról, hogy szállóvendéget kap, délelőtt tizenegy órakor
robajjal
az ajtó.
óriási
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
óriás
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
nyílt
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
nyilt
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Egyszerre beszéltek, sikongtak a rokoni csókok záporában. A
viszontlátási jelenet sokkal elevenebb volt, mint
egy színpadon lett volna.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
mint a szinpadon.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Vizyné kibontakozva karjaiból igazgatta haját, melyet a
szeleburdi lurkó
Kissé félretolta őt.
össze-vissza kócolt.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
összevissza-kócolt
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Jancsi fehér volt,
fehér, mint egy
viselt, fehér kabátot, fehér sportcipőt. Úgy kiöltözködött, mintha a
sötét idők nyomot se hagytak volna rajta.
tetőtől talpig
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
tetőtől-talpig
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
ellentengernagy. Fehér Jegyzet ellentengernagy
n
porcelán-nadrágotJegyzet porcelán-nadrágot
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
porcellán-nadrágot
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Még egyre azt a koravén kiskatonát kereste,
az ünnepek alatt, mikor egy-két napra hazaengedték a katonaiskolából,
a családi asztalok végén lapított alamuszian, egy szomorú
az oldalán.
aki
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ki
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
gyíklesővelJegyzet gyíklesővel
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
gyiklesővel
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Évek multán az ilyen találkozások kissé
ismerőseinket szeretjük megrögzíteni egy ponton, egy határozott
helyzetben, akár a halottakat, megállítjuk fölöttük az időt, jámbor
öncsalással elhitetjük magunkkal, hogy képzeletünknek az az önkénye, mely
őket fotografiákká merevítette, reánk is érvényes s azóta mi magunk sem
haladtunk előre a megsemmisülés felé vivő úton. Ilyenkor
ocsúdunk annak, hogy
magunkat és zavarunkban mosolygunk, mintha bizony valami
látnánk s nem a legkellemetlenebbet.
meghökkentőek. Távollevő
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
meghökkentőek.
Távollevő
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
azonban tudatára
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
tudatára
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
becsaptuk
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
alaposan becsaptuk
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
kellemeset
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
nagyon kellemest
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Vizyné is ezért beszélt mindent
A távolba tekintett. És mosolygott, mert emlékezett.
össze-vissza.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
összevissza
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– No,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
– No
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Aztán
a hencserről és tótágast állt. A két kezén csodálatosan egyensúlyozva
végigjárta a szalont. Fehér arcát
a beléje
vér, kabátja fölrebbent, látni lehetett kitünő
össze.
lehengeredett
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
egyszerre lehengeredett
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
magát
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
magát,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
megszínesítette
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
megszinesítette
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
tóluló
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
toluló
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
zefíringét, felsőzsebében a
zsebkendőt, melyet galamb-alakúra Jegyzet zefíringét
hajtott
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
hajtogatott
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Fütyörészni
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Aztán fütyörészni
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Vizyné
ezt a
körül, a rég elhangzott családi hahoták visszhangjával, mint egy
mitosszal, melyet csak hozzátartozói ismerhettek.
figyelte
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
csak mosolygott-mosolygott, figyelte
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
szélkelepet, Jegyzet szélkelepet
egykori csínyjeinek emlékei vették
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kit egykori csinyjeinek emlékei vettek
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Más azonban – egy idegen,
először látja ezt a cingár fickót – aligha tartja őt ily kedélyesnek.
aki
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ki
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Jancsiban mozgékonysága ellenére is volt valami kimért, ami a
távolságot éreztette közte és azok között, akikkel érintkezett.
Kifogástalan, mindig aggályosan-elegáns ruházata is ezt a zárkozottságot
hangsúlyozta. Erős volt, izmos, de mellkasa szűk. Kis keze száraz. Bőre
soha, a legnagyobb hőségben sem izzadt. Rövidre
érdes bronzhaj tapadt szabályos, de meglepően kicsiny koponyájához,
melyen peremtelen fülek lebegtek, oly lazán, mintha papírból vágták volna ki
és csak odafércelték volna. Vékony ajaka
mutatta. Arca pedig, mintha fából lett volna, élettelen volt és
szabálytalan, csupa szeszélyes sík, egymásra borítva, csupa furcsa ötszög,
mint egy kubista faszobor.
nyírt,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
nyirt,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
szívósnak, kegyetlennek mutatta.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
szivósnak, talán kegyetlennek is
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Hirtelen abbahagyta a fütyülést, mert hozták
két
bőröndjeit,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
böröndjeit,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
pompás angol disznóbőr-bőröndöt.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
pompás, angol, disznóbőr-böröndöt.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Tizenegy öltözet ruha, frakk, szmoking, télikabát
többféle
fehér
n
oposzum-prémmel,
csodálatos ingek, Jegyzet oposzum
selyemalsónadrágok,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
selyem-alsónadrágok
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
nyilas
harisnyák, lakk-cipők, bohémes félcipők, melyeknek Jegyzet nyilas harisnyák
n
leffentyűs bőrnyelve egészen
kicsapódik a lábfejre, aztán Jegyzet leffentyűs
körömápolótáska,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
körömápoló-táska
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
illatszivattyú,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
illat-szivattyú
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
ebonit-tégelyekben glicerin-szappanok, mert csak
glicerin-szappannal tudott mosakodni.
Jegyzet ebonit
Legalul két könyv is: egy salátává olvasott, szamárfüles
füzet,
n
Karinthy Frigyes műve, az Így írtok
ti… meg egy dióhéjnyelvtan: Egy óra alatt
angolul.
Jegyzet
Karinthy Frigyes
Angéla néni segíteni akart neki a csomagolásnál, de ő
ruháihoz senkit a világon nem engedett hozzányúlni. Nem volt szüksége
semmire. Keféket is hozott magával. Egyenként kefélgette kabátjait, ujjával
lepöccentett egy-egy porszemet, a nadrágokat húzogatta, akasztóba
szorította, föllógatta a szekrénybe, melyet nagynénje rendelkezésére
bocsátott.
Piperecikkeit
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Majd piperecikkeit
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
hozzálátott
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
azonnal hozzálátott
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Szappanozta
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Szappanyozta
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
megberetválkozott,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
megborotválkozott,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
végigsiklott
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
újra végigsiklott
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
–
Hallo
– üdvözölte Jancsi –, hallo,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
–
Hello
– üdvözölte Jancsi – hello,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Kornél bácsi
s
szokás szerint megcsókolta a jobb és bal orcáját.
hátbalökte
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
barátságosan hátba bökte
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
családi
c
Szövegkritikai jegyzet Javítva a Nyugat
szöveghelye alapján.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény folyóiratbeli közlése.
Kritikai kiadás.
A regény folyóiratbeli közlése.
csaldái
n
Jegyzet [sh]
*
Szövegforrás:
A regény első kiadása.
A regény első kiadása.
– Mit szólsz hozzá – mondta
egészen megtanult angolul. Amerikába akar menni, Hollywoodba,
moziszinésznek.
Vizyné –,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Vizyné –
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Ide figyelj, te
n
hetrefüles. Holnap reggel együtt megyünk az
igazgatóhoz, be kell mutatkoznod.
Jegyzet hetrefüles
Kornél bácsi bal arcán, közvetlenül az orra mellett, volt egy
szemölcs, melyre legjobban emlékezett az egész Kornél bácsiból. Ez,
amint beszélt, le-föl mozgott. Jancsit, mint gyermekkorában az a gondolat
hogy két ujja közé csippentse, fölemelje és húzza mindaddig, míg le
nem szakad s Kornél bácsi föl nem ordít.
csokoládébarna
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
csokoládé-barna
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
kísértette,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kisértette,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Angéla néni a cselédnek
adott a terítésre vonatkozólag.
ruhájában, sárga hajával szinte világított a szobában, mint egy
hosszú gyertya, valami
fényt árasztva.
utasítást
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
utasításokat
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Fehér
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Ott állt mellette fehér
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
fölületes
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
felületes
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Jancsi erre
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Erre
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
aki
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ki
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
aki
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ki
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
épp
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ép
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
éppoly
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
époly
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
nihilizmusa lakozott benne.
Jegyzet nihilizmusa
Az ilyen
s igyekezett elterelni őket. Köhhentgetett,
hogy várják őket Egerbe, csak menjenek le
az asztalon lévő
benyomások zavarba hozták
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
cikázó, zagyva benyomások azonban nyomban zavarba is
hozták
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
közbeszólt,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
közbe-közbeszólt,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
s
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
s ujjaival
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
evőszereket babrálgatta.
Jegyzet evőszereket
Jancsi Kornél bácsival szemben foglalt helyet. Szemét az
abroszra sütve sunyított nagybátyja felé,
kanalazgatta a
aki
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ki
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
marhahúslevest.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
marhahús-levest.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Vizyné
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Vizyné is
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Az történt, hogy a kanál, amint levesébe meregette,
fogyott, aztán
egészen elolvadt. Csak csonka nyele maradt kezében.
egyre
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
egyre-egyre
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
merítőcsészécskéje
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
merítő-csészécskéje
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Úgy-e,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
– Ugy-e,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Bécsben. Mult hónapban,
Egy bazárban. Nézd – és Jancsi kivett zsebéből egy másik ilyen
csodakanalat.
amikor
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
mikor
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
fönnjártam.
c
Szövegkritikai jegyzet Javítva a Nyugat
szöveghelye alapján.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény folyóiratbeli közlése.
Kritikai kiadás.
A regény folyóiratbeli közlése.
fönjártam.
n
Jegyzet [sh]
*
Szövegforrás:
A regény első kiadása.
A regény első kiadása.
– Mondd,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
– Mondd
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Jancsi megmutatta
készletét, melyet egy osztrák gyár az általános jókedv fokozására, a
csüggedt emberiség fölvidítására gyárt.
humoros
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
egész humoros
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Volt neki egy cigarettatárcája,
ha egy cigarettát kivesznek, az egész automatikusan kiugrik, olyan
cigarettája is, mely rakétákat szór és bűzölög, gyufadoboza, melynek
egyetlen gyufája sem gyullad meg, pálinkáspohara, tele sárga
de nem lehet kiinni, mert fölül be van üvegezve, aztán egy nyávogó
revolvere s egy nyomtatott
mely viselőjét följogosítja arra, hogy bármely villamos alá ingyen
odafekhet.
melyből
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
melyből,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
császárkörtelikőrrel,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
császárkörte likőrrel,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
villamosszabadjegye,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
villamos szabadjegye
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Angéla néni sopánkodott, hogy ez a fiú csak nem változik.
Kiskorában is
ilyen volt. Egerben egy
épp
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ép
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
éneklő-kanonok alól kihúzta a széket s egy fehér
kutyájukat, mikor otthon a kerítést mázolták, zöld olajfestékkel befestett
és az szegény zöld is maradt, míg el nem pusztult.
Jegyzet éneklő-kanonok
Kornél bácsi próbált inni a császárkörtéből, elsütötte a
nyávogó revolvert, aztán
hogy most már elég legyen, vége a tréfának, holnap kezdődik a komoly
munka.
figyelmeztette,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
figyelmezetette,
n
Jegyzet [sh]
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
A vezérigazgatót
de előbb egy másik igazgatóhoz
s csak körülményesen
előszobájába, mely telistele volt várakozókkal.
keresték,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kereste,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
utasították őket
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
utasították
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
jutottak
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
jutott
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Vizy beizent hozzá, a vezérigazgató visszaizent, hogy
engedelmet kér, egy bolgár miniszter van nála, de rögtön utána
rendelkezésére áll. Szemüveges titkárnőjével átvezettette Vizyéket egy
egészen igénytelennek látszó kis szobába, hol a protekciós vendégeket
szokták
elbujtatni.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
elbújtatni.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Pár perc mulva a mellékajtón
a vezérigazgató, egy köpcös, alacsony, igen erős zsidó.
ruhát viselt és
szívta szivarját.
feltünt
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
föltünt
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Gyűrött
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Gyűrött, kék
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
szipkából
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
szipkájából
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Vizyt és Jancsit átkarolva betessékelte egy üres
tanácskozóterembe, mert – amint
valósággal szöknie
hogy
jusson. Amíg Vizy körülményesen előadta kérését és a vezérigazgató
kegyes ígéretét,
az már nem
a vezérigazgató irattömböt húzott ki zsebéből, irónt kért Jancsitól –
érdekes, nem is volt irónja! – s máris írt rá valamit, folyton társalogva és
egyre erősebben szivarozva. Közben a szivarhamú mellényére pottyant, melyet
le se tisztogatott. Aztán
fogott velük, a mellékajtó felé tartott,
már egy bizottság várta.
mondta –,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
mondta –
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
kell,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kell, bújdosni,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
lélekzethez
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
lélegzethez
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
melyre
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
amelyre
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
emlékezett,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
is emlékezett
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
kezet
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
sietve kezet
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
ahol
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
hol
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
A tanácskozóterembe belépett egy kifogástalanul öltözött úr,
értesült az intézkedésről, boldogan szorította meg Vizy és Jancsi
kezét, melyen nyilván még érezte a vezérigazgató ki sem hült, varázsos
kézszorítását, a liften levitte őket a földszintre, majd egy vaslépcsőn a
föld alá értek, a pincehelyiségben lévő páncélterembe.
már
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
– nem tudni honnan – már
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Itt
egy íróasztalt, bemutatkozott
és munkába állt.
Jancsi kapott
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
helyezték el Jancsit. Kapott
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
kollégáinak
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kollegáinak
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
A hatalmas épület a tér közepén oly ünnepien és méltóságosan
magasodott az égbe, mint egy székesegyház. Még a gőgös, mindig siető autók
is türelmesen várakoztak a járda mellett s a járókelők,
csak elhaladtak a
előtt, valami tisztelettel teljes kíváncsisággal tekintettek be,
halkították hangjukat, szinte kalapjukat is leemelték. Azok, kik künn a
városban, az életben semmiben sem hittek, itt hittek valamiben,
hogy itt csakugyan van valami.
akik
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kik
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
kapuja
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
bank kapuja
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
érezték,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
mert érezték
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Maga a portás is önérzetesen strázsált
tömegétől, kik illetéktelenül akartak bejutni. Először is ő döntötte
el, ki méltó arra, hogy betegye ide a lábát s csöndesen,
távolította el a hisztérikus szegényeket, mert amint
nem egészen szolgáltak a pénznek.
n
paszományos sapkájában a
küszöbön, félig még az utcán, de félig már a szentélyben, körülvéve a
tájékozatlan kéregetők Jegyzet paszományos
gyanus
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
gyanús
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
tapintatosan
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
nagyon tapintatosan
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
Jézus is kiverte templomából a
vámosokat és publikánusokat, ez a szentegyház sem tűrt hitetleneket, Jegyzet Jézus is kiverte templomából a
vámosokat és publikánusokat
akik
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kik
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Jancsi szeretett időzni az előcsarnokban, a zöld márvánnyal
rakott, aranyozott folyosón, hol
szűrték át a napsugarakat. Messze kétfelé ágazó derengő lépcsőket
látott, faburkolatos termeket,
kényelmes zsöllyékkel és díványokkal. Mindenütt a bőség és föltétlen
jólét terpeszkedett.
harminc írógép kattogott s vagy száz hivatalnok görnyedezett
üvegkalitkájában.
üvegfestmények
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
templomi üvegfestmények
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
fogadószobákat,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
fejedelmi fogadószobákat
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
Körbejáró liftek zakatoltak. A Jegyzet Körbejáró
liftek
pénztárteremben
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
pénzteremben
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Ott, ahol ő volt, a páncélban, éjjel-nappal égtek a lángok,
mint valami öröktűz egy istenség tiszteletére. Erre az osztályra, mely a
részvényeket és értékeket foglalta magában, különösen vigyáztak. Félméteres
vastag ajtók zárták el egymástól a termeket, a vészcsengők a legkisebb
mozdulatra megszólaltak s mikor alkonyodott, a folyosón kézi-villanylámpával
megjelent a bankőrség. A felek, akik idejöttek,
hozták a valutát, az aranyat és ékszereket, egy kis fülkébe vonultak,
mely a
magukba szállva, mintegy lelkiismeretüket vizsgálgatva itt
rendezgették kincseiket, melyeket egy acélszekrénykébe zártak s
helyeztek a
hallatszottak, melyekre kedves kis
bőröndben
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
gyakran böröndben
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
gyónószékre Jegyzet gyónószékre
emlékeztetett,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
emlékeztetett s
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
maguk
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
később maguk
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
safe-be. Hosszú,
ismeretlen eredetű Jegyzet
safe-be
csöngetések
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
csengetések
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
groom-ok ugrottak ki valamelyik ajtóból.
Jegyzet
groom-ok
Fölötte pedig mindenütt jelenlevően uralkodott az elsőemeleti
folyosó egyik szárnyán az, akit ő már személyesen ismert, de csak
látott, a vezérigazgató, aki mindig itt volt és mindig nem volt itt,
csak egy pillanatra jelent meg, az autóján is amerikai pénzcsoportokkal
tárgyalt, láthatatlanul röpült föl a liften, láthatatlanul suhant szobájába
s körötte zengettek a telefonok, zúgtak a csőposták, röpködtek a táviratok,
sürgött-forgott fényes segédlete, a titkárok, mint
öreg püspökök, míg ő elvonulva a szentek
személyesen járult az oltárhoz s egy percben talán színről-színre
szemlélhette azt, amiben a huszadik század még hitt, az egyedülvaló
bálványt, az arany Istent.
egyszer
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
egyetlenegyszer
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
áldozárok, a cégvezetők, mint Jegyzet áldozárok
n
prépostok, az igazgatók,
mint Jegyzet prépostok
kövér,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kövér
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
szentélyébe,
c
Szövegkritikai jegyzet Javítva a kézirat első
változata alapján, bár ott is helyesírási hiba található: szentéjébe.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
Kritikai kiadás.
szentjébe,
n
Jegyzet [sh]
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény első kiadása.
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény első kiadása.
Milyen érdekes volt mindez és milyen biztonságos. Jancsi úgy
érezte, hogy amegrendült világ szilárd pontjára került s maga is tagja ennek
az egyházi rendnek, mintegy az új vallás kispapja. Egyszerre felnőttnek,
önállónak
magát.
képzelte
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
hitte
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Később megtudta, hogy Elekes Józsi is itt van, fönn a második
emeleten, a valutaosztályban. Röhögve ölelkeztek össze a folyosón, mint jó
vidéki cimborák. Mingyárt aznap találkát adtak egymásnak egy
zenéskávéházban. Késő éjszakáig nem tudtak elválni. Jancsi fölkísérte őt a
ahol Elekesék laktak, Elekes végigkísérte őt az Attila-utcába s
mindezt addig ismételték, míg ki nem fogytak egyetlen beszédtárgyukból, a
nőcsábászatból.
Bécsi-Kapu térre,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Bécsi-Kapu-térre,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Elekes két osztállyal járt fölötte az egri gimnáziumban, már
egy éve bankfiúskodott, pestinek számított. Ismerte a társaságokat.
Délelőttönként a bank házitelefonján megbeszélték az aznapi
teendőket.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
teendőket. Moziztak és zsurokba jártak.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Jancsinak első dolga volt, hogy itt Pesten is ideált
válasszon magának. Enélkül nem tudott élni. Úgy tetszett, hogy addig nem is
rendezkedett be rendesen, míg nincs egy lány, akinek udvarol, aki mindegyik
közt a legfontosabb, akire este lefekvés előtt úgy gondolhat, mint az
Két lány között habozott, Elekes huga és Tatár Ilonka között.
az utóbbira esett.
egyetlenre.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
egyetemre.
n
Jegyzet [sh]
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Választása
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Végül választása
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Tatáréknál egy-egy délután tíz, tizenöt fiatalember is
összeverődött. Elekes a Margitkának csapta a szelet, ezért pártolt Jancsi
Ilonkához.
Ilonka vidám, kedves lány volt, csinos, csak kissé kövérkés.
Látszott rajta, hogy egykor
el fog hízni, akár az apja és az anyja.
éppúgy
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ép úgy
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Ez a szerelem mindössze abból állott, hogy
mikor szobájukba lépett, először rátekintett, valamivel hosszabban
a zongorára könyökölve megkérte, hogy játsszék
magyar nótát. Virágokat küldözgetett neki. Reggel, mielőtt a bankba
ment, többször lehetett látni a krisztinai
Tatárékhoz, a névjegyével együtt.
Jancsi,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Jancsi
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
fogott vele kezet s
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
fogta meg kezét s olykor
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
egy
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
neki egy
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
virágosboltban.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
virágos boltban.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
Szaglálódott a
virágok között, arcát egy fehér viola felé hajtotta, rámutatott, hogy azt
küldjék Jegyzet Szaglálódott
föl
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
fel
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Vizynének a vendég nem volt oly kellemetlen, mint hitte.
Jancsit a bank
Kilenckor már elment, félháromkor jött haza ebédelni. Ebéd után, míg
az asztalnál cigarettát töltött s körmeit ápolta, beszélgetett nagynénjével.
megkomolyította.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kissé megkomolyította
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Azért,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
– Azért
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
elfelejtitek.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
elfelejtitek
n
Jegyzet [sh]
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
„Andere Städtchen, andere Mädchen.”
Ismerlek, szép maszk. El ne csavard annak a lánynak a fejét.
Jegyzet „Andere
Städtchen, andere Mädchen.”
Jancsi elvörösödött, gyengén tiltakozott,
neki, hogy ily romlottnak tartják. Fitymáló kijelentéseket tett a
nőkre. Vizyné korholta, de gyönyörködött az ő férfirokonában. Arcáról titkos
bűnöket olvasott le.
hízelgett
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
mert hízelgett
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Négy óra
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Négy
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
aki
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ki
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Mentek,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Mentek-mentek
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Otthon a ruháin kívül
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
A ruháin kívül azonban
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Anna pedig eleget vesződött vele. Minden reggel nyolckor
bekopogtatott hozzá, kakaóját egy aranyszegélyes findzsában a hencser
melletti székre tette, egy kiflivel meg egy pohár vízzel.
Az úrfi nehezen ébredt. Félóráig kellett keltegetni. Kapkodva
öltözködött, hogy el ne késsék a bankból, feldöntötte a széken a pohár
vizet, az éjjelit a földön, prüszkölve mosakodott, csorgatta a csapokat,
árvizet csinált, nedves lábbal tocsogott a kifényesített padlón.
Külön
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Mindig külön
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Amikor a füttyszó elnémult – mert az úrfi folyton
mint egy kis madár –, Anna bement a fürdőszobába, hol még a
röpködött. Bódultan állt meg a szívdöglesztő párázatban. Rakosgatta
körömráspolyait, ollóit. Egyszer az egyik illatszivattyút is megnyomta.
Hideg
fröccsent ki belőle, oly gyorsan, hogy ijedten tette vissza a
helyére.
trillázott,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
folyton fütyörészett, olyan hosszan és gyönyörűen
trillázott-csattogott,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
parfümje
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
parfőmje
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
parfüm
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
parfőm
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Jancsi úgyszólván
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Jancsi
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
ekkor
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ekkor,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Egy késődélután Anna egyedül vasalt az előszobában. Két
székre helyezett vasalódeszkán valami nadrágot gőzölt, vizes ruhával.
Jancsi sebbel-lobbal nyitott be. A lány látván, hogy a
bejárás el van torlaszolva, utat akart csinálni, de az úrfi intett, hogy
csak maradjon, visszasietett az ajtóhoz s a deszkát nekiszaladásból
átugrotta.
Az
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Nevetett a kamaszos tréfán. Az
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
hátra
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
hátra is
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
tovább
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
azonban tovább
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
cipő.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
cipő.
Jancsi, mintha valami szöget ütött volna a fejébe,
gondolkozott, mondani akart valamit, majd bement az ebédlőbe.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Október elején Vizyéket meghívta Patikárius Ferenc az egri
szüretre. Elhatározták, hogy lerándulnak, négy napra. Vizy szabadságot kért
a minisztériumban. Eleinte úgy volt, hogy Jancsi is velük megy, de a bankban
nem akart mingyárt mulasztani, meg aztán őt jobban érdekelte Pest, a mozi és
Tatárék. Vizyné kioktatta a lányt, hogy e négy napon mit főzzön a
fiatalúrnak.
Jancsi kikísérte őket a pályaudvarra, mert Vizyék, noha már
éve Pesten laktak, sokat adtak az ilyen rokoni
lélekben vidékiek maradtak.
huszonöt
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
hüszonöt
n
Jegyzet [sh]
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
szertartásosságra:
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
szertartásosságra s
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Elsőosztályos
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Egy elsőosztályos
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
félfülkébe szálltak.
Jegyzet félfülkébe
Vizy elárasztotta feleségét figyelmével, az ablak mellé
ültette, ásványvízért, ujságért szaladt,
jó-e a helye. Angéla néni bólintgatott.
kérdezgette,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
folyton kérdezgette
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Amikor megdöccent a vonat, a perronon álló unokaöccséhez
fordult,
megkérte, ügyeljen mindenre, vigyázzon a házra. Kornél bácsi
lengette.
még egyszer
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
mégegyszer
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
a zsebkendőjét
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
zsebkendőjét
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
XII.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
(6)
XII.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Még lassan gurult a vonat, még látta Angéla néni arcát és
Kornél bácsi zsebkendőjét, mikor egyszerre – magának is érthetetlenül –
elhatározta, hogy nem tér vissza a bankba, amint szándékozott, hanem
hazamegy és ott azonnal lekapja a tíz körméről Annát.
A gondolat oly kéjes és izgató volt, hogy torka kiszáradt
tőle. Egy vasoszlopba kapaszkodott, nézte a pályaházóráját, mely
XII-t mutatott. Mélyen tüdejébe szívta a rossz kőszénfüst savanykás
szagát.
épp
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ép
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Künn, a pályaudvar előtt az az érzése támadt, hogy most
érkezik egy idegen városba s ezer és ezer új dolog várja. Nem is látta a
verőfényben csillogó teret színes alakjaival és a komor Barossal, csak
Annát, aki a keskeny előszobában a két székre fektetett vasalódeszkán vasal,
a pepitaruhájában, mezítláb, kissé szétvetett combokkal s vágy fogta el,
hogy
ott legyen és hátulról átölelje és aztán minden teketória nélkül,
ahogy cselédeket szokás, feldöntse, mint egy liszteszsákot.
máris
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
már is
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Szaladni kezdett. A meleg októberi
pörkölte ruháját. Fölugrott egy
villamosra, de a következő megállónál
borravalót ígért a kocsisnak, hogy minél gyorsabban hajtson.
dél
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
dél szinte
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
arrahaladó
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
arra haladó
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
leugrott.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
már leugrott
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
Egyfogatút
füttyentett Jegyzet Egyfogatút
oda,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
oda s
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Mily
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Mégis mily
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
föl
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
fel
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
incselkedett vele,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
incselkedett,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
De az előszobában nem volt ott sem ő, sem a vasalódeszka. Hol
van? Jancsi zavartan nézett be a konyhába:
– Borjúsült.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
]>– Borjusült.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Mákosmetélt – ismételte Jancsi a homlokát
mákosmetélt.
ráncolva –,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ráncolva –
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Azt se tudta, hogy mit beszél, csak szaporította a szavakat.
Agyveleje ezalatt nagy munkát végzett. Összehasonlította azt a lányt,
most egészen más helyzetben, egészen más hangulatban, egészen más
ruhában állt előtte azzal a másik lánnyal, aki azon a délután itt
s igyekezett az előbbit az utóbbival azonosítani, hozzátörni a
vágyához. Anna nem volt mezítláb, cipőt viselt, ez is zavarta.
aki
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ki
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
vasalt
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
vasalt,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Benn az ebédlőben
csak neki terített, a Kornél bácsi helyén.
már
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
azonban már
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Széttekintett és megint elöntötte az a forróság,
a pályaudvaron. Percekig nem is tudott mozdulni. Egyedül volt,
egészen egyedül, vele.
mely
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
amely
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Lábujjhegyen és igen gyorsan a hálószobába futott. A
tapétaajtóban a kulcsot kereste, a külső zárból a belsőbe helyezte s
többször bezárta, kinyitotta. Innen meg az ebédlőből be lehetett zárni az
egész lakást. Künn az előszoba ajtaját tejüveg borította, oda még fényes
nappal se láthattak be a folyosóról.
Gondolkozott
Hozzáért egy párnához és összeborzongott. Megállt a nagytükör előtt,
nézegette, arra gondolt, hogy ez a tükör visszaveri két ember alakját is,
meztelenül, összeölelkezve csókolóznak előtte. Egy terítőt
simogatott. Minden, ami itt volt, minden bútor és kis tárgy be volt avatva
tervébe, annak a villamosságát
elhagyott lakás már nem is látszott családi szentélynek, hanem egy
mint egy cinkostárs, eleve beleegyezett mindenbe, hallgatagon.
valamin.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
valamin, lassan elindult és szobáról-szobára
járkált.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
akik
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kik
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
sugározta. Az
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
sugározta, az
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
bűntanyának,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
bűntanyának és
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Az
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Azután kutakodott. Az
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
tékát, belenyúlt, kotorászott a
szekrényekben, ráncigálta a zárt fiókokat, leült a székekre, végigheveredett
a Jegyzet tékát
díványokon,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
diványokon,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
díványán
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
diványán
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
selyemterítőre.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
selyem terítőre.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Úgy tervezte, hogy majd az ebédnél kezdi. Anna beadta a
levest,
tekintett rá. Ebből azt következtette, hogy már
valamit. A húsnál észrevette, hogy mintha egy kis gúnymosoly is
a száján s mihelyt szólna hozzá, elnevetné magát és lehetetlenné
tenne mindent. Ezért a tésztáig halasztotta. Ellenben ekkor is csak ezt
mondta: „Köszönöm”.
de a lány nem
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
de nem
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
sejt
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ő is sejt
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
játszanék
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
játszana
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Ebéd után kétségbeesetten, tehetetlen dühvel feküdt le a
hencserre, két tenyerével eltakarta
bambaságát. Nem tudott beszélni a nőkkel, főkép akkor nem, amikor
akart. Ilyenkor vagy oly burkolt volt, hogy egyáltalán nem értették, vagy
oly otromba, hogy megsértődtek és ő fülig pirult ügyetlenségén. Többnyire
csak viccelt velük. Tatár Ilonkával meg a többiekkel ez csak ment valahogy,
Annával azonban nem tudott mit
is sok olyan dolgot észlelt rajta, mely elidegenítette. Haja
csenevész volt, mint a parasztlányoké, vékonyka kontyban végződött, hisz a
szép haj, a gazdagok és
sörénye hamar lekopik a cselédek fejéről. Felsőajkán fölfedezett egy
melyre a konyha melegétől valami gyöngyöző harmat csapódott. Az orra
körül egy kis pattanás. Termete is túlontúl sovány. Csak a szeme szép és a
foga.
arcát, átkozta
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
arcát és átkozta hihetetlen
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
kezdeni.
Különben
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kezdeni. Különben
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
kiváltságosok
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kiváltságosak
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
pihebajuszkát,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
pihebajuszkát is,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Jancsi, hogy
magát és végkép elvegye a kedvét a
folyton ezeket hánytorgatta. Olyan csontos, mint egy fiú,
van, izzad, egy nyári pattanás virít az orra körül és az a satnya kis
hajcsutka a fején. De minél többet töprengett, annál inkább látta, hogy
hiába. Nem hült a láza, hanem növekedett. Azok a kis hibák, melyek eleinte
oly idegenszerűvé, majdnem visszataszítóvá tették, csak közelítették hozzá,
alkalmas lett arra a célra,
kiszemelte. Nyöszörögve fetrengett és a másik oldalára fordult.
vigasztalja
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
vígasztalja
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
lánytól,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
leánytól,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
bajúsza
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
bajusza
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
mindinkább
c
Szövegkritikai jegyzet Javítva a Nyugat
szöveghelye alapján.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény folyóiratbeli közlése.
Kritikai kiadás.
A regény folyóiratbeli közlése.
mininkább
n
Jegyzet [sh]
*
Szövegforrás:
A regény első kiadása.
A regény első kiadása.
melyre
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
amelyre
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Annának ez volt az első napja, mikor gazdái nélkül, önállóan
intézkedhetett. Boldogan sürgött-forgott, akár egy házvezetőnő. Alighogy
elmosogatott, a
kiszedegette a méltóságos úr kabátjait, nadrágjait, hogy
kibenzinezze. Amint magára ölelte a nagy nyaláb ruhát és kifelé igyekezett,
a hencseren megpillantotta az
feküdt, szájában valami üvegcsővel, melyről nem tudta, hogy micsoda.
Meg is szólította:
hálószekrényéből
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
háló szekrényéből
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
úrfit. Mereven
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
úrfit, aki mereven
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Dehogy – riadt föl Jancsi és szájából kivette a hőmérőt s
anélkül, hogy megnézte volna, lerázta. – Azt hittem, hogy lázam van, mértem
magam. Kissé – és ezt a szót minden ok nélkül különösen hangsúlyozta –
meghültem.
– Most itt az alkalom. Egy viccet, egy egészen közönséges
viccet, valami falrengető, vastag disznóságot s elröhögi magát, megszédül,
azonnal a hátára esik. A cselédeket ilyesmivel szokás fogni. Hopp Sári
sarokra… Ráugrani,
a szoknyáját. Mi történhetik? Legfölebb a kezemre üt. Nagy eset.
Egyébként se szűz. Látszik rajta. Kicsi a melle és lóg. Az ilyenek jófélék.
Elekes mondja. De azért jó kis ringyó lehet. Édes kis szotyka. Afféle
parasztszajha.
fölemelni
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
nekirohanni, fölemelni
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Ilyesmikkel biztatta magát és más rondább szavakkal is,
melyeknek édessége úgy karcolta a torkát, mintha köcsögből mézet nyalna.
Köhögött
tőlük.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
is tőlük.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Lám, a szemembe tekint. Tehát az ebédnél tévedtem. Semmit
se sejt. De honnan is sejtené? Ezek nem értik a célzásokat, műveletlenek.
Beszélni kell. Nem úgy, hanem kissé finomabban. Minden pillanatért kár. Ha
sokat kukoricázom, akkor semmi se lesz az egészből. A mai nap már elveszett.
Még csak három van: csütörtök, péntek, szombat. Vasárnap vége. Mozgás.
Kinyitotta
már azt hitte, hogy mond valamit.Nem jutott eszébe semmi.
a száját,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
száját,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Csak
ennyi:
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ennyit szólt:
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Anna, nézzen ide. Én egész délután itthon vagyok, ma nem
megyek sehová. Ha azonban csöngetek, azonnal jöjjön be. Várjon, Anna – tette
hozzá, noha a lány egyáltalában nem indult. – Igen, csak ezt akartam
mondani.
Most elment a lány. Jancsi
és az ebédlő ajtajáig futott, de a kilincsnél megtorpant. Nevetséges
volna, hogy közvetlen az eltávozása után szaladjon a konyhába. A csöngetés
szintén. Mást
visszafeküdt vackára, mely már átfült átkozott melegétől.Mi volt ez?
Nem értette.
fölugrott
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
nyomban fölugrott
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
gondolt,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
gondolt s
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Igen, akkor, mikor az érettségi után Bécsbe rándult s
visszafelé utazott egymaga a délutáni vonat egy rosszul világított
fülkéjében.
Ez úgy történt, hogy valamivel a magyar határ előtt észrevett
egy nyomott
nőt,
az ölében valami nagy kalapdobozt tartott, melynek fönn, a csomagok
közt már nem talált helyet. Csüggedtnek, elhagyottnak látszott s betegesnek
is. Vastag szürke posztóruhát hordott. Cipője sarka le volt taposva. Nem
tudta, hogy kicsoda lehet, hogy hány éves, hogy
vagy
hogy magyarul beszél-e, vagy németül, de mihelyt megpillantotta, nem
bírta róla levenni a szemét. Alacsony, bádogszín ég alatt futott a vonatjuk.
Lassan csöpörgött az eső, mely a levegőt
elnehezítette. Amint a kalauzok kiáltották az állomások neveit,
hangjuk elhalt a vattapuha párákban. A nő, mielőtt megszólíthatta volna,
leszállt a
a szürke tájon, gyalog. Jancsi sokáig nézett utána az ablakból. Az
életét adta volna, ha követheti, ha megfoghatná
ha csókolhatná lankadt száját, aztán együtt vacsorázhatna vele egy
határmenti szálloda
csak egy asztal van, egy
és egy ágy. Másnap azonban elfelejtette az egészet.
homlokú
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
homloku
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
aki
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ki
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
asszony-e
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
asszony-e,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
lány,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
leány,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
gőzfürdőszerűen
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
gőzfürdőszerüen
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
brucki határállomáson. Cepelte kalapdobozát,
tocsogott a sáros sínek mellett, verte az eső, mert ernyőt se hozott
magával, aztán Jegyzet brucki
határállomáson
eltűnt
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
eltünt
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
a kezét,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kezét
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
szobájában, ahol
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
rossz szobájában, hol
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
éjjeliszekrény
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
éjjeli szekrény
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Elekes nyilván hazudott, mikor azt mondta, hogy a cselédekkel
a legkönnyebb. Ezekkel talán a legnehezebb.
Dühösen átöltözködött s
elment.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
mégis csak elment.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Tatárékhoz
de a Zergelépcsőn megfordult, az
át Pestre sétált. Beült egy moziba, végignézett egy
olasz szerelmi filmet. Egy
indult,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
indúlt,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Alagúton
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
alagúton
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
hétfölvonásos,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
hétfelvonásos,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
pathefonba is jegyet váltott, Jegyzet pathefonba
n
Wagner Bolygó
hollandiját Jegyzet Wagner Bolygó hollandiját
hallgatta.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
hallgatta. Már sötétedett.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Künn esteledett. A
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
A
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
egyszerűen
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
egyszerüen
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Csakhogy a konyha
volt.
üres
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
most üres
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Mint a gyilkos,
kezében a késsel a szobába toppan,
nem találja a régen kipécézett áldozatot, csüggedten vetette magát a
az asztalra borult. Az is
hogy legalább itt lehetett, ebben a ronda konyhában,
még a benzin bűze szálldogált.
aki
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ki
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
ahol
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
hol
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
dagasztószékre,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
dagasztószékre s
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
jólesett,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
jól esett,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
ahol
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
hol
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Anna,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Anna
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– A mészárosnál karajt vettem vacsorára – s a szatyorból
kiemelve mutatta az
csomagolt húst.
ujságpapírba
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ujságpapirba
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Nem kell –
le Jancsi. – Ma nem vacsorázom. Csak feketét.
intette
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
intete
n
Jegyzet [sh]
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Tízkor Ficsor becsukta a kaput, Moviszterné abbahagyta a
zongorázást, a ház elcsöndesedett. A cselédszobában sötét volt.
Lépett egyet. A padló fanégyszögei úgy recsegtek, hogy a
házban mindenki meghallhatta s bizonyára gyanította is,
járatban van. Visszalépett régi helyére.
mi
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
hogy mi
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Megint
majd
kísérletezve tapogatózott előre, oly óvatosan, mintha egy sakktábla
kockáin járna valami mesterjátszma döntőjében. A padló
tétovázott,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
sokáig tétovázott,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
méterről méterre,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
méterről-méterre,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
ropogott, mint a gépfegyver.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
annál jobban ropogott. Csak a gépfegyver ropog így.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Erre fogait összeszorítva szaladt, nem törődve többé, hogy
mit gondolhatnak éjjeli kirándulásáról. A kilincsek visítottak, az ajtók
jajgattak.
Már a konyha éjszakájába ért. Karjait maga elé tartva
botorkált a fal felé. Fogalma se volt, hol az ágy. Azt kereste.
A
felült az ágyban. Csak ekkor tudta meg, hogy nem csalatkozott és az,
ami oly hihetetlennek tetszett, mikor a sötétben a hang azt kérdezte, hogy:
csakugyan valóság.
lány
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
leány
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
„Alszik?”
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
„Alszik?”,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Ha nem haragszik – mondta Jancsi elfulladó
lélegzettel.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény folyóiratbeli közlése.
Kritikai kiadás.
A regény folyóiratbeli közlése.
c
Szövegkritikai jegyzet A kéziratban és a kötetben következetlen a
szó írásmódja, e fejezeten belül mindkettő szerepel: a lélekzet és a lélegzet változat is. A kötetben – szemben a Nyugattal
– a lélekzet dominál; valószínűleg
magának Kosztolányinak kívánságára.
*
Szövegforrás:
A regény első kiadása.
A regény első kiadása.
Anna csak ült az ágyban, egyszerűen és becsületesen, mint a
beteg, aki az orvos érkeztére felül és vár, hogy az megvizsgálja.
Azt már hallotta, hogy az urak kijárnak a
meg hogy a cseléd szeretője is a gazdájának és egyiknek-másiknak
gyereke is született tőle. Kajáron volt egy ilyen lány,
hogy az ilyesmi csak így esik meg, mint most, az valami együgyű
csodálkozással töltötte el.
cselédekhez
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
cselédekhez,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
az
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
aki
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
szégyenbe esett egy pesti ügyvédtől. Tudta ezt és sok mást is,
amit a lányok beszéltek. Jegyzet szégyenbe
esett
Ellenben
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Ellenben,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Anna félt egy kicsit, de mert nagyobb megtiszteltetésnek
érezte az
közeledését és jobban félt attól, hogy visszamegy, mint attól, amitől
voltakép félt, ezt felelte:
úrfi
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
urfi
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Jancsi befeküdt a vaságyba. Csak a szélére, majdnem az ágy
rúdjára. A lány az ágy másik szélére húzódott.
De már közös paplannal takaróztak, azzal a húzatlan, bordó
melyet Jancsi, noha Angéla néni tulajdona, oly idegennek és
szennyesnek vélt, mint egy himlős beteg paplanát.
gyapjúpaplannal,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
gyapjú-paplannal,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Csodálatos volt ez a tilalmas forróság. Azt hitte, nyomban
lázat kap tőle és ellobog benne, mint valami
Lábait kéjelgő lassúsággal
előre,
a homályba, a cselédágy ismeretlen mélységébe, melyben valami piszkot
sejtett és vért, valami
undokot, talán poloskát és békát. Remegő ujjai a szakadozott
pamutlepedőt
tűzben.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
himlős tűzben.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
nyomorgatta
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
nyomogatta
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
valahová
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
valahova
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
szörnyű
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
szörnyü
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
simogatták.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kaparászták.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Forgolódott, meghengergőzött néhányszor, akár a szemétdombon,
hogy annál mocskosabb legyen. Már fölolvadt benne, egy volt vele.
– A csirke. Hess te – tapsikolt Anna s a csirkét lekergette
és az elrebbent az ágyról a konyha egy sarkába s ott csakhamar elaludt
állva.
Jancsi
egy-egy ujjnyit csúszott feléje, hiszen ezt a gyönyörűséget is alig
tudta már elviselni. Nem volt szüksége a fokozásra.
közeledett, nem sietve
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
nem sietve közeledett,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Balkarját
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Bal karját
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Tudta, hogy ölelik. Lenn a falun a legények nem egyszer
ölelték, fogdosták a
tréfaságból.
mellét
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
mellét,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Kicsoda? – ijedt föl Jancsi, elkapva karját Anna melléről
és kifelé fülelt a lépcsőházba, hol egy ajtót csaptak be. – A bácsiék?
– Eh – szólt Jancsi,
ez a föltevés
– Törődöm is én velük – és ezt oly fölényesen jelentette ki, mintha
egyetlen mozdulatával ezer és ezer szereleméért epekedő várkisasszonyt
ítélne halálra. – Nem kellenek nekem. Sem ők, sem az úriasszonyok. Mert
nekem
is voltak – lefordította
– nagyságák, méltóságák. Nekem maga kell. Olyan szép.
akinek
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kinek
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
hízelgett.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
hizelgett.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
úriasszony-szeretőim
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
úri asszony-szeretőim
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
cselédnyelvre:
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
cseléd-nyelvre:
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Mért nem mondta már reggel az
úrfi?
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
urfi?
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Ne – kérlelte Jancsi, akit szíven ütött ez a csúnya
szellemesség. – Nézze: ne, ne. Maga olyan szép – s a vágytól rekedten: –
esküszöm.
– Ez bűn,
– leckéztette a lány.
úrfi
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
urfi
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Jancsi föltette, hogy most már véget vet ennek. Az évődő
a vidámság gúnyolni látszott finom és beteg úri vágyát, az csöndre
hogy ott teljessé váljék és megérjék, mint egy melegházban.
paraszttréfa,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
paraszt-tréfa,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
áhitozott,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
áhítozott,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Karjait ismét a lány melle felé
nyújtotta.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
nyujtotta.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Anna kitért egy
mozdulattal.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
könnyed mozdulattal.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Hallgasson,
– könyörgött Jancsi és
hogy ne hallja a lány nevetését, melyet közönségesnek, sértőnek
talált. – Ne nevessen, ne beszéljen. Egy szót se szóljon. Csak hallgasson,
drágám. Nem bántom. Esküszöm. Olyan szép. Szeretem. Csak magát. Téged –
suttogta titkosan a
téged – s a rövid személyes névmás, mely két embert teljesen elkever,
oly mámort
benne, hogy lázhólyag fakadt föl a szájpadlásán. –Téged, téged.
Mondd: te. Mondd te is: te. Mondd nekem: te…te…
drága
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
drága,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
hadart,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
hadart-hadart,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
fülébe –,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
fülébe –
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
gyújtott
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
gyujtott
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
A lány nem mondta. Ő
a mérhetetlen távolságon
melyet ez a kis szó áthidal.
azon
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
most azon
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
tűnődött,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
tünődött,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Jancsi szeme
a sötétséghez, meg tudta különböztetni a tárgyak körvonalait, látta
Annát. Két fehér melle derengett, megvilágította maga körül az éjszakát.
hozzászokott
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
már hozzászokott
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Vallatta őt, hogy volt-e már szeretője és kicsoda, mit tud,
mit nem tud. Anna kurta,
válaszokat adott, aztán nem is felelt. Talán most sértődött meg azon,
hogy az előbb csöndre intette?
kétértelmű
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kétértelmü
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Jancsi ebből azt értette el, hogy már mindenkinek odaadta
magát és az utolsók utolsója. Annál jobb, gondolta. És ostromolni kezdte
hízelgett,
össze-vissza:
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
összevissza:
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
erőszakoskodott.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
erőszakoskodott. Gorombáskodott is.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Anna
szerrel verte vissza ügyetlen ostromait. Majd mikor át próbálta kapni
derekát, úgy hátralökte, hogy az ágy belenyekkent.
könnyű
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
könnyü
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Nem –
keményen.
szólt
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
szólt,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Azért. Nem
szabad.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
szabad. Hagyjon.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Ide figyeljen…
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
]>– Idefigyeljen…
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Jancsi a fejét belefúrta a tarka párnába, rágta a ciháját,
arca összemaszatolódott a nyáltól és könnytől. Hallani lehetett keserves
zihálását.
Akkor azonban hirtelenül egy kar kulcsolódott a nyakára,
szorította, oly erősen, hogy szinte fájt. Nem kapott
merült el a gyönyörűségbe, hagyta, hogy belenyomják ebbe a langyos,
bágyasztó folyadékba és megfulladjon lenn, a mélyén, mint egy kád cukrozott
tejben.
magához
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
mely magához
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
lélekzetet.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
lélegzetet.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Lassan
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Lassan, kóvályogva
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Rettenetes erős volt ez a kis parasztlány és még soványabb,
mint gondolta. Ahogy ölelte, testén nem érzett semmi húst, csak inat és
izmot, a csontokat, a csontváz finom körvonalait s a medencecsontot,
egészen,az olvasztótégelyt, a teremtés titokzatos kráterét.
Suttogva
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Felültek, suttogva
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Az illető elhaladt ajtajuk előtt, fölment a második emeletre
és ott zörgetett. Hallották Moviszter doktor hangját. Pár perc mulva már
ketten jöttek le együtt, a doktor beült a kocsiba s elrobogott. Egy beteghez
hívták.
Hajnal felé Jancsi a tűzfal tetején észrevette a kis lángot s
megkérdezte Annától, hogy ki lakik ott. Aztán azon az
melyen jött, az ágyába somfordált.
úton,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
uton,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Tomboló boldogsággal vetette magát a hencserre, hogy végre
megtörtént. Förtelmes volt és gyönyörű. Meg volt győződve, hogy az ő esete
egyedül áll és soha, a világ teremtése óta
követett el ily
De azért tetszett neki és vállalta.
senki se
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
senkise
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
bűnt.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
égbekiáltó bűnt.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Tatár Ilonka most bizonyára aludt. Az apjának szakálla van.
Zsúrok végén
bejön a fiatalemberekhez, kedélyesen elbeszélget velük, eszik a
maradéktortákból. A mama jól irányított tiltó-helyeslő tekintettel szemléli,
hogy mennyire haladtak.
mindig
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
mindíg
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Jancsi elröhögte magát. Most
hogy mért fázott annyira a lányoktól s mért volt boldog, mikor a
lovagi szolgálatok után egyedül, fütyörészve rohanhatott haza.
értette,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
már értette,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
XIII.
Szerelem
A cégvezető valami ívet adott ki neki. Azon egy számoszlop
magasodott, akkora, mint egy newyorki felhőkarcoló. Ezt kellett volna
összeadnia.
Irónjával a számoszlop egyik emeletéről a másikra
kapaszkodott, de eltévesztette, folyton lejjebb kellett ereszkednie. Végül
és az ablakra bámult.
megunta, félredobta
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
is megunta, félredobta irónját
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Éjszaka, mikor tüzelő arcaik egymáshoz közeledtek, Jancsi
elfordította fejét, borzongott attól, hogy hozzáérjen ehhez a szájhoz, mely
csak egy cselédszáj.
Most egész teste birtoklásánál is izgalmasabb gyönyörűségnek
tetszett a megaláztatás, hogy halvány, cserepes ajkait megcsókolja, ajkaival
széttolja őket s ne engedje el mindaddig, míg leheletében ketté nem
hasadnak, el nem olvadnak, el nem mállanak, mint ízes, keleti gyümölcsök.
Vette a kalapját s
meglógott.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
egyszerűen meglógott.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
A
a sötét fürdőszobában találta.
lányt
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
leányt
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Megint és megint mohón hatolt ebbe a szájba, vadul tört be a
fogak csontkapuján s meglelte a nyelvet, mely különös fűszert, bódító
zamatot tartogatott számára.
– Még –
még, még, – mint a telhetetlen gyermek, aki
kanalaz s mihelyt végére ér, máris újat kíván.
kiabált –,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kiabált –
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
eperkrémet
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
eper-krémet
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Anna,
azóta először látta őt, a szégyentől elpirulva, a boldogságtól
ájultan lapult a fürdőkád bádogfalához, hogy tegyen vele, amit akar. Ő
nyolckor, mint rendesen, megfőzte a kakaót, odakészítette az aranyszegélyes
findzsában a székre, az úrfi megitta és elment. Természetesnek tartotta
volna, ha Jancsi az éjszakai találkozás után meg sem ismeri többé és sohasem
beszél a történtekről. Ez sokkal jobban meglepte, mint az, hogy éjjel kijött
hozzá.
aki
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ki
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Mért nem csókolsz vissza? Mért nem beszélsz? Te nem
szeretsz. Ó. Te – én – te – dadogta a fiú a szerelem végzetes
csereszavait.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
csere-szavait.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Egyszer, mikor jóllakottan lehullt a szájáról és
vett, Anna kisurrant.
lélekzetet
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
lélegzetet
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Az ablak elé – vezényelt Jancsi. – Ide a sarokba. A
szekrény mellé. A világosságra. Nézni akarlak. Nézz te is engem.
A
az agyvelő legtávolabbi képződménye, a koponya kiugró bástyafokán
maga is egy látó, szabadon hagyott agyvelő, mely a megismerés lázában,
valamikor a lét kozmikus forradalmában két lyukat szakított magának a
koponya csontfalán s ezen a lőrésen kukucskál
a külső világba, megtudni, hogy mi a célja a teremtésnek.
szem
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
szem, amint az élettan tudósai mondják,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
ki
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ki most
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Ez a négy szem azonban csak egymásba meredt, ott kerestek,
valamit,
által akartak megvilágosodni és üdvözülni.
kutattak
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kerestek-kutattak
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
egymás
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
turkáltak az életükben, egymás
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Másnap
ment a bankba. Betelefonált, hogy beteg, torokgyulladása van.
nem
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
már nem is
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Szépen kiöltözködött, a
vette föl, a csinos bőrövét s kabát nélkül, zefíringjében lézengett
ide-oda. Az egész nap az
volt. Néha csöngettek, egy számlát hoztak, melyet Anna kifizetett,
vagy egy levelet, különben nem zavarták őket.
porcelánnadrágját
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
porcellán-nadrágját
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
övék
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
övé
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Anna jött a szemeteslapáttal. Fejét
kötötte be. Nagyon csinos volt. Az
hasonlított, a
akik az ősi nőt, a szobacicust utánozzák.
n
pipiszkendővelJegyzet pipiszkendővel
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
pipisz-kendővel
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
operettprimadonnákhoz
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
operett-primadonnákhoz
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
szubrettekhez,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
soubrette-ekhez,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Jancsi
Anna kezét, csak a kezét.
megkívánta
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
hirtelenül megkívánta
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Az úrfi
elragadta. Gyengéden fogta meg, mint egy pillangót, simogatta a
kezet, mely hivatásánál fogva minden undokságot megérintett, belecsukta
finom, ápolt tenyerébe, szorongatta. A hólyagos kéz érdes karcolásában volt
valami kimondhatatlanul édes és mézes. Majd az
egyenként elővette és csókolgatta, bámulta a szerelmes zavarával, aki
nem tudja, mit tegyen azzal, akit szeret.
máris
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
azonban máris
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
ujjait
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
újjait is
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Mit csinál? –
fölháborodva. – Nem szégyenli magát? Hagyjon – és
kitépte a fiú szájából.
kiáltott a lány
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
rivallt rá a lány,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
ujjait
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
újjait
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Vérvörösen futott ki a konyhába, az ő várába és ott
duzzogott.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
sokáig duzzogott.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Éjszaka, mikor a mezítlábas léptek alatt megreccsent a padló,
örült, hogy jön, nem is titkolta előtte, előre helyet csinált neki. Csak
nappal nem bírta el ezt a sok hókusz-pókuszt.
Nem értette, hogy az úrfi most visszafelé járja a szerelem
egy létrafokkal lejjebb hág az égből a földre.
n
lajtorjáját
és miután már egészen megkapta őt, más úton közeledik Jegyzet lajtorjáját
hozzá minden nap
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
hozzá, mindennap
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
A csók és kézszorongatás után elkövetkezett az a pillanat,
az úrfi
kezdte. Megkérte, hogy eztán ő se nevezze úrfinak, hanem mondja
egyszerűen, hogy: „maga”. Halkan ismételgette a nevét, a legszebb női nevet,
melyben az örök ígéret van, kacér föltételesmódban. El tudott lenni mellette
órákig, anélkül, hogy mást beszélt volna. Mielőtt megcsókolta, alázatosan
megkérdezte, hogy szabad-e.
amikor
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
mikor
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
magázni
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
egyszer magázni
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
És mindenféle bolondságokkal állt elő. Szüntelenül
öltözködnie kellett. Kiküldte, hogy vegye föl a pepitaruháját és
jöjjön vissza, aztán meg a kartont kívánta és a fűzőscipőt. Nem
lehetett rajta kiigazodni. Egyszer azt is akarta, hogy húzza föl
testére a méltóságos asszony bálibelépőjét. De ezt már nem tette meg.
mezítláb
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
mezitláb
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
meztelen
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
a meztelen
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Később annyit beszélt, hogy zúgott tőle a feje. Letérdelt
eléje, a padlóra
arról mesélt, hogy éjfélkor, mikor az egész ház alszik, kiszöknek a
kertbe, az orgonabokrok és kőrisfák között hajnalig
meg hogy egy este majd kocsit fogad, kihajtatnak a vámon túl, egy
külvárosi csapszékben vacsoráznak, a csaposlegény azt hiszi, hogy az ő
menyasszonya
később elviszi Amerikába is, magassarkú lakkcipőt vásárol neki,
hosszú, térden fölül érő selyemharisnyát, csillámos tüllszoknyát, mint a
színésznőknek van s autón vágtatnak a newyorki
egymásra borulva. Anna csak vonogatta a
kinevette.
feküdt,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
feküdt és
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
kóborolnak
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kóborolnak,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
s
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
és
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
sugárutakon,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
súgárútakon,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
vállát,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
vállát és
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Pénteken délben az úrfi kettőre teríttetett. Mikor az első
fogást behozta, azt követelte, hogy ebédeljen ottan,
ossza meg egy falatját, üljön le, vele szemben. Anna a világért se
ült volna le a
legalább
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
rimánkodott, hogy legalább
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
lakásban.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
lakásban. Sokkal jobban tisztelt minden bútort, a háziak
távollétében is.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Arra is csak hosszú kérés-könyörgés után lehetett rávenni,
hogy egyszer nappal bejöjjön hozzá a hencserre, az utolsó napon, szombat
délután.
Előbb a fürdőszobában illatszivattyúval lepermetezte Anna
testét. A lány komolyan állt a szeszfelhőben, csak akkor sikoltott föl,
mikor a mellét csiklandozta s lefelé folydogált a hasán.
Innen a szalonba mentek. Minden talpalatnyi területét
csókjaikkal szentelték föl. Zarándokútjuk a hencsernél ért véget.
– Anna – mondta
ide a telefont.
ásítva –, adja
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ásítva – adja csak
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
A lány
a készüléket, a tizenhatméteres zsinórral, mely úgy lógott róla, mint
valami döglött óriáskígyó.
odahozta
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
az íróasztalról odahozta
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Köszönöm – mondta Jancsi,
már leemelte a kagylót. – Most kimehet.
aki
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ki
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Te vagy az?… No, szép tőled… felém se nézel… Már három
napja nem járok be és te… Nem, barátom, nem… Más... Nagyobb dolog, barátom…
Majd elmondom… Így nem lehet… Akkor mingyárt jöjj… Rendbicsek… Várlak…
n
Halló, halló… Micsoda?…
Nem értem… Te az enyémet… Hólyag…
Jegyzet Halló, halló
Levágta a kagylót, mosolygott a merész kívánságon, melyet oly
ügyesen
rendbehozta magát, leült a zongorához. Azt az egy táncdarabot
kalimpálta, melyet tudott, a divatos
elhárított,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
elhárított magától,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
one step-et. Dúdolta a szövegét.
Jegyzet
one step-et
Sometimes you made me
glad,
c
Szövegkritikai jegyzet Javítva a sláger eredeti szövege alapján.
A regény 1929-es második kiadásában egyedül ezen a
szöveghelyen változtattak: kijavították a sajtóhibát.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
Kritikai kiadás.
glade,
[!]
[sic!]
n
Jegyzet [sh]
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény első kiadása.
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény első kiadása.
– No – kérdezte a
nem voltál beteg?
barát –, hát
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
barát. – Hát
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Az az üres fejed? – folytatta Elekes,
egyetlen alkalmat se szalasztott el, hogy elmés legyen. – Mi fáj
benne?
aki
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ki
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Jancsi válasz helyett a zongora magas billentyűire csüccsent,
melyek illetlenül és csúnyán
fölsikoltottak.
c
Szövegkritikai jegyzet Javítva a Nyugat
szöveghelye alapján.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény folyóiratbeli közlése.
Kritikai kiadás.
A regény folyóiratbeli közlése.
fölsikoltotak.
n
Jegyzet [sh]
*
Szövegforrás:
A regény első kiadása.
A regény első kiadása.
– Szerdán este. Leszólítottam a kisteremben. Barátom,
barátom. Micsoda macska, micsoda démon. Azonnal velem jött. Az autóján.
Autója van. A szeretőm.
– Minden nap, mióta az öregek elutaztak. Minden éjjel. És
nappal is. Te, most ment el. Az előbb, mikor telefonoztam, még itt volt.
– és a hencserre mutatott.
Itt
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Itten
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Elekes szimatolt, érezte az
illatát, látta a kivilágított szobákat. Nem is tetszett olyan
valószínűtlennek.
orkidea-parfüm
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
orkidea-parfőm
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Add a becsületszavadat – szólt Jancsi s míg elfogadta a
baráti jobbot, valami óriásit akart hazudni, de nem sikerült. –
Marianne-nak. Dear Marianne – sóhajtott.
– Hát igen – ismerte el Elekes. – Jó kis női hölgyemény
lehet. Azért azonban vigyázz – intette barátját. – Ne dűlj be. Az ilyenek
többnyire hisztérikák.
– Tudom, de
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
– Hiszen tudom. De
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Elekes
a baráti kölcsönösség kötelezte erre, mert hasonló esetben Jancsi is
rendelkezésére állott.
figyelt,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Elekes megadóan figyelt, hiszen
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Amíg
Anna a szalonba lépett és jelentette, hogy kész az ozsonna.
beszélt,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
beszélt tudniillik,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Rápillantott a lányra, majd Elekesre, aki
szintén a cselédre
hátrafordult,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
hátrafordult és
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
tekintve.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
tekintett.
Várt valamit.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Azt várta, hogy Elekes
elkacagja magát, a lányra mutat,
pontos leírása nyomán fölismeri a színésznőt és leleplezi őt.
most
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
most egyszerre
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
akiben
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kiben
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Elekes
a hamutálcán a cigarettáját s az
felé indult vele.
kioltotta
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
csak egy semmis tekintetre méltatta a cselédet,
kioltotta
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
ozsonnázóasztal
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ozsonnázó-asztal
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Jancsit
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Elmaradt a botrány, Jancsit
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Minthogy pedig egy percig sem bírta elviselni a szomorúságot
és izgatottan tiltakozott az ellen, hogy megértse okát, vagy odaadja magát
neki és kiélvezze, mesterséges eszközökhöz folyamodott, mint a morfinista,
kínjainak egy oltással vet véget. Gyorsan töltögetett a
cseresznyepálinkából, koccintgatott barátjával és ivott, fütyörészett.
Ozsonna után kihozta kedvenc könyvét, fölolvasott belőle és mulatott azon,
hogy az általa nem ismert költők lékelt agyvelővel, kificamított tagokkal
vánszorognak besározott, dicső álmaik után. Egy telefonugratást is
De csak félig sikerült.
aki
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ki
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
megkíséreltek.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
megkísérelek.
n
Jegyzet [sh]
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
Fölszólították egy közös barátjukat. Az nem volt
otthon, ennélfogva csak özvegy édesanyjával közölhették, hogy fia holnap
reggel nyolc órakor, saját érdekében, jelentkezzék a politikai
nyomozóosztálynál.
Jegyzet Fölszólították
Elekes az óráját nézegette, el is ment, bárhogy tartóztatta.
Neki is találkája volt. Nyilván egy másik színésznővel.
Jancsi egyedül maradva tovább pálinkázott. Egy suta
mozdulatával azonban leverte az üveget s a cseresznyepálinka kiömlött a
fehér perzsára.
Anna kitisztogatta a szőnyeget, felsöpörte a cigarettahamut,
rakosgatott, mert a két jómadár alaposan fölforgatta a lakást.
Az úrfi
tartotta magát. Nem szállt fejébe a szesz. Afféle száraz részeg volt,
merev és komor.
egyenesen
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
figyelte, mit tesz. Egyenesen
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Fölkelt az
dülöngőzés nélkül feléje ment.
asztaltól,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
asztaltól és
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Ide nézzen – szólt és orrára biggyesztett egy vörös
szemüveget s a papírhártyán keresztül bandzsított rá, hogy megnevettesse.A
lány nem nevetett.
– Jaj, de
– Hogy elékteleníti magát.
csúnya – hüledezett.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
csunya – szörnyülködött.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Jancsi
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Erre
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Megijedt? – kacagott
a lány után ment, aki két karját még mindig fölemelve hátrált.
ne féljen. Ez csak tréfa. Jöjjön ide. Mutatok még valamit.
s
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Jancsi s
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– No,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
– No
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
A pénztárcájából
bankót keresett elő.
egy feketehasú
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
most egy feketehasu
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Látott már ilyet? Amerikai pénz. Dollár. Tudja, mit ér?
Rengeteget. Ez pedig francia. És ez itt holland. Valuták.
Amikor a bankókat visszagyömöszölte a pénztárcájába,
nyújtózkodott. Úgy érezte, hogy fejét kiszivattyúzták és hátgerince üvegből
van.
– Ágyazzon meg – mondta. – Ma korán fekszem. Reggel jönnek a
méltóságos úrék. Igaz, egy szót se szóljon, hogy nem jártam a hivatalba.
Elekes úrról se. Majd én elintézem.
Anna e négy nap alatt minden munkáját elvégezte, melyet
rábíztak. Sok harisnyát fejelt, sok inget foltozott. Ezeket két bugyorba
kötötte. A lépcsőházat is fölmosta. Jöhetett már a méltóságos asszony.
Ezen az éjszakán hiába várta a konyhában az
nem jött ki hozzá. Pedig most nagyon félt magában. Mindig azt a
alakot látta, aki revolvert fogott rá és úgy figurázott.
úrfit,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
urfit,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
vörösszemüveges, fehérarcú
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
vörös szemüveges, fehér arcu
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
XIV.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
(7)
XIV.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Makacs, kitartó eső volt ez. Lassan sírdogált, locsogott a
sáros udvaron. A csatornák okádták tajtékos vizüket.
Anna,
kitekintett, látta, hogy körös-körül az ég
Egy tenyérnyi kék folt sem maradt. Arra gondolt, milyen jó is volna
fölnyúlni oda valami hórihorgas seprőnyéllel, eltakarítani a felhőket, mint
a szobák sarkaiból a
amikor
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
mikor
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
beborult.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
egészen beborult.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
pókhálókat.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
pókhálót.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Lesietett s egy rozoga ernyő alatt várta gazdáit. Keze
reszketett. Csak meg ne tudják, csak meg ne lássák rajta, mert azt a
szégyent nem
túl. Mélyen szemébe húzta kendőjét.
élné
c
Szövegkritikai jegyzet Javítva a Nyugat
szöveghelye alapján.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény folyóiratbeli közlése.
Kritikai kiadás.
A regény folyóiratbeli közlése.
érné
n
Jegyzet [sh]
*
Szövegforrás:
A regény első kiadása.
A regény első kiadása.
Vizyék,
az éjszakai személyvonattal jöttek, kocsin hajtattak házuk elé.
Először a méltóságos asszonyt pillantotta meg. Az már messziről kiabált
feléje, hogy rendben van-e a ház. Anna bólintott, hogy rendben van. És az
úrfival nem volt sok baj? Nem, az úrfival sem volt sok baj, mondta kis
gondolkozás után, aztán várt, mintha még mondani akarna valamit.
akik
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kik
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Elsőül az úr ugrott le a kocsiról, utazósapkájában, vállán
egy nyakbavető szíjjal, melyről bőrkulacs lógott. Anna átvette a
iparkodott fölfelé.
bőröndöket,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
bőröndöket és
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Isten tudja, kicsit örült is, hogy megérkeztek s újra a régi
kerékvágásba kerül minden. Vizyné is örült. Itt találta a lányt, a régi
lányt. Friss kuglófot sütött meglepetésül s a lakást példás rendben, tisztán
adta át. Mindezt azonban már megszokta tőle. Aztán ezekben a napokban más
környezetben
sok idegen emberrel érintkezvén új tapasztalatokat gyüjtött s most
otthonát, tulajdon ügyeit frissebb szemmel, függetlenebbül ítélte meg.
Mingyárt el is mesélte, hogy az egri cselédek minden nap négykor kelnek, még
a gazdaságban is segítenek s alig kapnak bért.
forogván
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
forogván,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Kicsomagoltak, teát ittak, mert az úton átfáztak. Jancsi még
aludt. Nyitott szájjal, félig zárt szemhéjjal nyúlt el a hencseren, fehéren,
mint egy hulla.
Az eső egész vasárnap szakadt,
napig meg sem állt. Egyszerre – oly korán – itt volt az ősz.
három
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
aztán három
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
A ház, a kis Attila-utcai ház még kisebb, még zártabb lett és
még sötétebb. Lehült a levegő is. Hideg reggelek következtek.
akinek az ura egyre többet keresett, sárcipőt vásárolt s egy új őszi
felöltőt. Druma átlátszó, angol
jött-ment a lépcsőn. Moviszterné kétfogatún robogott a műkedvelői
körbe, a próbákra, otthon verseket szavalt, a szalonja
kivágott
hajlongva, erős taglejtésekkel.
Drumáné,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Drumáné,
c
Szövegkritikai jegyzet A Nyugat szövege a IV.,
V., X., XVI., XIX. és XX. fejezetekben hosszú ú-val szerepelteti
a nevet; először ezen a helyen, a III., VII., XIV. és XV.
fejezetekben röviddel; a IX. fejezetben hol röviddel, hol
hosszúval; a XVIII. fejezet elején röviddel, azután pedig végig
hosszúval. Ezt az eltérést csak a változási pontokon tüntetjük
fel. Egyetlen helyen, a IX. fejezetben, a kötet szövegében is
hosszú ú-val szerepel a név.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
esőköpenyben
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
esőköpenyében
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
közepén
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
közepén,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
pongyolában
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
pongyolában,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Stefi és Etel már nem kaszinózott többé az ajtók előtt.
Fáztak a cselédek. A tűzhelyek mellett melegedtek, este leveleket írtak.
Csak egy-egy
ki, hogy a szabad levegőn meglóbálják a vasalókat, tüzes köröket írva
az éjszakába. Ficsorék is úgy éltek földalatti odujukban, mint a vakondokok.
Az asszony reggelire
főzött. Ficsor ázott
tünt föl a ködös folyosókon, mint egy kísértet s káromkodott, hogy
valaki megint
a padlásajtót. Pipa égett szájában és köhögött. Az a híres
sárgacipője, melyet kiutaltatott, már elvásott. Vége volt a rövid nyárnak. A
szegények lassanként
a gazdagok felöltözködtek.
pillanatra kukkantanak
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
percre kukkantak
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
rántottlevest
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
rántott levest
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
postásköpenyben sötéten
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
postásköpenyében komoran
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
nyitva hagyta
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
nyitvahagyta
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
levetkőztek,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
levetkőztek és
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Kiszabadulva négynapos, önkéntes
valósággal
az utcára lépett. Otthon nem találta többé a helyét. Emlékei
szégyennel töltötték el, úgy
hogy sokszor hangosan kellett beszélnie magában. Elviselhetetlen volt
már ez a lány. Mióta Elekes azon az estén eljött hozzá,
értette az egészet. Majd, hogy a nagybátyja és nagynénje hazaérkezett
s helyreállt a régi rend, rá se tudott többé tekinteni, testileg szenvedett,
ha benyitott hozzá. Egyelőre rokonai védelme alá helyezkedett. Menekült
tőle.
szobafogságából,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
száműzetéséből,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
föllélekzett, amikor
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
föllélegzett, mikor
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
idegesítették,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
bosszantották, idegesítették
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
nem
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
egyszerre nem
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Többnyire az utcán
nézte a nőket. Mint aki egy titkot őriz, megfordult minden nő után,
minden nőt levetkőztetett a tekintetével. Tatárék
ásítozott s angolosan távozott. Fölcsípett egy cukrászlányt. Nem is
tetszett neki, de elvitte abba a csöndes, polgári budai szállodába, ahol
átutazó vendégeknek szívesen adnak szállást. A cukrászlány után jött egy
lebzselt,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
lebzselt és
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
zsúrján
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
zsúrjain
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
próbakisasszony, később valami állítólagos
szininövendék. Ezzel kocsikban találkozott.
Jegyzet próbakisasszony
Vacsorára alig ment haza. Elekessel együtt a
n
Club des Parisiens-ben ütötte föl tanyáját, ahol
törzsasztalt kapott.
Jegyzet
Club des Parisiens-ben
Ezt az újonnan alapított bárt az akkori viszonyokhoz képest
fényűzően rendezték be mindenféle tükrökkel, csillárokkal, aranyfüstös
gipszoszlopokkal. Állandóan üvöltözött itt ajazz-band. A jazz-band-nek megvan az a
föltétlen előnye, hogy mellette nemcsak gondolkozni nem lehet, hanem még
érezni sem. Annak az előkelő közönségnek, mely ezt a klubot látogatta, erre
volt szüksége. Külföldi
a gazdasági viszonyokra való tekintettel itt keresték az utókor
háláját. Ezek örömmel hallgatták a néger-zenekart, mely a vadállatok
ordítását és a háborús csömör öklendezését utánozva túllármázott mindent, a
bennük háborgó kétségbeesést és undort is. Kissé elhülyültek tőle, aztán
táncoltak.
n
lánckereskedők jártak ide, meggazdagodott
hadseregszállítók, antant-tisztek s jobb éjjeli nők, vidám kis hadiözvegyek,
a hősök egykori hitvesei, Jegyzet lánckereskedők
akik
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kik
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Maga a táncterem valóságos látványosság volt. Üveglap
alulról rózsaszín villanylámpák világították meg, melyeket
fontak körül, úgyhogy valami meleg, tündéri jégpályának tetszett.
Jancsi a záróráig itt töltötte minden estéjét. Ismerték a nők, cigarettát
kértek tőle,
borította,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
borította s
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
virágfüzérek
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
virágfűzérek
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
off pottying, kedvelték is. Az one step-et bizonyos merev eleganciával táncolta.
Gyakran lehetett látni a dohányfüstös kavargásban, amint egy ilyen nőt
magához szorított és sápadt fejét lehajtva az üveglapon elsuhanó
lakkcipőjében gyönyörködött.
Jegyzet off pottying
Lassan fordult a zárban a kulcsa. Az előszobában lehúzta
cipőjét, harisnyában szökött be a hencserhez, hogy föl ne ébressze Vizyéket.
Anna ezt mindig hallotta. Nem bírt elaludni addig,
az úrfi léptei el nem hangzottak a szalonban. Minden éjszaka várta.
És nappal is folyton várta. Várta őt és várt valamit. Talán azt, hogy
egyszer majd egy nyájas szót szól hozzá, vagy rámosolyog, vagy legalább kér
tőle ezt-azt. Jancsi nem szólt semmit. Komor volt és sietett. Nyilván
haragudott rá.
amíg
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
míg
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Pedig a kedvéért már adott is magára. Naponta többször
fésülködött, a tükörbe pillantgatott, még otthon, munka közben is a legszebb
ruháját viselte. Az egyetlen pepitát.
Novemberben az éjszakák még hosszabbak lettek. A Déli
Vasúttól behallatszott a vonatok füttye. Egy-egy eltévedt mozdony rítt a
sötétben,
és panaszosan, mint valami kisgyerek.
megindítóan
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
oly megindítóan
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Vasárnap Vizyné templomba ment, Vizy se volt már otthon. Az
úrfi későn kelt. Nadrágjait rendezgette a szekrény előtt.
Anna kitárta az ablakokat, hogy takarítson. Amikor a szekrény
elé ért,
vett magán s megszólította:
erőt
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
hirtelen erőt
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Tessék
megbocsátani…
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
megbocsátani…
– Mit akar?
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Jancsi
Egy darabig nem is tudott szóhoz jutni.
bámulta.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
bénultan bámulta.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Kezefejével törölgette könnyeit, szipogott az orrával, mely
kipirosodott, mint az iszákos parasztasszonyoké. Dereka
a kívülről jövő kutyák.
n
berlini kendővel volt
átkötve. Ebben a kendőben behozta ide az ősz nyirkos szagát, Jegyzet berlini kendővel
akár
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
mint
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
A nyitott ablakon besüvöltött a
csak sírt-sírt,
a záporeső. És makogott valamit, amiből egyetlen szót lehetett
érteni: „szégyen… a szégyen…”
léghuzam. Anna
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
léghuzam.
Anna
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
mint
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
akár
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Ne sírjon. Ne sírjon
– könyörgött
befogta fülét, hogy ne hallja a sírását, mint valamikor a nevetését.
– Csak ne sírna.
kérem
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kérem,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
s
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
és
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Hallgasson. Így nem lehet beszélni. Elhallgat már? Hát
igen. Először is: az egész még nem is olyan bizonyos. Egyáltalán nem
bizonyos. Várni kell.
Hitte is,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Voltakép hitte is
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Anna
fejét rázta.
a
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
csak a
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Jancsi a
n
Club des Parisiens-ben előhozta Elekesnek azt a
bizonyos színésznőt.
Jegyzet
Club des Parisiens-ben
– Barátom – szólt, hátradőlve
barátom, facsigám. Baj van. A legnagyobb bajok.
karosszékében –,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
karosszékében –
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Csak ennyi az egész? – mondta Elekes s a fülébe
valamit.
súgott
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
sugott
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
A lány annyira fölforralta a vizet, hogy csirkét
kopaszthatott volna benne. Ebbe lógatta a lábát. Sziszegett tőle.
Benne volt a pácban, nyakig. Kihúzta a lutrit. Micsoda ronda
egy ügy s micsoda botrány lesz tavaszra.
Elekes egy nőgyógyászt ajánlott, aki lelkes barátja a
művészeteknek s
szemben különösen „
Erre pajtása összehozta egy rokonszenves droguistával, aki most abból
élt, hogy selymeket
Bécsből és magyar
Attól kapott valamit.
színésznőkkel
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
szinésznőkkel
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
kuláns”. Jancsi körülményesnek találta, hogy odavigye és
bemutassa a Jegyzet kuláns
színésznőjét.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
szinésznőjét.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
csempészett
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
csempészett,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
trabukkókat
Csehszlovákiába.Jegyzet trabukkókat
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
trabukkókat, Csehoszlovákiába.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Orvosság – s kezébe
négy darab
port. – Dugja el – szólt a lányra, aki kíváncsian forgatta a
– Majd vegye be.
csúsztatott
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
nyomott
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
egygramos
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
egygrammos
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
papírhüvelyeket.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
papirhüvelyeket.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Nem érti. Benne van, ott a
van.
föloldja vízben és akkor issza meg.
papírban
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
papirban
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Kinyitja,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kinyitja és
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Ha lefekszik. Reggelre segíteni fog. De észre ne vegyék.
Mert ez tilos. Ha megtudják, be is csukhatják érte.
Mikor a ház elcsöndesedett, kinyitotta a
papírhüvelyeket.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
papirhüvelyeket.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
A konyhában mégse merte meginni. Kiment az árnyékszékbe. Ott
a szemét lehúnyta s egyszerre kihörpintette.
Jézus-Isten, de keserű volt, Szűz Anyám, Boldogságos Szűz
Mária, de keserű volt. Ilyen keserűt még soha életében nem ivott.
És csak azután lett igazán keserű, mikor már bement és ledőlt
az ágyára. Marta szájpadlását, égette nyeldeklőjét az a büdös keserűség.
Csak a méreg lehet ilyen keserű.
Tenyerét odatapasztotta szájához,
a nyelvéhez, hogy megfogja azt a
hogy ilyen keserű is van a világon. Még a hajaszála is megkeseredett
tőle.
belenyúlt
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
belenyúlt,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
keserűséget, ámuldozott,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
keserűséget s ámuldozott
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Aludt egy óráig, vagy háromig, akkor
a szemét s az ablakra meredt. Az a fény a tűzfalon narancssárga
fényben villódzott, úgy ugrált, hogy elgyönyörködött benne.
tágranyitotta
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
tágra nyitotta
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Harangoztak valahol? Távolról harangoztak, zúgtak a harangok,
süket, mély morajlással, egyre erősebben. Indult, megnézni, hol harangoznak
ilyen későn.
Akkor bejött egy ember, egy nagyon-nagy ember, akkora,
amekkorát még nem is látott. Hogy jött be ide, mikor csukva volt az ajtó?
Ott állt az ágyánál, mint egy ló.
Naa, mit csinálsz, tee? Maradhass már. Édesapám, kedves
édesapám, ide nézzen, sonkából van a feje. Sohase bántsa. Ez is csak úgy
teszi. Akár a seprő, aki leült a székre, bolondságból. Majd elhagyja.
Nekem is jobb volna már
mert megesz
kosz. Kihúzom azt a fiókot is és – mit látok? – tele van kölessel.
söprögetni,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
söpörgetni,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
a
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
itt a
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Hát ez meg mit akar itt? Menjen a fenébe, marha. Odaég a
rántásom, fölforr a mosogatóvizem. Eresszen engem.
– Mi ez? – kérdezte Vizyné,
föléje hajolt. – Maga beteg?
aki
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ki
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Anna oly mélyen aludt, hogy
se lehetett hallani.
lélekzetét
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
lélegzetét
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Anna –
Anna. Nem érti?
rázta –,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
rázta –
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Anna valami irtózatos félelemmel kaparászott maga körül,
aztán kezét a szemére szorította. Nem látott semmit. Köröskörül fekete volt
a világ: megvakult.
Megint mély álomba merült s mindaddig föl se ébredt, míg az
urak haza nem jöttek és ebédelni nem kezdettek.
Vizyné
arról beszélt, hogy most a nyakára betegedett ez a lány.
épp
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ép
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Ekkor megjelent az
a tálcával.
ebédlőben
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ebédlőben,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Estére tényleg egészen magához
ő kérte, hogy ne zavarják a doktort.
tért,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
tért s
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Még napokig káprázott a szeme, csöngött a füle. Egyszer a
jégszekrényt nem látta, egyszer leejtett egy ezüstkanalat és nem hallotta. A
szíve pedig úgy szorongott, mint akkor éjszaka s olyan kicsi volt és körötte
minden olyan nagyon-nagy.
– Talán elrontotta a gyomrát – vallatta Vizyné. – Gondoljon
csak vissza. Mit evett? Biztosan sokat evett valamiből, amit szeret.
Jancsi
óvatlan pillanatban
egy
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
azonban egy
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
hozzáugrott:
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
hozzá ugrott:
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Keserű? – ismételte az
Minden orvosság keserű. Fő, hogy
rajta.
Isten vele.
úrfi. –
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
úrfi.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
túlvagyunk
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
túl vagyunk
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
No,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
No
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Hanem neki
elég volt ebből
meg Vizyékből is,
folyton regulázták a kései hazajárások miatt. Maga vette kezébe
lakásügyét. A miniszter névjegyével ment a lakáshivatalba, hogy
abba a
szobájába, melyet már két hete megítéltek neki. Ezt negyvennyolc óra
alatt el is intézte.
éppen
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
épen
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
is
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
is,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
akik
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kik
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
beköltözhessen
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
végre beköltözhessen
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
márvány-utcai
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Márvány-utcai
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Harmadikemeleti
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Harmadik emeleti
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
bácsit,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
bácsit és
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
se
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
sem
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Jancsi az új szobájában ült, hódprémes
Elekessel beszélgetett.
bundájában,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
bundájában és
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Csöngettek az ajtón. Anna hozta a
Letette őket.
holmiit.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
holmüt.
n
Jegyzet [sh]
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Ki is
az ajtóig. Ott ezt mondta:
kísérte
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kísérte,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Valamit kivett télikabátja
odaadta neki.
zsebéből,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
zsebéből és
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Anna
utcán nézte meg, hogy micsoda.
az
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
künn az
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
XV.
Tél
n
Novemberben Jegyzet Novemberben
cihelődni
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
már cihelődni
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
A
pénteken reggel
órakor érték el a Duna vonalát. Pesten még
már
n
nemzeti hadsereg elővédjei 1919 november Jegyzet nemzeti
hadsereg
14-én,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
tizennegyedikén,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
8
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
nyolc
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
karhatalmi
osztagok tartották fönn a rendet, mikor az Jegyzet karhatalmi osztagok
Attila utcán
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Attila-utcán
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
sastollak
lengettek s közkatonák rohamsisakjai ragyogtak föl a napban.
Jegyzet sastollak
Mindenki az ablakokhoz tódult, lobogtatta kendőjét a zömök
alföldi fiúk felé,
feszesen meneteltek. Túl a pesti oldalon az emberek az erkélyre
futottak, látcsővel szemlélték az első katonákat. Csöndes, megindító
viszontlátás volt. A
akik
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kik
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
bujdosók, mint annyiszor a magyar történelemben,
hazaérkeztek.
Jegyzet bujdosók
A hadrakelt sereg
este kilenckor a Ferdinánd-laktanyából már a takarodót fujták, mely
hazahívja a bakát, a rongyos bakát.
a Fehérvári-úton. Egy minisztériumi küldöttségben Vizy Kornél is ott
állt,
gyászfátyolos
nyujtott át.
n
társzekerei napokon át zakatoltak a körutakon. Ismét
a régi kürtjelek Jegyzet társzekerei
hangzottak,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
hangzottak s
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
Tizennyolcadikán aztán
– ködös, zord délelőtt volt s a vörös naptányér alacsonyan lebegett az
északsarki égen – harangzúgás és püspöki segédlet mellett bevonult a Jegyzet Tizennyolcadikán
Fővezér
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
fővezér
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
kürtőkalapban. Vizyné a parlamenti hölgybizottságban Jegyzet kürtőkalapban
virágokat,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
virágokat és
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
nemzetiszin szalagokat
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
nemzetiszín szallagokat
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Anna
dolgozott. A ház üres volt és csöndes. Nem hallatszott a füttyszó
sem. Kikönyökölt az erkélyverandára, rázta a porrongyot, bement egyik
szobába, mintha keresne valamit s visszajött. A szellőzésnél a légáram még
sokáig meglebegtette a fürdőszoba sok
mely beivódott a bútorokba.
egyedül
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
most egyedül
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
jószagát,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
jó-szagát,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Anna valami
vidám dalt dúdolgatott. „Pénteken este, szombaton este, kimegyek a
rózsámhoz a sötétbe…”
kis
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kis,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Különös
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
– Érdekes
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Kezét elöntötte a vér. A kés, a nagy konyhakés hüvelykujjába
szaladt, egészen a csontig, majdnem elmetszette az ujjpercet. Csúnya,
tátongó seb volt.
Kimosta a vízvezetéknél, jól megsózta
egy kis ronggyal körültekerte. A rongy azonban csakhamar átpiroslott.
konyhasóval,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
konyhasóval és
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Fölküldték a doktorhoz. Az bekente valami csípőssel, szépen
bepólyálta, megsimogatta az arcát s azt mondta, hogy mire menyasszony lesz,
elmúlik. Nagyon kedves, finom ember volt ez a doktor.
Szigorú tél köszöntött be. Erősen fagyott, akkora köd
ereszkedett a városra, hogy két lépésre se lehetett látni. Varjak húztak az
égen.
Aztán leesett a
betemette az utakat, elakadtak a villamosok, a Lánchídon az omnibusz
se járt. Folyton havazott. A rendőr, a kövér rendőr már hajnalban csöngetett
a házmesteréknek, hogy söpörjék a járdát, különben fölírja őket. Reggel
ötkor, mikor még mindnyájan aludtak, kijött a pepitaruhájában, melyet nem
vetett le
körültekintett a kékes-lila hóhullásban. Mély csönd
Verebek ugráltak a
Baltával törte a jeget, lapátolta a havat,
hó,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
hó is,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
többé,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
többé s
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
vette körül.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
borult mindenre.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
tar gallyakon.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
targallyakon
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
söpörgetett.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
sörpörgetett.
n
Jegyzet [sh]
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Emberek akkor még nem jártak az utcákon. Nyolc felé
hivatalnokok szállingóztak a Várba, szivarral szájukban. Moviszter is
leballagott. Téli sipkát viselt már, fülvédőkkel kötötte körül érzékeny
füleit. Néha megállott a kapuban. Megkérdezte, mi ujság, kezébe vette a
fájós ujját, melyen a pólya már bepiszkolódott, mormogott, hogy majd új
kötést kell
rátenni.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
rá tenni.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
A seb a téli munkában mindig újra fölfakadt, a keze fájt,
megfagyott,
valamit a hidegben. De a cselédek annyira
hogy rongyaik között alig ismeri föl az, aki nyáron, a melegben látta
őket. Anna is
Hullott a haja. Egyre több gubanc maradt a vasfésűben. Nem szeretett
emberek előtt mutatkozni.
n
kiripacsosodott, a repedéseket belepte a szénpor.
Minden nő Jegyzet kiripacsosodott
megcsunyul
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
megcsúnyul
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
megcsunyulnak,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
megcsúnyulnak,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
megcsunyult.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
megcsúnyult.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Most érzett először fáradtságot, valami oly részeg
kimerültséget, hogy esténként, mikor elvégzett, nem is bírt mingyárt
lefeküdni, hanem ide-oda járkált, karjait lóbálva, a vállára csapkodva
ment-ment a folyosóra, onnan vissza, benyitott a szobába, a
Vizyné egyszer már az ágyból rá is szólt, hogy mit keres
sötétben.
szalonba.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
szalonba, félig öntudatlanul.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
a
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ott a
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Anna összerezzent. Nem tudta, hogy mit
azt se tudta, hogy mi van vele.
keres,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
keres és
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Az úrfi már nem étkezett náluk, pedig meghívták, hogy jöjjön
el, amikor
minden vasár- és ünnepnap
volt ebédre. Egyszer jött el. Utána még látta a tükörablakon át a
kávéházban, valami hosszú rúddal a kezében, egy zöld asztalra hajolva.
Később nem látta többet.
akar,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
akar s
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
hivatalos
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
hivatalos is
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Amint
a napok, megfásult, elzsibbadt benne valami. Szinte elfelejtett
mindent, ami
De azért szenvedett. Mert ha nem is gondolt arra, ami volt, érezte,
hogy az, ami volt, már nincsen, mint az állat, mely multon és jövőn kívül az
örök jelenben él, mint az a kutya, mely nem kap enni s nem tudja, hogy mi
bántja és mégis folyton odavánszorog az üres ételestáljához, körülszaglássza
s miután látja, hogy semmit se lát, csüggedten a vacka felé kullog,
vissza-visszasandítva.
múltak
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
multak
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
volt.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
volt. Nem lévén élénk emlékezete és képzelete, szenvedése
nem öltött határozott formát.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Egyszer estefelé így álldogált fönn, a padlásföljáró
bódultan, üres kézzel.
előtt,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
előtt is
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Egy rózsaszín ruhát mutatott, egy gyönyörű rózsaszín ruhát,
melyet magának varrt. Aztán az izgalomtól kipirulva elmondta a titkot, hogy
nemsokára valami bál lesz, egy ünnepély, a nagyurak előtt száz pár táncolja
majd a
a Krisztinában „egyenesek”-nek neveznek, az ajánlotta be, az lesz a
párja.
n
körmagyart,
csupa úrilány, ügyvédek, orvosok lányai s őt is bevették a táncosnők közé,
most mindennap tánciskolába kell mennie, egy szigorú táncmester tanítja
őket. Ehhez a szerencséhez pedig úgy jutott, hogy egy Jegyzet körmagyart
n
koronaőr udvarolt neki, ama hosszú,
délceg fiúk közül való, Jegyzet koronaőr
akiket
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kiket
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Anna hallgatta s ő boldog volt, hogy valaki akad, aki
hallgatja. Utána többször fölis hívta magához. Csalogatta a moziba, csak
jöjjön, majd ő „befizet érte”. Anna szabódott, hogy nincs ruhája, de végül
elment. Ekkor látott először mozit. A vásznon autók cikáztak, valaki
belepottyant a tóba, a gróf a grófnéval csókolózott
a koronaőrről beszélt. A koronaőr járt utána, de ő nem sokat törődött
vele. „Hadd szenvedjen, a férfiaknak nem
azok mind olyan komiszok.” Közben magyarázta a képeket. Egy sovány
moziszínészt különösen kedvelt, valahányszor
megérintette Anna karját. „Látja, ez az én
a kertben. Stefi
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
egy kertben, Stefi
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
árt,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
árt az,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
feltűnt,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
feltünt,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
zsánereim. A magas és halvány. Hát a magáé?”
Jegyzet
zsánereim
Ő erre nem tudott mit felelni, mert azt sem értette, hogy mi
az azsánereim, aztán zavarta a sok kép, a körülötte
ülő közönség. Megköszönte Stefinek, de többet nem ment el. Nem ért rá.
Úgyszólván egész nap fűtött. Náluk a fűtéssel volt a legtöbb
baj. Vizyék kályhái egytől-egyig rosszul
fűltek.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
fültek.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Már reggel, a hósöprés után kezdődött. Gyertyával botorkált a
pincébe. A pince mély volt, falai csöpögtek a víztől, pállott meleg csapott
arcába. Megtöltötte szénnel a két
hogy körül mert volna nézni. Patkányok jártak át az utcáról, a föld
alatt
vájtak maguknak, cincogtak a
körül, azoktól félt. Reggeli előtt melegnek kellett lenni az
ebédlőben. Rárakott a kályhára,
legyezte kötényével, de a tűz csak pislákolt, fojtó füstöt
terjesztett, tele lett vele a lakás.
n
kotlát, Jegyzet kotlát
anélkül,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
anélkül
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
alagútat
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
alagutat
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
farakások
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
fa-rakások
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
fújta,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
fújta-fújta,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Mért nem hívja
kéményseprőt?
a
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
át a
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Báthory úr – Báthory Árpád, nemesember, három előnévvel –
velük szemben lakott, ő söpört a Krisztinában. Többször megfordult házukban,
„
n
golyózott”, égette
a kéményeket. Másnap a kályhák megint csak füstöltek.
Jegyzet golyózott
De nem törődött vele, csak a kályhával. Rázogatta rostélyát,
tapogatta az agyagtapasztást, majdnem beledugta fejét is, annyira
kukucskált.
Báthory úr egy pillanat mulva künn volt a havas háztetőn,
izmosan, ügyesen mászott a
– fehérben a
mint egy fekete kandur. Valamit babrált a szélfogóval.
n
szelemen felé, mint egy macska, állt a kémény mellett a
magasban a Jegyzet szelemen
seprővel
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
seprővel,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
fekete –,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
fekete –
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Mingyárt megnézzük – kiabált le Báthory úr a
hóban –, hogy van-e most
Már jött a padláslépcsőn.
hang-tompító
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
hangfogó
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
huzat?
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
huzat.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Anna megkérdezte
tőle:
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
tőle
n
Jegyzet [sh]
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Hatalmas kezével belenyúlt a még forró pörnyébe, kiszedte,
maga
be egy lobogó ujságpapírral.
gyujtott
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
gyújtott
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
Guggon ülve
figyelték, amint a lángok körülnyaldosták a kályhát s az aprófa szikrákat
szórva pattogott.
Jegyzet Guggon
Egymás mellett várták meg, míg a faparázs kipirul. A
kéményseprő jócskán rátett a szénből is, értett ő ehhez, nem döglesztette
el.
Pár perc mulva hallották, hogy a szén ropog, megadta magát a
tűznek. Odatartották kezeiket. Langyos szellő
a kályhából. A vasajtócska tüzesedni kezdett.
fujdogált
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
fújdogált
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– No – nevetett Báthory úr s kormos arcából kivillantak
mondtam?
a fogai –, mit
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
fogai. – Mit
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Szivesen,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
– Szívesen,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Vizyék mindhárom kéménye vidáman eregette füstjét a
kénkősárga égre. Báthory úr
érdeklődött:
időnként
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
pedig időnként
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Szerdán csúnya zivatar nyargalt végig a városon, bömbölt a
szél, rázta a házat. Künn a Vérmező úgy háborgott, mint a Balaton télen,
mikor nem látni a partját.
Anna a kályha előtt melegedett, hallgatta a vihart. Lassan
az arany parazsak, gyémánt hunyorgással omoltak össze. A kályha
vasajtaja az öt piros szemével bámult rá.
lélekzettek
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
lélegzettek
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
A kéményseprő
állt a folyosón a szíjas, fekete ruhájában, vállán a fekete kanállal,
a fekete kötéllel.
ott
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
még mindig ott
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Hogy tud olyan fekete lenni – mondta Anna az ijedelem és
mosoly
az ördög.
között –, mint
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
között. – Mint
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Anna egy tálba tette a kovászt,
cukrot, sót. Leöntötte meleg tejjel. Lisztet szórt rá, kevergette.
vajat,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
a vajat,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Ne bolondozzon – vágott szavába kedvetlenül, minden
kacérság nélkül, mert most nem jól
hogy dícsérik, mert most tudta, hogy nem szép.
esett,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
esett neki,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
A kéményseprőt vonzotta valami, lehet, hogy a lány
szenvedése, a friss fájdalma, melyet a férfiak mingyárt megszimatolnak, az
alázat és kiszolgáltatottság, mely sokszorjobban tetszik nekik, mint maga a
szépség. Odadőlt az ajtófélfához. Megvárta, míg Anna a kalácsot begöngyöli a
tepsibe. Akkor így szólt:
Báthory úr nem sokat okoskodott. Egy ízben még találkozott
vele, véletlenül az utcán, megint mondogatta, csak úgy általánosan, hogy egy
asszony kellene, egy asszony, aztán, amint dukál, Ficsornéval megizentette,
hogy
feleségül venné Annát, ha hozzá jönne.
szivesen
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
szívesen
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
A házmesterné a lehető legbuzgóbban tett eleget
megbizatásának. Beszélt a lánynak, hogy milyen szerencse, a világért se
szalassza el, dícsérte a kéményseprőt, aki józan, szorgalmas ember, nagyon
jól bánt az első feleségével. Anna nem mondott nemet, csak gondolkozási időt
kért. Báthory úr viszont arra kérette, jöjjön el egyszer, nézze meg a háza
táját.
Kimenős napján a Vérmezőnél eléje jött s fölvezette a
lakásába, a negyedik emeletre, egy udvari szobába.
Hideg, téli holdfény reszketett a jégvirágos ablakon s
ónosan-halottasan világította meg alakjaikat, mikor a sötét szobába léptek.
Távol állottak egymástól. Anna nyomban az ablakhoz sietett s lefelé
tekintett. Fölfedezte az ő házukat, megismert egy fát, arról
ablakát s csodálkozott, hogy innen, a magasból milyen kicsi.
az
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
az ablakát, az ő
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Sok holmi volt itt. Két nagy szekrény, két ágy, ágyneműkkel,
mindennel, ami kell, egy dívány, egy konyhakredenc, egy asztal. Báthory úr
kinyitotta a szekrényeket. Mutogatta az asszony fehérneműit, melyek kimosva,
mintegy érintetlenül álltak ott: hat ing, három alsószoknya, három
hálórékli, egy piros
Nagy tisztelettel, becsüléssel beszélt vele. Anna gondolkozott s
valami bágyadt, kis öröm villant át rajta.
n
himalájakendő.Jegyzet himalájakendő.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
himalája-kendő.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Később hazajött a lány, mogorva, tizennégyéves fruska,
csatakosan, kivágott cipőben. Az apja figyelmeztette, hogy köszönjön, mire
köszönt és a sarokba ült egy székre. Anna vacsorát főzött, paprikáskrumplit.
Csöndesen megették, hárman.
Ünnepek előtt, hogy legtöbb dolga volt és a mákost meg a
dióst készítette, beállított a
akit már öt esztendeje nem látott, mert francia fogságba került.
Egészen megemberesedett, bajusza is nőtt. Ostort tartott kezében, kocsival
jött a pusztáról, valamit hozott az uraságnak. Megkérdezte, hogy
s visszahajtott a pusztára.
bátyja,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
bátyja is,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
van
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
van,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Előbb Drumáékhoz repült be az angyal, oda vitte a legtöbbet,
Stefi arany karkötőórát kapott, Etel a Moviszteréktől egy vég
vásznat.
a kisbabának.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
mert ott kisbaba volt.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Náluk legutoljára gyújtották meg a karácsonyfát Moviszterék
és Drumáék jelenlétében. A méltóságos asszony és a méltóságos úr
megcsókolták egymást. Vizyné az urát szivartárcával lepte
s ő – mint minden évben – huszonnégy zsebkendőt vett
Anna ajándékát a méltóságos asszony
át. Selyempapírba volt csomagolva.
meg,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
meg
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
a feleségének.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
feleségének.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
nyujtotta
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
nyújtotta
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
XVI.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
(8)
XVI.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Vizyék
n
Három Király napján Tatáréktől jöttek egy
nagy politikai ozsonnáról, melyen két miniszter is Jegyzet Három Király napján
résztvett.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
részt vett.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Benn a konyhában egy idegen volt, egy férfi, akit nem ismert.
Ott ült az asztalnál s mellette – elég messze tőle – Anna.
Most jobban lehetett őt látni, mert a lámpa megvilágította
halvány arcát és szőke, selymes haját. Világosszürke ruhát viselt, hosszú
nyakkendőt.
Vizyné csak
egyre bizalmatlanabbul, magában tanakodva.
fürkészte
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
fürkészte,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Nem tetszik megismerni, – mondta a férfi nem kellemetlen
és mosolygott. – A kéményseprő…
bariton-hangján
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
bariton hangján
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
A hivatlan vendég nem sokáig alkalmatlankodott, megvárta, míg
a ház úrnője bemegy, – kicsit késlekedett, hogy ne legyen az a
mintha szöknék – aztán csöndesen távozott.
színezete,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
színe,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Vizyné szeméről most hullott le a hályog.
csóválgatta fejét. Erre nem is gondolt. Nem gondolt arra, hogy
Annának máshoz is köze van, máshoz is köze lehet az ő Annájának s egy akárki
egyszerűen beülhet hozzá. Az egész olyan kellemetlen volt – és
valóságos nyilt jogbitorlás, olyanforma, mintha a kéményseprőt az ő
fehér díványán találta volna, a hálóban és ott kedélyesen pipázott volna. A
szemtelenség fölháborította, de nem szólt semmit.
Révedezve
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Elrévedezve
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
tapintatlan –,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
tapintatlan –
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Ezt nem szeretem. Nagyon jól tudja. Egy idegen férfi az én
házamban. Sehol a világon nem szokás ilyesmi.
Vizyné beszélt a kéményseprővel, az nem mutatkozott többé, de
a dolog ezzel közel sem volt rendben. Amíg főztek, folyton rágta a lány
fülét:
– Egyszer azt
– kezdte, de a vízvezetékhez ment, a csuporba vizet engedett, úgyhogy
Vizyné nem hallhatta mit beszél.
mondta…
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
mondta
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Szóval,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
– Szóval
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Anna igazat adott neki nyiltan is, belül a lelkében is, de
mihelyt nem hallotta érveit, megtántorodott.
Az ujság, hogy Annának valami
akadt, nem maradt titokban,
az egész ház s a lakókat két pártra szakította. Báthory úr
gondoskodott arról, hogy távollétében hátvédeket teremtsen magának és
megdolgozza a közvéleményt. Mindenekelőtt a cselédekre támaszkodott.
Ficsorné, akinek
valamit, ha Annát megszerzi, föltétlen
volt. Ő nyerte meg az ügynek Stefit is, aki biztatgatta Annát, hogy
legyen esze, ne válogasson, különben úgy jár, mint
harminckét éves korában is szolgálni kénytelen. Etel, a Moviszterék
öreg Etelje nem egészen állt kötélnek. Elismerte, hogy szép dolog
de nevetett, hogy minek egy cselédnek férjhez menni, addig boldog,
amíg lány.
határozottan a házasság ellen foglaltak állást. Moviszterné semleges
jóindulattal tekintett az események elé.
kérőféléje
c
Szövegkritikai jegyzet Javítva a Nyugat
szöveghelye alapján.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény folyóiratbeli közlése.
Kritikai kiadás.
A regény folyóiratbeli közlése.
kérőfélje
n
Jegyzet [sh]
*
Szövegforrás:
A regény első kiadása.
A regény első kiadása.
megtudta
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
hamarosan megtudta
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
ígért
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
igért
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
híve
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
hive
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
ő,
c
Szövegkritikai jegyzet Javítva a Nyugat szöveghelye
alapján.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény folyóiratbeli közlése.
Kritikai kiadás.
A regény folyóiratbeli közlése.
ők,
n
Jegyzet [sh]
*
Szövegforrás:
A regény első kiadása.
A regény első kiadása.
aki
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ki
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
lenne,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
volna,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Drumáék
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Drúmáék
n
Jegyzet [sh]
c
Szövegkritikai jegyzet A Nyugat szövege a IV., V., X., XVI., XIX. és
XX. fejezetekben hosszú ú-val szerepelteti a nevet; először ezen
a helyen, a III., VII., XIV. és XV. fejezetekben röviddel; a IX.
fejezetben hol röviddel, hol hosszúval; a XVIII. fejezet elején
röviddel, azután pedig végig hosszúval. Ezt az eltérést csak a
változási pontokon tüntetjük fel. Egyetlen helyen, a IX.
fejezetben, a kötet szövegében is hosszú ú-val szerepel a
név.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Ezek
kioktatták. Az egyik arra figyelmeztette, hogy siessen, a másik, hogy
a világért se hamarkodja el, még ráér. Anna annyi tanácsot kapott, hogy
belekábult és mikor számot vetett magával, hogy
is áll, legjobban szerette volna, ha békében hagynák, vagy ők maguk
akárhogy.
az egészet. Mindig azoknak a pártján volt, akikkel legutoljára
beszélt.
minden nap
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
mindennap
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
hányadán
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
voltakép hányadán
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
határoznának
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
határoznának,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Útálta
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Utálta
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Nem lehetett tudni, hogy mi ütött hozzá, hogy kivel beszélt
utoljára, kivel nem, hogy az egymásnak ellentmondó tanácsok zavarában kikre
hallgatott, egy napon azonban mégis ez történt.
Anna krumplihámozás közben nyugodtan és egyszerűen közölte
asszonyával, hogy keressen másik lányt, ő férjhez fog menni, minél előbb,
mihelyt az új cseléd
ha lehet, már most tizenötödikén szeretne, ha nem lehet, akkor
elsejéig várhat.
helybeáll,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
helybe áll,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
legföljebb
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
legfölebb
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Vizyné most egy szóval se próbálta lebeszélni, tudomásul
vette,
hivatalosan. Végignézte, mint egy idegent s fejét büszkén fölemelve
kiment a konyhából.
éppoly
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
époly
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Ez a csapás nem jött váratlanul, hisz már hetek óta feje
fölött lebegett, de talánannál rettenetesebb volt.
Anna hatodik hónapja szolgált nála, addig, ameddig egyetlen
cselédje sem. Úgy hozzászokott, hogy el sem tudott helyette képzelni mást,
senkit, se jobbat, se rosszabbat. Nem is nézett új lány után. Az első
izgalom után átadta magát valami
attól azt a választ kapta, hogy „az,
tart,
sem fog bekövetkezni, de most nagyon keménynek kell
mutatkoznia”. Ebben meg is nyugodott.
n
fatális tétlenségnek, valami tárgytalan bizakodásnak,
melyben a spiritisztáknál csak megerősítették. Ott burkolt formában
megkérdezte a szellemét, az ő áldott védőszellemét, hogy mit Jegyzet fatális
cselekedjék:
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
cselekedjék,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
amitől
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
amiről
n
Jegyzet [sh]
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
semmiesetre
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
semmi esetre
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Az ura egy délben az ágyban találta, feküdt az elsötétített
hálóban, jeges borogatással a fején s egy orvosságos üvegből tormaszeszt
szagolgatott. Az ő betegsége, mely kisebb-nagyobb időközökben visszatért,
rendszerint roham alakjában
hirtelen, minden ok nélkül
fogta el, megfájdult a feje, csillapíthatatlan fejfájás kínozta
órákig, míg az ideges gyomor hányás által nem könnyített magán, akkor a
fejfájás is lassanként megszünt. Ezt az orvosok
nevezték, de tenni semmit se tudtak ellene.
jelentkezett:
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
jelentkezett,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
sírógörcs
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
sirógörcs
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
„hisztériá”-nak
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
„hiszteriá”-nak
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Vizy nem is üdvözölte, egy rosszalló pillantást vetett rá,
aztán hátat fordított. Feleségének a betegsége mindig inkább bosszantotta,
mint megijesztette. Személyes sértésnek tekintette, hogy beteg is mer lenni.
Délután a beteg állapota rosszabbodott: nyögött, jajgatott,
csapkodta kezeit, aztán,
hányni kezdett. Anna jött-ment a lavórral.
nagysokára,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
nagysokára
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
A doktor csak rendelőórája után
Unottan akasztotta föl télikabátját, s bement a betegszobába, már
felöltve nyájas, társadalmi arcát.
a hálószekrényen álló kis villanylámpát, mire a beteg panaszkodott,
hogy nem bírja el a fényt és a körötte levő sok zsebkendő egyikét szemére
szorította.
érkezett.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
érkezett, hiszen már ismerte ezeket a rohamokat.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Meggyújtotta
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Meggyujtotta
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Moviszter mindenekelőtt azt tanácsolta, nyissanak egy
ablakrést, mert nagyon fülledt a levegő. Vizy az ágy fejénél állt,
intézkedésre készen. „Angyal”-nak nevezte
– a leánykori
mint mindig, mikor idegen volt jelen s érdeklődött hogyléte felől. Az
orvos pirongatta a
Kezébe vette a kezét, sokáig ott tartogatta, anélkül hogy valamit
szólna.
feleségét
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
feleségét,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
nevén –,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
nevén, –
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
betegét.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
beteget, az ő rossz betegét.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Megolvasta
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Később megolvasta
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
érlökését, meg is
hőmérőzte. Bólintott, hogy nincs láz, minden rendben.
Jegyzet érlökését
Aztán, hogy valamit tegyen, az általános vizsgálatra tért.
Föltakarta a testet és nézte.
ezt a testet, akár a hangoló a zongorát, melyet gyakran hangol,
minden kalapácsát és billentyűjét, de tudta, hogy a gép maga még nem minden
s ahhoz, hogy a kalapácsok és billentyűk összejátszásából valami igaz
keletkezzék, valami élet és zene, más egyéb is kell, mert ez a tapintható,
önmagába zárt valami a körülötte lévő nagy mindenségben nincs egészen
elszigetelve, amint látszik, nincs egészen egyedül és idegenül, hanem össze
van kötve égen és földön, mindazzal, ami él.
hozzá a formasághoz, melyet már annyiszor hiába csinált végig
életében. Nyomogatta a gyomrot, a beleket, felültette a pácienst, szépen
megkérte, hogy sóhajtson, hallgatta
kikopogtatta a szívtompulatot s udvariasan megköszönt mindent.
Ismerte
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Ismere
n
Jegyzet [sh]
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Kiábrándultan fogott
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kiábrándultan, majdnem reménytelenül fogott
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
a tüdejét,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
tüdejét,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
A férj e vizsgálat alatt
is visszatartotta, hogy ezzel az orvos munkáját mintegy elősegítse.
Vizy ama huszadikszázadbeli művelt emberek közé tartozott,
az orvostudományban, melyet az egyetemen tanítanak és általában
mindabban a tudományban, melyből hivatalosan diplomát szolgáltatnak ki, oly
vakon hitt, mint hívő a vallásában. Minden orvost oly lénynek tekintett, aki
valamivel többet tud rólunk s ezért bizonyos titokzatos fényben látta őket.
Moviszter mozdulatait szintén így figyelte. Amint lerázta a hőmérőt s közben
kézelőjének inggombja csörrent, úgy érezte, hogy ez a hőmérő most
„orvosilag” csörren. A tüdőhallgató gumicső, valamint a sztetoszkóp hasonló
borzongást ébresztett benne. És folyton arra várt, hogy a doktor, aki
felesége fölött hajladozott, egyszerre fölkiált, hogy ebben a pillanatban
végre megtalálta az igazi bajt.
lélekzetét
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
lélegzetét
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
akik
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kik
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Kitűnő
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
– Kitünő
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Nem
föl valamit?
írsz
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
irsz
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Fölírhatok
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
– Fölirhatok
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Föl is
valamit.
írt
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
irt
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Vizy buzgólkodott:
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Az ünnepi csöndet Vizy törte meg:
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Ebből tíz csöppet méltóztassék majd bevenni egy
kockacukorral. Tizenötöt is bevehet, ha nyugtalan, de csak akkor. Inkább
sokat pihenni, szórakozni. Fáj még a feje?
már nem is fáj. Mondtam, nincs semmi baja.
Na
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Na,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Kezet
hogy elbúcsúzzék.
nyújtott,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
nyujtott,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Az a baja – szólt Vizy s feleségére pillantott. – Angyal,
beárulhatlak? Kérlek: az a baja, hogy örökké idegeskedik. Fölmondott a
cselédje, férjhez megy…
– Bizony,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
– Bizony
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
itthagy.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
itt hagy.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Mert hálátlanok, mert nincs semmi belátásuk. Egy
fáradtam, vesződtem vele. Érdemes volt?
félesztendeig
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
fél esztendeig
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Nézze, méltóságos asszonyom, nekem van egy páciensem,
és most kezd angolul tanulni. Mire megtanul, talán meg is hal. Vagy
mondjuk, hogy nem hal meg egyhamar s később – majd
korában – úgy hal meg, hogy tudott angolul. Érdemes volt? Vagy
érdemes
korunkban elkezdeni akármit? Igenis érdemes: valahogy csak el kell
tölteni az időt.
hetvenhatéves
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
hetvenhat éves
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
százéves
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
száz éves
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
húszéves
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
húsz éves
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Pedig ez olyan jó lány volt. De
– suttogta
egészen megőrült, doktor úr.
megőrült
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
megőrült,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Vizyné –,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Vizyné, –
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Hát majd lopni fog. Higyje el: nem is olyan jó az a nagyon
jó cseléd. Legyen olyan, mint a többi: jó
meg rossz is.
is
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
is,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Mint a maguk Etelje? Már bocsásson meg, doktor úr, de én
ilyent nem tűrnék meg a házamban. Mindig csodálkoztam is önön…
– Hiszen én se vagyok elragadtatva tőle. Még a pácienseimmel
is gorombáskodik. Multkor lehordott egy
mert nem törölte le a lábát. De hát mit tehetek? Mindegyiknek van
valami hibája. És ez természetes. Bele kell törődni. Az ő helyzetük sem
rózsás. Annyit fáradnak, vesződnek s a munkájuk olyan, hogy abban még örömük
telhet, mert mihelyt készen van, már
nyomban fölfalják mások,
és elrontjuk mi – kérem – mi. Hát hadd
legalább az a kárpótlásuk, hogy kicsit rosszak is lehetnek. Meg kell
ezt érteni.
beteget,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
tüdőbeteget,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
se
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
sem
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
elmulik,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
elmúlik,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
bepiszkitjuk
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
bepiszkítjuk
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
legyen
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
maradjon
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Hiszen
– bólintgatott Vizyné s könnyes pilláján a zápor után egy kis sugár
tetszett föl. – Csak egyet nem értek. Mondja, kedves doktor úr, mért olyan
disznók?
értem
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
értem,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Vizyné utána pillantott, kimeresztve a szemét. Elhatározta,
hogy többé életében nem hivatja
a vén szamarat.
le ezt
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ezt
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Igaza van a doktornak, teljesen igaza van. Nincs semmi
bajod. Mit tartod mindig a hajadon a kezed?
– Nagyon. Egész nap fő a fejem a hivatalomban és mikor
hazajövök, ilyesmivel traktálsz.
Majd keresel egy másikat és punktum.
Kisstílűség.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kisstilűség.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Túlzás. Te mindig túlzol. Derék lány, elismerem, de végre
senkit se lehet kényszeríteni. El kell engedni.
– Mit csinálsz? Ha a fejed tetejére állsz, akkor is elmegy.
Csak idegesítesz most, mikor legtöbb a dolgom. Különben is torkig vagyok
ezzel a cselédüggyel, hagyd egyszer és mindenkorra, az ördög vigye el,
menjen már a fenébe, menjen a pokolba.
– Nem – kiabált az asszony és föltérdelt az ágyban, fehéren,
az ingében, hadonászva – nem, amit ez megtesz, azt más nem tudja
megtenni.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
megtenni. Amit ez megtesz, azt más nem tudja
megtenni.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Te nem vagy normális – rivallt rá Vizy és csodálkozva nézte
feleségét, aki maga is megijedve visszafeküdt – te nem vagy normális.
– Te pedig durva vagy, goromba vagy, mint a pokróc, olyan
goromba vagy, olyan komisz vagy. Egész életedben is olyan voltál hozzám,
olyan durva… olyan komisz…
Az asszony törölgette lassan szivárgó könnyeit az ott heverő
zsebkendővel, hol az egyikkel, hol a másikkal. Vizy leült és
piszkálta az orrát. Hallgatta, hogy szidja őt, türelmesen, megadóan
hallgatta, mint a férjek, akik csalják feleségüket s olykor vezekelni
miatta. Aztán csöngött a telefon, az íróasztalához sietett, tenyerét
a tölcsér köré formálva beszélt valakivel, igennel és nemmel, de nagyon
halkan, vette a kabátját, elment hazulról.
sok
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
sok-sok
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
kívánnak
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kivánnak
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Vizyné egyedül maradt a nagy lakásban. Még sirdogált kicsit,
majd kifáradt és mozdulatlanul bámult maga elé.
– Csak azért jöttem –
hogy nem tetszik-e valamit parancsolni?
rebegte –,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
rebegte, –
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Az asszony nem felelt. Mióta megtörtént a fölmondás, egyetlen
szót se szólt hozzá, annyira gyűlölte, hogy látni se bírta.
Anna várt, tétovázva a gyűlölet légkörében, mely hidegen
vette körül. Sajnálta a méltóságos asszonyt, hogy beteg, hogy annyit szenved
s ezt talán ő is okozta.
Vizyné
Érezte, hogy a zord hangulat valamit enyhült,
lány még mindig ott ácsorgott, nem akart elmenni. Ekkor megigazította
kispárnáját s korholó, de békülékeny hangon így szólt hozzá:
fölsóhajtott.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
néhány perc mulva fölsóhajtott.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
a
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
mert a
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Mert tudnom kell… Nekem elég volt ebből egyszer, többet nem
akarok ilyen
majd vásárol rajta valamit… valami értékeset… Vagy emeljek…? Arról is
lehet szó… Mit akar…?
n
scénát… Nem
tartóztatom… Jogában van… mehet… itt hagyhat, a tél közepén, magamra… Senkit
se lehet kényszeríteni… Ha nem tetszik, szépen elválunk… Ha pedig marad,
akkor marad… Különben én nem értem magát… Mi baja volt itt…? Bántották…? Nem
kapott eleget enni… Pénzre van szüksége…? A bére ott van a takarékban…
gyűlik… mért nem szól…? akkor veheti ki, amikor Jegyzet scénát
kívánja…
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kivánja…
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Anna kicsit előrelépett. Vizyné most elérkezettnek látta a
pillanatot, hogy végkép levegye a lábáról, most hallotta a szellem szavát,
hogy csak keményen, keményen:
– Maga se tudja, hogy mit akar… Hisz ennek a
szerencsétlennek, aki elvette az eszét… Ismerem ezt a fajtát… Fűt-fát
ígérnek, aztán otthagyják… Annyit se keres, hogy el tudja tartani… Miből
élnek…? Hol laknak…? Maga bemenne abba a piszkos kis lyukba, megpenészedni…?
Ezek csak cselédet akarnak, ingyen cselédet, aki mos rájuk… még bért se
fizetnek… egy jó bolondot… nem feleséget… Aztán még ha fiatal volna az a
kéményseprő… De már nem is fiatal… És özvegy… Akkora lánya van, mint maga…
Én ismerem azt a kis dögöt… Az kikaparja a maga szemét… Mostoha akar lenni…?
Ó, láttam én már ezt… sok cselédem férjhez ment… aztán jöttek, hogy az uruk
veri, hogy részeges, hogy nincs munkája, hogy jaj, méltóságos asszony, kezét
csókolom, ha én még egyszer visszakerülhetnék ide… Könyörögtek… De aki
egyszer innen kiteszi a lábát, az nem kell… Mi lesz akkor magából…? Hová
megy…? Haza…? Mehet a zsidókhoz… zsidó helyekre, ahol… Micsoda…?
A lány suttogott valamit, mosolyogva. Vizyné még egy
támadást intézett:
szelíd
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
szelid
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Ne tegye tönkre az életét, ne tegye tönkre a fiatalságát…
azt a gyönyörű fiatalságát… mert megbánja keservesen… Hallgasson arra, aki
okosabb… aki tapasztaltabb… Nem mondom, ha valami érdemes
De ez…? Majd akad valaki… később… akkor férjhez adjuk… Én nem
erőszakoskodom… Gondolja meg még egyszer, de most utoljára… Majd holnap
adjon választ… Előbb jól gondolja meg…
volna…
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
lenne…
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
És ekkor, hosszú idő multán rágondolt. Míg kanalazta a
sötétpiros levet és a magokat kiköpte egy tányérkára, a régi cselédje járt
eszében, mintha ebbe a befőttesüvegbe, mint egy energiatartályba
belefojtotta volna munkája feszítőerejét s az most kirobbant volna. Még több
napig tartott a spanyolmeggy. Valahányszor evett belőle, fölrémlett valami,
de
szemétre került és az üveget kiöblögették, nem jutott eszébe többé.
mikor a papírcimke
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
aztán, hogy a papir-címke
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Különben szent volt a béke. Anna maga ment át a
kéményseprőhöz s oly határozottan kiadta az útját, hogy az megsértődött,
alig két hétre rá feleségül vette az erzsébeti özvegyet, akinek van egy kis
háza is. Ő ezt nem bánta nagyon. Ha vallatgatták, hogy jobb-e így, azt
mondta, talán jobb
izgalom elült a
maga se védte már álláspontját. Leverten járkált, őt is valami
kellemetlenség érte. Amikor már megtanulta a körmagyart
lakkcipőjét is megvásárolta a bálra, ahol úri kisasszonyokkal együtt
táncolt volna, levelet kapott a rendezőbizottságtól, hogy „nagy sajnálatukra
el kell tekinteniök szives közreműködésétől”.
is.
Az
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
is. Az
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
házban.
Stefi
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
házban. Stefi
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
s
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
és
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Anna
érdekességéből napról-napra vesztett. Annyira belesímult a ház
rendjébe, hogy eltűnt, észre se vették, nem is beszéltek róla sehol. Mint a
legtöbb cseléd, ő is utánozni kezdte asszonyát. A haját már egészen úgy
simította végig, mint Vizyné s az ismerősök, mikor telefonoztak, gyakran nem
tudták, hogy az ő hangját hallják-e, vagy az asszonyáét.
az
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
pedig az
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
XVII.
Farsang
Elekes Józsefnek a bankszolga fölvitte a
a napi
mely mindössze egy gyászjelentésből állott.
valutaosztályba
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
valútaosztályba
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
postáját,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
A gyászkeret közepén vastag betűkkel legjobb cimborája nevét
pillantotta meg: Patikárius János nevét.
Jancsiról már hónapok óta nem hallott semmit. A bankból egy
napon minden
és fölmondás nélkül
törölték a hivatalnokok lajstromából, budai legénylakásán csak annyit
tudtak, hogy elutazott
szerint Bécsben tartózkodott. De se nekik, se másoknak nem írt.
bejelentés
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
bejelentés nélkül
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
eltűnt,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
eltűnt,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
valahová. Vizyék
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
valahová, Vizyék
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Elekes
állt egy pénzszekrényhez támaszkodva, ide-oda forgatta a
gyászjelentést, sokallta a tréfát. Ijedelmén halvány vigyorgás villant át.
elolvasta, most már gyönyörködve a szöveg egyes merészebb, elmésebb
Hát ezúttal csakugyan becsapta a fickó.
elképedve
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
még mindig elképedve
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Mégegyszer
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Még egyszer
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
stílus-finomságaiban.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
stilusfinomságaiban.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Jancsi aznap
a bécsi gyorssal. A Nyugatitól egyenesen a Dunaparti Szállodába
hajtatott, hol az első emeleten nyittatott magának szobát. Megfürdött,
lement a szálloda éttermébe ebédelni. Ott egy asztalnál már várta a
lakásügynök, akit sürgönyileg rendelt magához. Egy-kettő lebonyolították az
üzletet. Jancsi aláírt valami nyilatkozatot, mely szerint Márvány-utcai
lakását minden ingóságával egyetemben örökre átengedi, ennek ellenében a
pasi leszúrt egy csomó dollárt, melyet Jancsi könnyedén a mellényzsebébe
gyürt. Amerikai gyorsasággal történt.
jött
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
jött,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
Shake-hand-eztek.
Jegyzet Shake-hand-eztek
A nagy és tündöklő Bécs után ez a kis és szegényes Pest olyan
meghittnek tetszett, hogy szinte elérzékenyült. Andalító délután volt, friss
és idilli, olyan téli délután, mikor szinte szikrázik az életkedv. Ropogó hó
takarta a várost. A lánchídi kőoroszlánok homlokán is hó volt, mintha valami
fehér kendővel kötötték volna
fejüket. Korcsolyák csilingeltek a jégpályára siető nők kezében,
szánok
A fagy, a kemény, egészséges fagy
az arcokat. Benn a Gerbeaud-ban égtek az
üvegcsillárok s a Váci-utcán, a
belvárosi utcákon egymásután gyulladoztak a fények a kirakatok
tükörüvegjei mögött, melyekben most minden kívánatosabbnak, varázsosabbnak
látszott, mint egyébkor: a cipők is, a könyvek is, az ásványvizes palackok
is a mohos sziklán, egy reklám-szökőkutacska mellett, aztán a birsalmasajt,
a mogyoródombok, a dióhalmok, az ízes, még nyirkos
datolyák kúpja is, akár távoli gyermekkori emlékek, a Mikulás
ajándékai. Ebben a szinpadi fényjátékban percről-percre
az ég. Most a Gellérthegy mögött derengett almazölden, most a királyi
várpalotánál pirult ki
most halványszürkére hamvadt s ekkor gyorsan megjelentek az apró,
erősen villogó, téli csillagok.
be a
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
be
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
csengetyűztek.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
csengetyüztek.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
kicsípte
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kicsipte
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
Koronaherceg-utcán,
a régies, Jegyzet Koronaherceg-utcán
multszázadbeli,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
mult századi,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
berber Jegyzet berber
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kisázsiai
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
résztvett
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
részt vett
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
rózsaszínre,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
rózsaszinre,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
A cseléd bevezette a szalonba s ott foglalt helyet,
Vizyné más ruhát nem öltött, hogy illendően fogadja.
míg
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
mig
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Ez a hölgy vidrabundáját fázósan maga köré vonva várta a ház
asszonyát. A beléptekor valami vékony madárhangon bemutatkozott neki,
nyomban tegezni kezdte, mint a
Vizyről beszélt, akit ismer a minisztériumból, a Patikáriusokról,
akikkel Egerben találkozott, általában folyton kotyogott és a lorgnonján át
erősen bámulta.
dzsentriasszonyok,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
gentry-asszonyok,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Ő tartózkodóan viselkedett. Eleinte nem tudta kivenni
szavaiból, hogy
akar. Azt hitte, hogy azoknak a bizottságoknak
melyek ekkoriban mindenütt híveket toboroztak, pénzt
társadalmi szervezkedésekre, különböző népjóléti célokra. Ez is
mindig valami grófnét emlegetett. Hadarva, de halkan pörgette nyelvét, azzal
a mindenen átsikló és elsuhanó
mint az ilyen szélhámoskodó nők. Estélyre volt öltözve. Bundája alól
kikandikált zöld cipője, selyemharisnyája. Később letette
sovány, puderes keble és a
egy kifogástalan selyemruha, aranygyöngyökkel dúsan hímezve.
mit
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
voltakép mit
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
a tagja,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
tagja,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
gyűjtöttek
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
gyüjtöttek
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
fölületességgel,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
felületességgel,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
tüllboáját, kinyitotta
bundáját s akkor Jegyzet tüllboáját
föltetszett
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
feltetszett
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
báliruhája,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
báli ruhája,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Vizyné
felelt valamit, már gyanakodva, már meg akarta kérni, hogy valami
igazoló iratot mutasson, de
gondolt. Még egyszer rátekintett,
és a nő fejéről szó nélkül levette a kalapot. Fejét bozontos paróka
borította, olyanféle színű, mint az ő haja, borostyánsárga.
épp
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ép
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
mást
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
hirtelen mást
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
hozzálépett,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
hozzá lépett,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Te szerencsétlen – mondta
mit csinálsz itt?
Vizyné –,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Vizyné –
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Bécsből. Mondd – kérdezte nagynénjétől,
végigsétált a szobában bundáját kissé fölkapva, – úgy-e, csinos nő
lennék?
míg
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
mig
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Díszes figura vagy. Mondhatom. Szegény apád azt se tudja,
hogy mi van veled. És mivel foglalkozol ott?
– Gratulálok. Te, nem lehetne valamit csinálni az állammal?
Ha Kornél bácsi Bécsbe jön, okvetlen keressen
Szép lakásom van
a kisztihandodat.
föl.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
fel.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
Rothenturm Strasse 1. No, szervusz, Angéla
néni, várnak a barátaim, Elekes, az egész brancs, még egyszer
viszontlátásra, Jegyzet Rothenturm Strasse 1.
csókollak, csókolom
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
csókollak. Csókolom
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Vigyázz magadra,
intette Vizyné – és írj annak a szegény apádnak.
Jancsikám –
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
édes fiam, –
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
A
a fogasokon, a pincérek még ingujjban fésülködtek. Maga a tulajdonos
fogadta. Ő már tudta, hogy egy bécsi szénszállítóval áll szemközt. Nagy
hajlongások közepette tessékelte be a függönyös különszobába, ahol
rendelkezése szerint tíz személyre terítettek. A tárgyalás németül folyt.
Jancsi virágcsokrokat tétetett a terítékek mellé, kikötötte, hogy külön
pincér szolgálja ki őket, átnézte a menu-t. Mindent
rendben talált. Csak még azt hagyta meg, hogy az urakat irányítsák ide s
ittlétét senkinek se árulják el.
n
Club des Parisiens-beegy mellékajtón ment be.
Meglepődött, hogy ezek a hátsó helyiségek milyen kopárok. Pár bot, kabát Jegyzet
Club des Parisiens-be
lógott
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
lógot
n
Jegyzet [sh]
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Felöltötte fekete selyemálarcát és a táncterembe lépett. A
lokál lángolt. Dolgozott a jazz, de még csak néhány
pár táncolt. Most a személyzet harminc óriási léggömböt engedett szét, mely
tétovázva imbolygott az opálos fényben, majd megállapodott a
körülcsavart ívlámpák mellett, a
közelében, mintegy csodálkozva, hogy kerül ide a tavasz kék egéből.
Lassanként megérkeztek a maszkok.
Legnagyobb feltünést egy közismert, pocakos
papírszalagokkal
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
papirszalagokkal
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
mennyezet
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
menyezet
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
Pierrot a Pierrette-jével, egy
cigánylány egyedül, egy csizmás parasztlegény acélfokossal és
árvalányhajjal, egy zöldhajú bolond meg egy piroshajú s a szokásos rezes
orrok, kínai bajuszok és ősz szakállak, csörgősipkák és Jegyzet Pierrot a Pierrette-jével
papirsüvegek.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
papírsüvegek.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
tőzsdebizományos
keltette, aki vérvörös hóhérruhában jelent meg, vérvörös csuklyában,
vérvörös álarcban, hatalmas pallossal.
Jegyzet tőzsdebizományos
Jancsi a sarokból, legyezője mögül szemlélte az
egyre növekvő kavargását. Cimboráit kereste, a kilenc
Egyelőre csak Elekest fedezte föl, frakkban, jelmez nélkül, valami
szőke macskával. A tánc ekkor már akadozott. Annyian voltak, hogy a párok
csak függőleges irányban mozoghattak, egymásra dőlve. Ő is közéjük
sodródott. Valami ismeretlen férfi fölkérte. Párját a zűrzavarban
elvesztette valahol a zenekar körül.
ott ácsorgott, átkarolta
vitte tovább, erősen magához ölelve, nézte az álarc két résén
kivillanó szemét, többször végigbukdácsolta vele a termet s langyos,
kellemesen-nyirkos kezével szorongatta a kezét. Mindez oly furcsa volt, hogy
Jancsi utána maga is fölkért többeket, váltakozva táncolt férfiakkal,
nőkkel.
embergomoly
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
embergomolyag
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
meghívottat.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
meghivottat.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Elekes épp
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Elekes, aki ép
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
és
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
őt és
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
De már alig várta a vacsorát, hogy fölolvadhasson baráti
körében, melyet oly sokáig nélkülözött. Éjfélkor, mikor az álarcok
lehullottak, szétnézett. A maszkok alól idegen fejek bukkantak ki. Ő is
levette álarcát, parókáját s kigombolva ruháját a különszoba felé tartott.
Az urak, akiket a pincérek már elhelyeztek itten, a
gyászjelentést lobogtatva nagy gaudiummal fogadták az ünnepeltet, aki
komolyan, majdnem szigorúan meredt rájuk felemás öltözékében. Elekes
össze-vissza csókolta őt, a többiek a szoknyáját emelgették, fogdosták a
melleit. Mindössze négyen érkeztek. Elekesen kívül Töttösi Dani és Indali
Pista, akikhez afféle
zsúr-pajtásság fűzte és Gallovich, egy roppant ökörfejjel a kezében,
valami homályos ismerőse, akit meg sem akart hívni. Azokra, akikre
föltétlenül számított, a bankosok, nem jöttek el. Ez lehangolta. Sietve
átöltözködött, mint házigazda
telefonáltatott hiányzó öt barátjáért, de azt a választ kapta, hogy
az urak nincsenek otthon.
fölületes
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
felületes
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
tűnt föl,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
tünt fel,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Sokáig vártak rájuk, aztán mégis csak meg kellett kezdeni a
vacsorát. Nagy evészet és ivászat volt, erőleves findzsában, balatoni fogas
remeke, pulykapecsenye kaliforniai szilvával, badacsonyi és rajnai. A
a francia pezsgők.
n
maître d'hôtel hozta a vödröket, melyekben friss
hóval cukrozva Jegyzet maître d'hôtel
hűltek
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
hültek
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Jancsi az asztalfőn ült, mellette baloldalt, a szíve felől
Elekes, a szépen elválasztott hajával, a kreol bőrével, a monoklis szemével,
annak mesélt, fejét szinte a mellére hajtva. Mint aki régen nem beszélt az
anyanyelvén, különösen fecsegő lett. Amit hónapokig tartogatott magában,
egyszerre kitálalta, eléjük öntötte. Rengeteg pénze volt, nemcsak azok a
dollárok, melyek a lakásügyből folytak be, hanem azonkívül még kétszáz
dollár, osztrák bélyegzettek és bélyegezetlenek, magyar
n
ficcsek is. Elmondta, hogy ötszobás
lakásban lakik egy Daisy nevű lengyel táncosnővel, aki a szeretője, vele
együtt csinálja az üzleteket is. Bizonyítékul elővette az orfeumnő dedikált
arcképét s a hozzá intézett németnyelvű leveleit. Ezeket kézről-kézre
adogatták. El kellett hinniök.
Jegyzet ficcsek
Nem úgy folyt le ez a vacsora, ahogy képzelte. Még meg sem
ették a farsangi fánkot, már idegenek jöttek. Gallovich bemutatta egyik
barátját,
leült és velük ivott. A parfait-nál két nő
szemtelenkedett be, konfettit dobott
mint a
az
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
aki
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Jancsira. Ettől a szája olyan ízű lett,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Jancsira, akinek a szája olyan ízű lett tőle,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
fűrészpor.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
fürészpor.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Asztalbontás után, amikor a főpincér végighordta a
cigarettákat és szivarokat egy égő gyertyával, hogy a vendégek a lángjánál
gyújthassanak rá, Elekes félrevonta Jancsit, aki természetesen
rendelkezésére állt, ötven dollár erejéig. Töttösi és Indali szintén kapott
valamit. Erre elmentek táncolni. Elekesért is benézett a szőke macskája, egy
kis pincevirág, kinek sárgapúderes arcán átütköztek a szeplők. Gallovich
töltötte a nőkbe a pezsgőt s azzal szórakoztatta őket, hogy időnként fejére
tette az ökörfejet.
Hajnal felé
átvitette poharát egy másik asztalhoz, ott ivott a nőivel. Jancsi
magára maradt. Táncolni nem volt kedve. Csupa új pofa lézengett itt, akit
nem ismert, mert ennek a bárnak a közönsége hetente változott.
ez a rohadt alak
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
végre ez a rohadt alak is
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Elekes átizzadt gallérban jött vissza a táncból. Jancsi
kezét s nem engedte el.
megragadta
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
most megragadta
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Hiába –
hiába…
sóhajtozott –,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
sóhajtozott –
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Jancsi
Nem is tudott volna mit mondani. Már eldicsekedett mindennel, a
dollárokkal, az ötszobás lakással, Daisyvel,
kielégületlenséget érzett. Ezeket a fickókat nem lehet meglepni
semmivel.
hallgatott.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
bólintgatott és hallgatott.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
valami
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
de azért valami
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Száraz kezével
homlokát.
dörzsölgette a
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
hosszan dörzsölgette
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Te, Elekes – szólt
volt aztán nekem még valakim. De te arról nem is tudtál. Akkor, mikor
feljöttem Pestre.
egyszerre –,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
egyszerre –
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Te, Elekes: egy cseléd, egy egész közönséges cseléd – és
fölállt és kiabált, mert a
is rettenetesen lármázott. – Haj, de micsoda pötty volt az. Jó bőr.
Szűz volt.
szaxofon
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
saxofon
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Te, öregem: egy repedtsarkú szolgáló. Piszkos és ronda. De
jó volt,
de jó volt.
tyhű
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
tyhű,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Elekes a díványra könyökölve játszott
cigarettatárcájával,
barátját s örült, mikor a függönyön újra bekandikált a szőke macska
és táncolni hívta.
az ezüst
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ezüst
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
únta
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
unta
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Elekes – ordított
– Elekes – és karjait kitárta utána.
Jancsi torkaszakadtából.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
a torka szakadtából Jancsi.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
De szavát nem lehetett hallani. A jazz-band dobjai most oly vadul pörögtek, mint hajnalkor, a
katonai kivégzéseknél.
Egy darabig még állt, kitárt karokkal, aztán leroskadt
székébe. Egész egyedül volt, egész üres volt, nem maradt semmije. Undorodott
ettől a bandától. Föltápászkodott, a mosdóhoz ment, meglocsolta fejét,
visszajövet pedig a folyosón a főpincértől a számlát kérte. A főpincér
villámgyorsan
összeg jött ki, hogy Jancsi nyomban kijózanodott. Figyelmeztette a
főpincért, hogy ő nem részeg. Vita támadt, hogy mennyi pezsgő fogyott. A
tulajdonos odahozatta az összes üres palackokat, magyarázta, hogy az urak
különasztaloknál is mulattak a hölgyekkel. A
is volt némi nézeteltérés, mire a
számolt. Akkora
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
számolt, akkora
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
dollár-átszámításnál
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
dollárátszámításnál
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
Pester Lloyd esti lapjából az utolsó zürichi
árfolyamokat szegezték ellenébe. Jancsi odadobta a pénzt.
Jegyzet
Pester Lloyd
Egynegyed hatkor ért a szállodába. Miután itt is fizetett,
alig maradt pénze. Meghagyta a portásnak, hogy csomagját küldje ki a
vonathoz, a nyolcórás bécsihez.
Nem feküdt már le, a Dunaparton szellőztette fejét.
Végigsétált az elhagyott Rákóczi-úton. Egy lélek se járt itt. Mennyivel
sötétebb volt Pest, mint Bécs. Megint csak
magát, valami kávéházat keresett. De a kávéházak még nem nyitottak.
Lecsapott a Józsefvárosba, azokba a görbe, párhuzamos utcákba, melyeket
mindig szeretett elnézegetni. Itt is döglődött már a forgalom, nem szólt a
zene, a sarki kávémérésekben söpörtek, az utcai nők,
átfáztak az éjszakai munkától, állva itták tejeskávéjukat. Künn csak
a legelszántabbak, a legszorgalmasabbak kóvályogtak.
elúnta
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
elunta
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
akik
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kik
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Jancsi lefelé bandukolt egy ilyen utcán, mindig
s fütyörészett, arcát az égre fordítva belefütyült az égbe. Az ég,
mely délután oly csodás
játszott, elfeketedett, hófelhők takarták, lassan hullongott a dér
télikabátja prémjére. Valahol az utca közepe táján, ahol egy üres telek van
évek óta beépítetlenül, azzal
egy vityilló előtt még álldogált egy nő, már nem fiatal, túl a
negyvenen, odatámaszkodva a kapufélfához, vastag, szalonnás arcán valami
állati unalommal. Kezei, melyek valaha uborkát savanyítottak, lógtak.
Csakhogy ez a
egészen meglepően – kötényt viselt és tarka parasztkendőt a haján.
Azok közül való volt, akik itt ezzel a népies viselettel a nyugalmas
otthonról, a boldogságról meg a jó kis takaros gazdasszonykáról való be nem
teljesült álmokat akarják
a gyárba iparkodó, faluról származó munkásoknak és szombaton este a
mulatozó mesterlegényeknek
képzeletében. Nem is merte volna megszólítani az elegáns fiatalurat,
hisz az ő törzsközönsége nem ilyenekből telt ki.
lejjebb és lejjebb
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
lejebb és lejebb
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
színekben
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
szinekben
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
szemben,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
szemben
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
nő –
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
nő
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
fölgyujtani hajnalban,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
fölgyújtani hajnalban
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
kibőjtölt
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kiböjtölt
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Hű – gondolta Jancsi, mikor már pár lépéssel elhaladt
előtte –, de furcsa lenne, hű – gondolta még
de szörnyű lenne.
egyszer –,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
egyszer –
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Sem gyorsabban, sem lassabban nem ment ekkor, de a nő, aki a
kapuban strázsált,kitalálta, hogy milyen gondolat futott át most az agyán és
egész bátran a háta mögé lopódzott s valami megmagyarázhatatlan
hangon így szólt:
már
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
mit akar, már
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Ezt pedig oly borzasztóan mondta – hangsúlyában valami
pajkossággal és visszataszító
hogy a fiú megállt. Oda se pillantott még, háttal volt neki, de
hallotta, hogy a nő beosont előre a vityilló kapujába, mely már nyitva volt.
Jancsi követte.
bizalmassággal –,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
bizalmassággal, –
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Az udvar legmélyén valami félszer, vagy fáskamra mellett
lakott, a szobája ajtaja kifelé nyilt az udvarra s csikorgott a fagytól. Egy
lámpa virrasztott az asztal közepén, bordó bársonytakarón. Amikor a nő
fölcsavarta a lámpát, Jancsi egy díványt látott, egy
egy párnát s a falon
törülközőt,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
törölközőt,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
Vilmos császár arcképét, az összes érdemrendjeivel.
Jegyzet Vilmos
Később, hogy virradt és az ablakon bekomorlott a szürke
februári reggel, ide-oda járkált, cigarettára
s a nőnek is dobott egy osztrák
mert a cigaretta lepottyant a földre, megtörölte ingével, eltette.
Sohasem cigarettázott.
gyujtott
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
gyújtott
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
dritte
Sorte-t. Az Jegyzet
dritte Sorte-t
utánahajolt,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
utána hajolt,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Jancsi kutakodott a holmijában, turkált itt és ott,
kíváncsian. Az asztalon fölfedezett egy kopott, zöld bársonyba kötött,
sárgaréz-cifrás könyvet, melynek lapjai, mihelyt kinyitotta, széthullottak.
A nő emlékkönyve volt. Olvasgatta. Már telistele írták jókívánatokkal, a
klasszikusokból merített,
vált életbölcsességekkel, olyan aranymondásokkal, melyek többnyire
hasonlatokat idéznek, vagy jelképeket, az élet hajnalát és a reménység
horgonyát.
közkeletűvé
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
közkeletüvé
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Úgyszólván az egész emlékkönyvet végigböngészte. Azt a kis
időt a vonatindulásig itt kellett agyonütni valahogy.
– Egy
De vendég is be szok néha írni.
be te is.
ismerős Gyöngyösről.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ösmerős. Gyöngyösről.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Írj
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Irj
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Tintát hozott egy butykosban, tollat, valami rozsdás tollat.
Jancsi ezt félrelökte s kicsavarta új
n
Waterman-jét.
Jegyzet
Waterman-jét
– Nem – erősködött –, Piskeliné,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
– Nem
n
Piskeliné, – ismételte –Jegyzet [sh]
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Jancsi erősen ráncolta a homlokát, még mindig gondolkozott,
kezében a fölemelt, írásra kész aranytollal, aztán írt, gömbölyű, rajzos
betűkkel, oly gondosan, mint egy szépírási irkába.
Nevét is odaírta, alája, a teljes nevét s azt is – nem tudni
miért – egy
mint a verset, aláhúzva, így:
fölkiáltójellel,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
fölkiáltó-jellel,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
XVIII.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
(9)
XVIII.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Vizy Kornél államtitkárságáról egyre határozottabb formában
beszéltek. A jelölt a kormány teljes bizalmát bírta. Sokszor már úgy volt,
hogy a kinevezés másnap megtörténik, de az ügy megakadt,
valahol. Erre piszkálgatni kezdték és újra föllobbant. Elsősorban
Tatár Gábor meg a barátjai szorgoskodtak. A parlamenti folyosóról, a
pártkörökből azt a választ kapták, hogy minden rendben van.
elaludt
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
elalaudt
n
Jegyzet [sh]
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Közben kitavaszodott. A krisztinai gesztenyefákon ismét
megjelentek a fehér virággyertyák, az alagút tojásdad biedermayer-kerete
zöld lombokat mutatott az április aranyporában s a vargák ismét kiálltak a
műhelyeik elé régies, céhszerű bőrkötényeikben.
Vizyné nagyszombat délutánján a föltámadási körmenetre ment.
Az Attila-utcából nézte az ősi templomot, melyben hajdan
sétálva, mintegy maguktól járva, mikor odalépett hozzá Tatár Gábor s
gratulált neki, mint államtitkárnénak.
n
Széchenyi István örök hűséget esküdött Seilern
Crescentiának. Már lassan megindultak a zászlók, a tömeg Jegyzet Széchenyi István örök hűséget esküdött Seilern
Crescentiának
fölött
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
felett
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Vizy legnagyobb álma beteljesedett: államtitkár lett, nem
igazi államtitkár, ahogy remélte, csak helyettes, de olyan széles ügykörrel,
hogy becsvágya kielégült.
A húsvéti ünnepeken egymásnak adták a kilincset a gratulálók.
Ezeket méltó módon fogadhatták. Lakásukat a várakozás hosszú hónapjai alatt
kicsinosították. Egy kristálycsillár lógott a mennyezetről s a falikarok,
melyeknek villanygömbjeit piros selyem-sipkák borították, szinpadi fényt
szórtak az új tapétákra. Állandóan az asztalon álltak a konyakos palackok,
szivarok, cigaretták. Vizy már állami autón robogott a háza elé.
Most nem lehetett tovább halogatni az estélyt sem. Össze
kellett hívniok barátjaikat, akiknek annyira le voltak kötelezve. A háború
óta egyetlenegy nagyobb estélyt sem adtak. Mikor lajstromot készítettek
azokról, akiket okvetlenül meg kellett hívni, kiderült, hogy legalább
huszonöt-harminc vendégre számíthatnak. Vizy „súlyt helyezett” rá, hogy az
estély méltó legyen az alkalomhoz.
Az asszony arra is gondolt, hogy még egy cselédet fogad a
régi mellé. De egyelőre nem volt cselédszobája, a konyhában pedig ketten nem
alhattak.
Ekkor már az egész ház vendéglővé és cukrászdává
Etel a száraz süteményeket vállalta, Stefi a tortákat.
alakult.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
alakult. Lenn és fönn sütöttek-főztek.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Délután befejeződött a napokig tartó hajsza, megkezdődött egy
másik sürgés-forgás. A vendégek elhelyezését úgy oldották meg, hogy a
dolgozót, ebédlőt, szalont csaknem teljesen kirakták, ebben a három szobában
terítettek föl. Moviszterék és Drumáék kölcsönadták az ezüstjeiket, a
székeiket.
Amikor este Ficsor az ünnepi egyenruhájában kinyitotta a
kaput és beengedte a vendégeket, látni lehetett a lépcsőházat, mely a
tetővilágításával egyetlen kis zárt palotává varázsolta a házat. A lépcsőkön
piros gyökérszőnyeg futott az első emeletig. Itt a legmagasabb lépcsőfokon
állt a házigazda, szalonkabátban és nagyon szeretetreméltóan, integetve az
érkezők felé, szinte fiatalabbá válva, megszépülve a tudattól, hogy mindent
elért, amit életében elérhetett.
Minisztériumi barátjai jöttek, az ismerősei, akikkel üzleti
ügyek kötötték össze, néhány katonatiszt és
Tatár Gáborék, a két
Jancsi frakkban érkezett. Nagy virágkosarat hozott Angéla néninek.
Pont kilenckor haladt föl a lépcsőn a miniszter, az ő
fogadta.
pap,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
pap, lila övvel,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
lányukkal.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
leányukkal.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
a feleségével. Vizy pár lépcsőfokkal eléjük sietett, kezet csókolt a
kegyelmes asszonynak, valamit mondott a miniszternek, ezen mind a ketten
hahotáztak, aztán bekísérte őket. A többi vendégeket már mint pót-házigazda
csak Jegyzet
ressort-minisztere,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
resszort-minisztere,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Druma
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Drúma
n
Jegyzet [sh]
c
Szövegkritikai jegyzet A Nyugat szövege a IV., V., X., XVI., XIX. és
XX. fejezetekben hosszú ú-val szerepelteti a nevet; a III.,
VII., XIV. és XV. fejezetekben röviddel; a IX. fejezetben hol
röviddel, hol hosszúval; a XVIII. fejezet elején röviddel,
azután pedig végig hosszúval. Egyetlen helyen, a IX. fejezetben,
a kötet szövegében is hosszú ú-val szerepel a név.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Etel és Stefi szolgált ki,
öltözve,
kötényben, fejükön bóbitával. Anna a konyhában maradt. Ő a rántott
csirkét sütötte, zsírral locsolgatta a fiatal libákat, hogy szépen
piruljanak.
úriszobalánynak
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
úri-szobalánynak
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
fehér
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
fekete ruhában, fehér
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Ezek a lányok, akik ki-bejöttek a tálcákkal, időnként hírül
hozták, hogy mi van benn. A méltóságos asszony a miniszter mellett ül, lila
bársonyruhájában, fülében azokkal a
gyöngyös aranykarikákkal, a méltóságos úr a miniszternének udvarol,
Jancsi kérem a doktornénak. Most a miniszter szónokolt, aztán Tatár
méltóságos úr, aztán
végül Vizy. A taps, az éljenzés meg-megújult.
nagy,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
nagy
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Druma,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Drúma,
n
Jegyzet [sh]
c
Szövegkritikai jegyzet A Nyugat szövege a IV., V., X., XVI., XIX. és
XX. fejezetekben hosszú ú-val szerepelteti a nevet; a III.,
VII., XIV. és XV. fejezetekben röviddel; a IX. fejezetben hol
röviddel, hol hosszúval; a XVIII. fejezet elején röviddel,
azután pedig végig hosszúval. Egyetlen helyen, a IX. fejezetben,
a kötet szövegében is hosszú ú-val szerepel a név.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Ölébe vett egy pecsenyéstálat,
a liba püspökfalatját és harapdálni kezdte. Stefi késsel, villával
evett, finoman.
kézbefogta
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kézbe fogta
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Az –
n
gyökintett Etel. – Maguknál is nagyban megy a
rongyszedés. Tarkát nem is szednek. Nemsokára majd inast meg szakácsot
tartanak.
Jegyzet gyökintett
Stefi a
bámult.– Nálunk a komornyiknak télen még az ujságokat is meg kellett
melegíteni.
tűzbe
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
tüzbe
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Mert kívülrő1 hozták és hidegek voltak. Az öreg gróf
egyszer visszaküldte a komornyikkal, hogy melegítse meg. Aztán
meg kellett melegíteni. És tudja, Etel, hogy mivel tüzelt a szakács a
háborúban, mikor nagy láng kellett neki? Zsírral. Merőkanálszámra dobta a
Úgy ám.
mindíg
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
mindig
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
tűzre.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
tűzre.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Rágta a csirkék nyakát, feltörte koponyájukat, hörpintgette
belőle a velőt. Kenyérbeleket mártott a lébe.
– Jól tették – helyeselt. – Ha tehették. Legalább magának is
jutott. Az a fő, hogy legyen mit enni. Az embernek úgy sincs egyebe, csak
amit megeszik.
Etel még
nem fejezte be vacsoráját. A tányérokról kivett egy-egy csontot is,
leszopogatta. Nem utálta ő az urak száját. Összeöntögetett magának egy kis
bort a különböző poharakból és ivott.
mindíg
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
mindig
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Etel kitárta a konyhaajtót, hogy jobban hallja. Bólintgatott
a muzsika ütemére, a fehér bóbitájával, mint egy kövér, öreg angyal.
Már táncoltak. Etel meg Stefi félrehúzta az asztalokat. A
párok nem fértek el, sokan az előszobába szorultak. Jancsi is kilebegett
Moviszternével. Csupa tréfából áttáncolt a hálón át a lakásba,
körbe-körbe.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
mindig körbe-körbe.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Egyszer, mikor a fürdőszobába értek, az úrfi magához
szorította a párját, belecsókolt a nyakába. A szép doktorné fölkacagott
búgva.
Anna, aki az előszobában ácsorgott
lángjától piros füllel,
Odatekintett. Vissza akart futni a konyhába, de nekiment a falnak. A
lámpák valami kancsal fénnyel föllobogtak.
a tűzhely
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
pepitaruhájában, a tüzhely
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
meghallotta ezt.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ezt meghallotta.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Különben a mulatság sokáig tartott. Csak Moviszter szökött
meg mingyárt vacsora után, a többiek maradtak. Még a miniszter se mozdult.
Kitünően érezte magát. Mindenki kitünően érezte magát. Talán azért, mert a
miniszter is kitünően érezte magát.
Derűs, könnyed lárma zizegett. Nem
hanem fölolvadtak, elterpeszkedtek egy diadalmas jóérzésben. Kis
sisteregtek, hogy ki vált el, ki halt meg, ki kövéredett és ki
soványodott meg s az emberek, akik egy-egy bizonytalan ismerősüket
összetévesztették egy másikkal, miután értesültek, hogy az, akire gondoltak,
nem az, hanem egy másik s aki elvált, már másodszor nősült s az, akit élőnek
képzeltek, már régen halott és a sovány
kövér és a kövér
sovány, elhelyezvén az illetőket agyuk megfelelő rekeszeibe,
megnyugodtak.
vitatkoztak,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
vitatkoztak most,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
pletykák
c
Szövegkritikai jegyzet Javítva a Nyugat
szöveghelye alapján.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény folyóiratbeli közlése.
Kritikai kiadás.
A regény folyóiratbeli közlése.
peltykák
n
Jegyzet [sh]
*
Szövegforrás:
A regény első kiadása.
A regény első kiadása.
tulajdonképen
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
tulajdonképpen
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
tulajdonképen
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
tulajdonképpen
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Vízynét egyre jobban izgatta vendégeinek vidámsága. Ideges
ásításokat nyelt le torkába. Kimerült a többnapi háziasszonyi teendőktől, de
főként az üres gratulációktól, melyekre
üres szavakkal kellett válaszolnia. Figyelte az urát a füstön át, ki
messze tőle a harmadik szobában a miniszter körül buzgólkodott s bókolt a
hölgyeknek azzal a hazug kedvességgel, melyből annál több marad, minél
inkább pazarolják.
éppoly
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
époly
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Valahol
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Szobáról-szobára ment, nem találva helyét. Valahol
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
éppúgy
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
épúgy
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
kisleánya
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kislánya
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Háromkor a miniszter fölkelt. Vastag füst volt. A kék
göngyölegek egészen eltakarták a csillárt, nem is világított jobban, mint
novemberi éjszakákon a ködben egy utcai gázlámpa. Vizy az asztal szélén
bóbiskolt, lógó fejjel. Hallgatta, hogy kordul a miniszter autója, hogy
pihen el lassanként a távozók lármája. Minden jó volt, gondolta, minden szép
volt, csakhogy ez is megvolt. De már csuklott. Szódabikarbónát vett be és
lefeküdt.
Az asszony ott maradt az asztalnál. Szemlélte ezt a
pusztítást. Szeszélyes,
n
futurista színfoltokban rémlett eléje egy üvegtányérkán
a baracklekvár sárga maszatja és egy késpalló, káposztásrétes és sajtharang,
fogpiszkáló és mayonnaise , Jegyzet futurista
n
bagólé és májusibor, a
szagos Jegyzet bagólé
n
mügével. Szeretett
volna ismét rendet teremteni, vagy lesöpörni mindent a kezével. Annyira
fáradt volt, hogy azt kérdezgette magától, miért is esznek az emberek.
Jegyzet mügével
Bejött a három cseléd, kiszellőztetett velük, Stefit és Etelt
Anna
motozott az asztalon, az orra előtt. Fölemelt egy kancsót, aztán
megint visszatette.
fölküldte.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
felküldte.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
ott
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
még mindig ott
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Hagyja –
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
– Hagyja már –
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
lamentált Vizyné,
eltakarva tenyerével a szemét. – Jegyzet lamentált
Úgy unom már,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Unom az egészet,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Az ura az égő villanynál horkolt. Ő kikapcsolta ruháját,
odadobta valahová, szinte beleugrott az ágyba.
Alig öt percre rá – nem, még annyira sem – az ebédlő ajtaja
kinyílt s belépett Anna. Anélkül, hogy lámpát gyujtott volna, ismét babrált
az asztalon, talán mégis le akarta szedni, hogy reggelre ne legyen annyi
dolga. A sok kacaj, terefere után nagy csönd volt itt, benn az úr fűrészelő
horkolása csak még nagyobbá tette.
Egyszerre oly zaj dördült végig a
szobákon, mintha pisztollyal lőttek volna.
földult
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
feldult
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Anna, aki nem ismerte az idegen bútorokat, feldöntött egy
tölgyfaszéket, Moviszterék egy székét, az teljes hosszában elvágódott a
padlón. Várt, hogy mi lesz. Gazdái az első, mély álmukat aludták, nem
ébredtek föl.
A szomszédban egy kutya
a teleholdra, ott nem messze tőlük, a Tábor-utcában, a Hattyú, az a
nagy, fehér kutya, amelyiket ismert. Anna ide-odalépegetett. Visszaszaladt a
konyhába, evett valamit a sötétben, gyorsan és mohón, ami véletlenül keze
ügyébe esett, egy rántott csirke combját meg sok-sok süteményt.
vonított
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
vonyitott
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Utána az előszoba ajtajára borult, mintha ki akarna innen
menni valahová. De mást gondolt, hangosan a fürdőszobába futott, onnan a
sárga
a hálóba.
tapétaajtón
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
tapéta-ajtón
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Kicsit fölemelkedett a párnáról, kinyitotta álomittas, nehéz
pilláit s bámulta ezt az alakot. A kétes holdfényben olyan volt ez, mint
valami szellem, ezüst párával körülvéve. Nem rettent meg tőle. Az illető a
bal kezével megfogta az ő kezét.
Tágranyílt
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Tágranyilt
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
A jövevény nem felelt, csak ült, csak fogta a kezét, nem
engedte el. Lassan mozgott s pusztán ettől a furcsa lassúságtól borzadt meg,
mert oly lassan mozgott, oly lassan, hogy azt nem lehetett kivárni.
Vizyné a még szabad karjával a leány nyakához kapott, hogy
eltaszítsa, ellenben oly ügyetlenül lökte el, hogy csak még jobban magához
szorította, valósággal ölelte már.
Vizy, akinek a feje elnehezedett a bortól és álomtól,
motyogott valamit, de már kiugrott az ágyból, ott állt a szoba közepén,
hosszú, térdén alul érő hálóingben.
A kés fényét pillantotta meg, a pengét, a nagy-nagy
konyhakést, azzal hadonászott a
De hogy ki van itt és mit művelt, hogy férfi-e az, vagy nő, arról
fogalma sem volt. Csak azt látta, hogy valaki a szalon ajtaja felé oson,
menekülni próbál. Utána vetette magát és dulakodva
Nehéz közelharc volt. Anna megrémült, hogy bántani akarja őt s
félt, mint a gazdája. A testi munkától izmos bal karjával átkapta
derekát. Gáncsolta és teperte. Rövid ideig
Vizy a fehér
egyensúlyát, a
bukott, innen le a földre. A
vad dühvel mellére térdelt és döfte, szúrta, ahol érte, a mellét, a
hasát, a torkát. Aztán a kést a sarokba hajította. Nem törődött semmivel.
Áttántorgott a szalonba.
leány.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
lány.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
visszacipelte.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
visszacepelte.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
éppúgy
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
épúgy
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
birkoztak.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
birkóztak.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
díványnál elvesztette
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
diványnál valahogy elvesztette
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
díványra
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
diványra
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
leány
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
lány
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Megmosta kezét a vízvezetéknél,
majd visszajött a szalonba. Valami csöpögött a másik szobában is,
csipp-csöpp, mint a
nincs elzárva a csap és szivárog, csipp-csöpp, csipp-csöpp. A vér
Horkolt az úr, mozgolódott, egyre halkabban morgott. Anna ledőlt a
hencserre s elaludt.
szappannal,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
szappannyal,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
vízvezeték,
c
Szövegkritikai jegyzet Javítva a Nyugat
szöveghelye alapján.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény folyóiratbeli közlése.
Kritikai kiadás.
A regény folyóiratbeli közlése.
vízvezték,
n
Jegyzet [sh]
*
Szövegforrás:
A regény első kiadása.
A regény első kiadása.
amikor
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
mikor
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
csurgott.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
csorgott.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Reggel hatkor a kapujuk előtt csöngetett a szemetes. Indult,
hogy kiadja a szemetet s utána majd takarítson. Fényes hajnal volt. Szemeit
dörzsölgetve nézte a lakoma dús roncsait, ezt a cirkuszi összevisszaságot,
még mindig nem tudva, hol van, hogy került ide. Most
és már nem ment tovább. A hálószoba két ajtószárnya be volt hajtva,
csak egy ujjnyi rés maradt. Úgy látszik, ő vonta be maga után,
kitámolygott onnan. Nem mert benézni. Hallgatózott. Semmit se
hallott, csak a csöndet, a mélységes csöndet.
megállt
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
gyökeret vert a lába
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
amikor
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
mikor
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Ekkor két tenyerét arcára
eliszonyodott magától. Úgy félt, hogy szíve jéggé dermedt. Kapkodva
szedte rongyait, összekötötte a batyut. Ki innen, menekülni hamar, el innen.
A ház a muri után még aludt. A padlásra is futhatott volna, vagy talán a
pincébe, elbújni a mángorló mögé. De attól tartott, hogy a lépcsőházban
valaki leselkedik rá. Batyuját ledobta.
tapasztva,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
tapasztva
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Kinyitotta az Attila-utcára néző összes ablakokat,
ne legyen olyan egyedül. Már énekeltek a rigók, füttyel köszöntötték
ezt a gyönyörű, nyári reggelt. Csilingeltek a villamosok is, a
a szomszédos házakba vitték a tejet.
hogy
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
mint egyébkor, hogy
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
svábasszonyok
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
sváb asszonyok
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Tizenegyig
zavarta. Gubbaszkodott a
térdére könyökölve. Tizenegy után valaki csöngetett a külső ajtón,
sokáig csöngetett, minden áron be akart jönni.
senki sem
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
senkisem
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
hencseren,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
hencseren
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Alszanak – kiabált föl ennek a valakinek Ficsor. – Mit
csönget annyit? Hozza le, majd én átveszem.
Viatorisz kis
volt, aki ilyenkor szokta föladni a fűszert. A házmester még ezt
mondta neki:
fűszeres inasa
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
fűszeres-inasa
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Moviszterné a zongorához ült, amint szokott ilyenkor és
játszott, énekelt a feje fölött.
a telefon. Anna fölemelte a kagylót, de visszatette. A telefon
csengője aztán folytonosan berregett.
Csengett
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Csöngött
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– De ha mondom, hogy nem mentek el, nagyságos úr. Azt nekünk
látnunk kellett volna. Anna, Anna. Alszol? Föl kell kelteni. Csak
dörömböljenek. Dörömböljenek jobban. Törjék be az ablakot. Az ajtót törjék
be, az ajtót. Feszítsék föl.
– Azt nem szabad – mondta
hangja. – Tüstént szaladjon rendőrért.
Druma
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Drúma
n
Jegyzet [sh]
c
Szövegkritikai jegyzet A Nyugat szövege a IV., V., X., XVI., XIX. és
XX. fejezetekben hosszú ú-val szerepelteti a nevet; a III.,
VII., XIV. és XV. fejezetekben röviddel; a IX. fejezetben hol
röviddel, hol hosszúval; a XVIII. fejezet elején röviddel,
azután pedig végig hosszúval. Egyetlen helyen, a IX. fejezetben,
a kötet szövegében is hosszú ú-val szerepel a név.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
A biztos úr
Hallotta, milyen cécó volt itt az éjszaka. Előbb ő is csöngetett,
kulccsal kopogtatta a kilincset, de gyanúsnak találván az
lakatosért küldött. Az feltörte a zárat.
megérkezett.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
hamar megérkezett.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
esetet,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
esetet
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Két
kért maga mellé,
nagyságos urat meg a lakatosmestert, azokkal meg Ficsorral lépett be
az előszobába.
tanút
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
tanut
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Druma
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Drúma
n
Jegyzet [sh]
c
Szövegkritikai jegyzet A Nyugat szövege a IV., V., X., XVI., XIX. és
XX. fejezetekben hosszú ú-val szerepelteti a nevet; a III.,
VII., XIV. és XV. fejezetekben röviddel; a IX. fejezetben hol
röviddel, hol hosszúval; a XVIII. fejezet elején röviddel,
azután pedig végig hosszúval. Egyetlen helyen, a IX. fejezetben,
a kötet szövegében is hosszú ú-val szerepel a név.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Mondtam, hogy itt van valaki –
a házmester s megpillantotta Annát, aki már állt a hencser mellett. –
Hát te itt vagy? Mért nem nyitsz ajtót? Süket vagy?
bizonykodott
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
erősködött
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Belökte a két ajtószárnyat s ott egy
elé.Ő maga is visszahőkölt. Most először fedezett föl ilyen
gyilkosságot.
n
városligeti
borzalomkamra minden iszonyata tárult Jegyzet városligeti borzalomkamra
a szeme
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
szeme
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Futólépésben rohant a lány felé, megragadta
s magáról megfeledkezve teljes erejéből rázta:
a vállát
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
vállát
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Mért tetted? – ordított rá a
szélesre tátva nagy száját a harcsabajuszával és a szeme kidülledt. –
Föl fognak akasztani – üvöltötte, szinte
kimondván az ítéletet, mint az első fórum.
rendőr,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
rendőr
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
magánkívül,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
magánkívül
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Anna tudta ezt. De most szívét, mely megfagyott az éjszakai
halálos szorongásban, egyszerre mégis valami melegség járta át, mint a
tavaszi szellő, hogy tegezték, hogy ez a
aki olyan
mint a legények a falujában, tegezte őt s nem is látta benne a
hivatalos személyt, aki kötelességét teljesíti, csak valakit, aki az ő vére,
aki az ő atyjafia.
paraszt rendőr,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
paraszt-rendőr,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
volt,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
volt
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Az előszobában egy csomó ember verődött össze a háziakból,
bekukucskáltak az ebédlőbe. A rendőr erélyesen kiutasította őket:
idegenekből. Ezek
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
idegenekből, ezek
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Oszoljanak – mondta. – Gyilkosság. Mindenki hagyja el a
lakást. A törvény nevében.
zárja be a kaput.
mozdulhat a házból. Maga felelős érte.
Házfölügyelőné,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Házfelügyelőné,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Senki se
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Senkise
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Antal bácsi, Szücs Antal bácsi, a sarki őrszem, akit Anna is
intézkedett. Megnyugodva nézték mindnyájan.
látni az élet roppant tébolya és érthetetlensége
a vér e részegségében ezt az egyszerűséget és józanságot, az erő és
hatalom képviselőjét, amint biztosan járt-kelt, amint csattogott a
kardjával, amint ennyi jaj és betegség közepette kimagasodott ez a
egészség, a széles vállával, a rendőr, a tagbaszakadt, kövér rendőr,
a társadalmi rend
ismert,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ösmert,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Jólesett
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Jól esett
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
mellett
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
mellett,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
nagydarab
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
nagy darab
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
pillére.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
pillérje.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Halló – szólt a rendőr. – Egykerületi kapitányság…? Halló…
halló… Szücs Antal, 1327-es
alázattal jelentem a
fönntartom… Igenis – fogadta a fogalmazó rendelkezéseit – igen… igen…
igen… igen… igen… igen… igen…
rendőrőrmester,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
rendőrőrmester
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
fogalmazó úrnak… Gyilkosság történt… kettős gyilkosság…
Attila-utca 238, első emelet… Vizy… Mi a másik neve…? Gornél… Igenis…
Kornél… Mind a kettő meghalt… A tettest elfogtam… A Jegyzet fogalmazó
helyszínt
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
helyszint
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
A lányt a szalon kályhája mellé kísérte, odaállította a fal
felé, hogy meg ne ugorhassék s ettől kezdve egyik szeme a gyilkoson volt,
másik az ajtón. Levette sapkáját, megtörölte homlokát, nagyot fújt az
izgalom
Ficsor megsemmisülten, magábarogyva a padlót nézte.
és a lakatos suttogott.
után.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
után
n
Jegyzet [sh]
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Druma
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Drúma
n
Jegyzet [sh]
c
Szövegkritikai jegyzet A Nyugat szövege a IV., V., X., XVI., XIX. és
XX. fejezetekben hosszú ú-val szerepelteti a nevet; a III.,
VII., XIV. és XV. fejezetekben röviddel; a IX. fejezetben hol
röviddel, hol hosszúval; a XVIII. fejezet elején röviddel,
azután pedig végig hosszúval. Egyetlen helyen, a IX. fejezetben,
a kötet szövegében is hosszú ú-val szerepel a név.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Máris végigsivalkodott az Attila-utcán a rendőrautók tülke.
Két kocsi jött. Az elsőben az ügyeletes tiszt kíséretében egy tanácsos a
főkapitányságtól, a vizsgálóbíró és a rendőrorvos, a második telistele
detektívekkel.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
detektivekkel.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Jelentem alássan a nagyságos tanácsos úrnak – tisztelgett
Szücs Antal, vigyázz-állásban, összeverve bokáit. – Én, mint az őrszemes
rendőr… Ma délután két órakor…
– Ez a gyilkos? – kérdezte a
a szavait.
tanácsos, megszakítva
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
tanácsos megszakitva
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Igenis – mutatott rá a
a cselédjük.
rendőr –,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
rendőr –
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Csodálkozva nézték az
gyakorlatukban még nem fordult elő, hogy a gyilkos a tett
színhelyérő1 ne menekült volna, vagy legalább meg ne kísérelte volna a
menekülést. Furcsa volt.
urak.
Hosszú
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
urak. Hosszú
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Indítványozta
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Inditványozta
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
A
n
fölfedezett két ép és használható ujjnyomot, mingyárt magával vitte
a paplant, a párnahuzatot, hogy megrögzítse. A fényképészek fotografáltak.
Jegyzet
daktiloszkópus
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
daktyloskopus
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Druma
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Drúma
n
Jegyzet [sh]
c
Szövegkritikai jegyzet A Nyugat szövege a IV., V., X., XVI., XIX. és
XX. fejezetekben hosszú ú-val szerepelteti a nevet; a III.,
VII., XIV. és XV. fejezetekben röviddel; a IX. fejezetben hol
röviddel, hol hosszúval; a XVIII. fejezet elején röviddel,
azután pedig végig hosszúval. Egyetlen helyen, a IX. fejezetben,
a kötet szövegében is hosszú ú-val szerepel a név.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
tanút.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
tanut.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Ebben a szalonban, hol tegnap még kopogtak, mielőtt beléptek
volna, a rendőrség emberei fesztelenül dolgoztak, pedig túl a másik szobában
a ház néhai urai még ott voltak.
Vizyné az ágyban feküdt hanyatt, egyetlen vérfolt nélkül. Úgy
tetszett, hogy csak alszik. Szája csukva volt s körötte egy kis, hideg
mosoly lebegett. A kés egyenesen szíve közepébe hatolt, csak egyetlen, nagy
sebe volt, nyilván azonnal meghalt, belső elvérzés következtében, szenvedés
sugárzott.
nélkül. Arca valami átszellemült nyugalmat
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
nélkül, arca is valami átszellemült nyugalmat,
békét
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Vizy a
előtt hevert, a földön, egy már megalvadt, fekete vértócsában, kilenc
sebbel. Nyakán egy köröm nyoma volt, szeme alatt egy hosszú karcolás.
Látszott, hogy utolsó lehelletéig viaskodott. Nehezen halt meg és – amint az
orvos megállapította – jóval később, mint a felesége, hosszú haláltusa után.
összeharapta, sasorra szigorúan, haragosan emelkedett ki
viaszk-halvány arcából, mind a két keze ökölbe szorult. Majdnem hősi volt
ebben a halálontúli erejében: valami szép és régies, ami nincs többé.
dívány
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
divány
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Állkapcáit
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Álkapcáit
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Akik annyi szörnyűséget láttak életükben, a bűnügyi bizottság
tagjai maguk is elborzadtak, milyen vadállati kegyetlenséggel végzett velük
a gyilkos. Amikor egyikük-másikuk átment a szalonba, arcán behozta oda a
rémület visszfényét, mint egy tükörben. Minden arcon a rémület volt, mert
nem értették, hogy mért történt s igyekeztek megérteni. Csak Anna arcán nem
volt rémület. Ő sem értette, hogy miért tette, de ő elkövette, amit tett és
minthogy már elkövette, ott belül, mélyen, nagyon mélyen bizonyára lehetett
valami, amiért föltétlenül, szükségszerűen meg kellett tennie. És aki
belülről lát valamit, az másképen látja, mint aki csak kívülről látja.
A sarokban megtalálták a kést, félretették, mint
Leltárat készítettek a bútorokról, centiméterrel mérték a
széltében-hosszában, fölvették a tervrajzát, beléje rajzolták a két
holttestet. A doktor diktálta a jegyzőkönyvet.
bűnjelet.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
bünjelet.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
szobát,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
szobát
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Csak erre vártak. Mint a kopók, melyek egy füttyjelre
kirohannak a vadászterületre, mind a különböző szobákba rontottak,
nyomoztak, csapkodták az ajtókat. Az egyik azonnal letépte a hencserről a
terítőt, alája bújt, mintha keresne ott valakit. Kinyitották a
zongorafödelet. Még a vendégséges asztal ételei között is kotorásztak, a
habostortában, egy üvegkanállal. Nyilván a rablott pénzt, az ékszereket
kutatták. De sehol se volt semmi.
A cselédszobában fölhányták, szétszedték Anna tábori ágyát.
Egy széken meglelték összekötött
A detektív behozta és kibontotta. Ott volt benne minden, amivel
valaha átlépte ennek a háznak a küszöbét, az a pár rongyos zsebkendő, az a
néhány fejrevaló kendő, a kézitükör, a
a gyermektrombita meg egy papírzacskó megszenesedett
batyuját.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
batyúját.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
vasfésű,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
vasfésű,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
maróni is, csak a kék
kartonruha meg a fűzős férficipő hiányzott belőle, azt már régen elnyűtte.
Jegyzet maróni
Most a kályha mellől maga elé vezettette,
az ablakokból beáramló fénynek, a nagy, májusi fénynek s ezt
kérdezte:
szembeállíttatta
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
szembe állíttatta
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Mi az, hogy én? – mormogott a tanácsos bosszúsan. – Ezt már
hallottuk. Azt kérdezem, hogy miért tette? Miért?
Anna ráncolta fiatal, de korán-redős
És tördelte a kezét. Sóhajtozott.
paraszthomlokát.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
paraszt-homlokát
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Jaj, –
jaj – kétszer s
haját azzal a modoros-eszelős mozdulattal, melyet még az asszonyától
tanult.
mondta –,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
mondta –
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
végigsimította
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
végigsimitotta
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Annát az orvos még közelebb állította az ablakhoz. Becsukott
tenyerét a lány szeméhez szorította s elkapta onnan gyorsan, sokszor
mintha játszanék. Odanyúlt a füle kagylója mögé, erősen nyomogatta.
Kérdezősködött erről-arról. Leültette egy székre, veregette a térdét.
egymásután,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
egymás után,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Erre ez a sok férfi, aki ott volt, mind Annára tekintett,
aztán félrepillantott, férfias szeméremmel.
– Csak itt. Meg itt, ni. Mosakodott? – kérdezte tőle. – Hol
mosakodott? Benn majd úgyis levetkőztetik – mondta a többieknek.
Az urak megint beszéltek egymás közt, az urak megint írtak.
beszéltek,
írtak.
Mindíg
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Mindig
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
mindíg
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
mindig
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Hol volt a kommünben? – faggatta a tanácsos. – Hol
szolgált? Kiknél? Mi annak a foglalkozása? Nem volt valami kommunista
szeretője, valami terrorista, aki olyan írásokat adott magának, olyan vörös
írásokat?
Mégis csak rablógyilkosságot kellett föltételezni, noha ez
sem
mert a pénzt, az összes értéktárgyakat rendben találták.
valószínű,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
volt valószinü,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Mit vitt el? – vallatta a tanácsos. – Na mondja meg szépen.
Hová dugta? Jobban teszi, fiam, ha bevallja. Mi úgyis rájövünk mindenre.
Most már egyenesebben tartotta a két karját s a gyilkos lány
a legszörnyűbb bűnnel
az ottlévőknek egy pillanatig valami régi, félszeg
áll.
tetézve,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
tetézve
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
idézett az emlékezetükbe, aki égnek tárt Jegyzet
oszloposszentet
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
oszlopos-szentet
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
karokkal
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
karral
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
A detektívek hozzáláttak a motozáshoz. Kést, lőfegyvereket
kerestek nála. Végigtapogatták keblét, szoknyáját. Elöl, hátul.
– Semmi –
semmi.
mondták –,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
mondták –
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Be is fejezték már a
szemlét. Jöhettek a hullaszállítók. A rendőrorvos meg a tanácsos
aktákat írt alá az asztalon.
helyszíni
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
helyszini
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Kísérjék
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
– Kisérjék
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Anna még mindig fölfelé tartotta a két karját, már merőben
céltalanul, mert közben megfeledkeztek róla. A detektívek intettek neki,
hogy most már leengedheti.
A detektív a lány csuklóit
tette, körültekerte a lánccal, mely halkan csattant.
egymásra
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
szépen egymásra
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Anna ezt már engedte.
nézte megbilincselt két kezét.
Kíváncsian
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kiváncsian
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
A bilincs egészen új volt, még fényes is, vékonyka-hitvány
lánc, de azért erős, nem lehetett szétszakítani. Vastagabbnak
meg rozsdásnak, valami ormótlan golyóbissal a végén.
úgy tetszett, hogy ismerte valahonnan, régi időktől fogva, talán a
népmesékből,
a királyi palota mellett mindig ott a börtön. Már nem is csodálkozott
rajta. Közönyösen szemlélte s úgy állt ott, mint aki már régtől fogva viseli
és már régtől fogva megszokta.
gondolta,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
gondolta
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Mégis,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Mégis
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
amelyekben
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
melyekben
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
A detektív föltette fekete keménykalapját s útnak indította.
Künn a folyosón suttogtak körötte: „gyilkos… itt a gyilkos…” Stefi és Etel
sápadtan hajolt előre a
folyosó korlátján, csapkodta a kezét. Az egész ház reszketett.
másodikemeleti
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
második emeleti
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Később ugyanezen a lépcsőn két fekete fakoporsót hoztak föl,
abba beleemelték az áldozatokat, a törvényszéki bonctani intézetbe
szállították, a fagyasztóba.
De alig mult el egyik meglepetés, jött a másik. A detektívek
egy félóra mulva visszarobogtak, Ficsort és Ficsornét is bevitték magukkal a
bűnrészesség gyanúja alatt, a nyomozás során gyanú támadt tudniillik, hogy
egyetértésben vannak a gyilkossal s a rokonok összejátszottak.
A fölfordult házban
házmesterkedett és
vette át a parancsnokságot.
válaszos sürgönyt küldetett a postára Stefivel: az egyiket a
megboldogult asszony testvérbátyjához Egerbe, a másikat Jancsihoz, aki már
visszautazott Bécsbe. Állandó összeköttetésben volt a rendőrséggel. Ő
fogadta a riportereket is, akik a gyilkosság hírére
jelentkeztek, interview-kat kértek tőle, a
cselédektől is, a megírandó „színes” riportok számára.
Etel
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
most Etel
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Druma
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Drúma
n
Jegyzet [sh]
c
Szövegkritikai jegyzet A Nyugat szövege a IV., V., X., XVI., XIX. és
XX. fejezetekben hosszú ú-val szerepelteti a nevet; a III.,
VII., XIV. és XV. fejezetekben röviddel; a IX. fejezetben hol
röviddel, hol hosszúval; a XVIII. fejezet elején röviddel,
azután pedig végig hosszúval. Egyetlen helyen, a IX. fejezetben,
a kötet szövegében is hosszú ú-val szerepel a név.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Két,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Két
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
egymásután
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
egymás után
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Egyébként mindenki elvesztette a fejét. Moviszter is csak
immel-ámmal tartotta meg rendelőóráját, aztán átment
A ház lakói a tegnapi mulatság csömörétől álmatlanul, fázékonyan
bújtak össze.
tejeskávét, kalácsot adott a látogatóknak, akik természetesen folyton
ezen a rémségen töprengtek.
Drumáékhoz.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Drúmáékhoz.
n
Jegyzet [sh]
c
Szövegkritikai jegyzet A Nyugat szövege a IV., V., X., XVI., XIX. és
XX. fejezetekben hosszú ú-val szerepelteti a nevet; először ezen
a helyen, a III., VII., XIV. és XV. fejezetekben röviddel; a IX.
fejezetben hol röviddel, hol hosszúval; a XVIII. fejezet elején
röviddel, azután pedig végig hosszúval. Ezt az eltérést csak a
változási pontokon tüntetjük fel. Egyetlen helyen, a IX.
fejezetben, a kötet szövegében is hosszú ú-val szerepel a
név.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Drumáné
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Drúmáné
n
Jegyzet [sh]
c
Szövegkritikai jegyzet A Nyugat szövege a IV., V., X., XVI., XIX. és
XX. fejezetekben hosszú ú-val szerepelteti a nevet; először ezen
a helyen, a III., VII., XIV. és XV. fejezetekben röviddel; a IX.
fejezetben hol röviddel, hol hosszúval; a XVIII. fejezet elején
röviddel, azután pedig végig hosszúval. Ezt az eltérést csak a
változási pontokon tüntetjük fel. Egyetlen helyen, a IX.
fejezetben, a kötet szövegében is hosszú ú-val szerepel a
név.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Nem
– sopánkodott
nem értem, akármit csinálok, nem megy a fejembe. Egy ilyen lány, egy
ilyen becsületes lány…
értem
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
értem,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Moviszterné –,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Moviszterné –
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Nekem már régóta nem tetszett – szólt
– A szemében volt valami gonosz. Alattomos pofája volt.
Drumáné.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Drúmáné.
n
Jegyzet [sh]
c
Szövegkritikai jegyzet A Nyugat szövege a IV., V., X., XVI., XIX. és
XX. fejezetekben hosszú ú-val szerepelteti a nevet; először ezen
a helyen, a III., VII., XIV. és XV. fejezetekben röviddel; a IX.
fejezetben hol röviddel, hol hosszúval; a XVIII. fejezet elején
röviddel, azután pedig végig hosszúval. Ezt az eltérést csak a
változási pontokon tüntetjük fel. Egyetlen helyen, a IX.
fejezetben, a kötet szövegében is hosszú ú-val szerepel a
név.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Te
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
– Te,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Drumáné
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Drúmáné
n
Jegyzet [sh]
c
Szövegkritikai jegyzet A Nyugat szövege a IV., V., X., XVI., XIX. és
XX. fejezetekben hosszú ú-val szerepelteti a nevet; először ezen
a helyen, a III., VII., XIV. és XV. fejezetekben röviddel; a IX.
fejezetben hol röviddel, hol hosszúval; a XVIII. fejezet elején
röviddel, azután pedig végig hosszúval. Ezt az eltérést csak a
változási pontokon tüntetjük fel. Egyetlen helyen, a IX.
fejezetben, a kötet szövegében is hosszú ú-val szerepel a
név.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
csapva –,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
csapva –
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
sehol se
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
seholse
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
senki se
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
senkise
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Azt, édesem. Meg vagyok győződve. Aki gyilkol, attól minden
kitelik. Nem azért mondom. Hiszen ismersz bennünket. Nálunk az ilyesmi –
hála Istennek – nem játszik szerepet. De a fejem teszem rá: ez vitte el.
– Érthetetlen – dünnyögte
– Az ember félni kezd, nem tudja,
él együtt. Szörnyűség.
Moviszterné.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Moviszeterné.
n
Jegyzet [sh]
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
kikkel
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
hogy kikkel
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Komor, ideges hangulat borult a szobára.
az ölébe vette kisfiát, megcsókolta, borzongva tekintett körül a
fényes, polgári kényelemmel berendezett ebédlőben. Az ura
a délutáni élményétől, a rettenetes képtől, melyet tulajdon szemével
látott, még mindig nem tudott
szónokolt:
Drumáné
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Drúmáné
n
Jegyzet [sh]
c
Szövegkritikai jegyzet A Nyugat szövege a IV., V., X., XVI., XIX. és
XX. fejezetekben hosszú ú-val szerepelteti a nevet; először ezen
a helyen, a III., VII., XIV. és XV. fejezetekben röviddel; a IX.
fejezetben hol röviddel, hol hosszúval; a XVIII. fejezet elején
röviddel, azután pedig végig hosszúval. Ezt az eltérést csak a
változási pontokon tüntetjük fel. Egyetlen helyen, a IX.
fejezetben, a kötet szövegében is hosszú ú-val szerepel a
név.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
fölkelt. Ő
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
fölkelt,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
szabadulni s így
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
szabadulni, igy
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Megmérgezték
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
– Megmérgezék
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Azt
– mondta
mégis csak őrült volt. Mert aki épeszű, az nem csinál ilyesmit. Végre
semmi oka se volt. Nem beszámítható.
hiszem
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
hiszem,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Moviszterné –,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Moviszterné –
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Nem beszámítható – vitatkozott vele
ugyan kérem, nagyságos asszonyom. Ezt a legkönnyebb mondani. És ez a
két emberélet? Föl kell kötni. Vagy te azt hiszed, Miklós, hogy ez csakugyan
nem beszámítható?
Druma –,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Drúma, -
n
Jegyzet [sh]
c
Szövegkritikai jegyzet A Nyugat szövege a IV., V., X., XVI., XIX. és
XX. fejezetekben hosszú ú-val szerepelteti a nevet; a III.,
VII., XIV. és XV. fejezetekben röviddel; a IX. fejezetben hol
röviddel, hol hosszúval; a XVIII. fejezet elején röviddel,
azután pedig végig hosszúval. Egyetlen helyen, a IX. fejezetben,
a kötet szövegében is hosszú ú-val szerepel a név.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Amikor elkövette, akkor
sem. De különben…
semmiesetre
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
semmi esetre
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Hallja? A férje se hiszi, pedig ő orvos. Hogyne, majd
legyilkoltatjuk magunkat. Kötelet a nyakára. Ha beteg, akkor is pusztuljon.
Ki kell irtani, mint egy mérges kelevényt. Együtt dolgoztak mind: Ficsor, az
a vörös gazember, a felesége, az egész banda. Ezt nem lehet elintézni egy
orvosi izével, hogy terhelt, hogy gyönge az idegrendszere, ehhez jogászi
belátás kell. Mert mi lesz különben a társadalommal? Igenis, ki kell égetni
a kígyófészket, ki kell irtani mind. Aki a társadalom rendjét megbontja, az
vesszen. Irgalmatlanul. Akasztani, akasztani…
A kis
az anyja ölében nyafogni kezdett. Anyuskája fölkapta, vitte-vitte,
úgy csitítgatta.
is nyugtalankodott, hol marad oly sokáig az a Stefi, hisz csak a
Fő-utcára szaladt, a
Druma
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Drúma
n
Jegyzet [sh]
c
Szövegkritikai jegyzet A Nyugat szövege a IV., V., X., XVI., XIX. és
XX. fejezetekben hosszú ú-val szerepelteti a nevet; a III.,
VII., XIV. és XV. fejezetekben röviddel; a IX. fejezetben hol
röviddel, hol hosszúval; a XVIII. fejezet elején röviddel,
azután pedig végig hosszúval. Egyetlen helyen, a IX. fejezetben,
a kötet szövegében is hosszú ú-val szerepel a név.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Druma
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Drúma
n
Jegyzet [sh]
c
Szövegkritikai jegyzet A Nyugat szövege a IV., V., X., XVI., XIX. és
XX. fejezetekben hosszú ú-val szerepelteti a nevet; a III.,
VII., XIV. és XV. fejezetekben röviddel; a IX. fejezetben hol
röviddel, hol hosszúval; a XVIII. fejezet elején röviddel,
azután pedig végig hosszúval. Egyetlen helyen, a IX. fejezetben,
a kötet szövegében is hosszú ú-val szerepel a név.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
póstára.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
postára.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Nesztelenül surrant föl, mint az árnyék, az első emeletre, a
falak mentén, nem vette észre senki. Megállt Vizyék rendőrileg lepecsételt
lakása előtt, csöngetett, többször egymás után.
Percekig várt, majd hogy
jött, leült az ajtó elé és elkezdett keservesen sírni. Etel beszaladt
senki sem
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
senkisem
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Drumáékhoz:
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Drúmáékhoz:
n
Jegyzet [sh]
c
Szövegkritikai jegyzet A Nyugat szövege a IV., V., X., XVI., XIX. és
XX. fejezetekben hosszú ú-val szerepelteti a nevet; először ezen
a helyen, a III., VII., XIV. és XV. fejezetekben röviddel; a IX.
fejezetben hol röviddel, hol hosszúval; a XVIII. fejezet elején
röviddel, azután pedig végig hosszúval. Ezt az eltérést csak a
változási pontokon tüntetjük fel. Egyetlen helyen, a IX.
fejezetben, a kötet szövegében is hosszú ú-val szerepel a
név.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Tessék
– ujságolta lélekszakadva – itt a Katica.
jönni
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
jönni,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– A Katica? – kérdezték megriadva, mert ezen a baljós napon
minden ijesztőnek tetszett, egy új szerencsétlenség előjelének. – Ki az a
Katica?
– Mit akar itt? – idegeskedett
– Mért nem csukta be a kaput? Ki engedte be?
Druma.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Drúma.
n
Jegyzet [sh]
c
Szövegkritikai jegyzet A Nyugat szövege a IV., V., X., XVI., XIX. és
XX. fejezetekben hosszú ú-val szerepelteti a nevet; a III.,
VII., XIV. és XV. fejezetekben röviddel; a IX. fejezetben hol
röviddel, hol hosszúval; a XVIII. fejezet elején röviddel,
azután pedig végig hosszúval. Egyetlen helyen, a IX. fejezetben,
a kötet szövegében is hosszú ú-val szerepel a név.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Mindnyájan a folyosóra tódultak. Onnan megindultan és
döbbenten szemlélték ezt: a cseléd, a régi cseléd fehér szoknyájában,
rózsaszín
lakkcipőjében ült halott gazdáinak portája előtt, mint a hűség eleven
szobra, mint egy visszajáró kisértet. Hangosan jajveszékelt.
ingblúzában,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ingbluzában,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Mindez valóban oly ríkató volt, oly érdekes és nagyon
gyönyörű, akár egy ponyvaregény utolsó fejezete. Az a gyülevész népség is
megcsodálta, mely betódult az utcáról a lépcsőházba.
Druma
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Drúma
n
Jegyzet [sh]
c
Szövegkritikai jegyzet A Nyugat szövege a IV., V., X., XVI., XIX. és
XX. fejezetekben hosszú ú-val szerepelteti a nevet; a III.,
VII., XIV. és XV. fejezetekben röviddel; a IX. fejezetben hol
röviddel, hol hosszúval; a XVIII. fejezet elején röviddel,
azután pedig végig hosszúval. Egyetlen helyen, a IX. fejezetben,
a kötet szövegében is hosszú ú-val szerepel a név.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Katicába nem lehetett lelket verni. Az csak itta a forró
könnyeit, sehogyse akarta abbahagyni. Etel veregette a hátát. Valósággal
támogatnia kellett, mikor a lépcsőn fölkalauzolta
konyhájába.
Drumáék
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Drúmáék
[!]
[sic!]
n
Jegyzet [sh]
c
Szövegkritikai jegyzet A Nyugat szövege a IV., V., X., XVI., XIX. és
XX. fejezetekben hosszú ú-val szerepelteti a nevet (először ezen
a helyen); a III., VII., XIV. és XV. fejezetekben röviddel; a
IX. fejezetben hol röviddel, hol hosszúval; a XVIII. fejezet
elején röviddel, azután pedig végig hosszúval. Egyetlen helyen,
a IX. fejezetben, a kötet szövegében is hosszú ú-val szerepel a
név.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Itt leültették a háziak. De alig nyitotta ki a száját, megint
elbőgte magát. Azt is csak nagynehezen bírta kinyögni, hogy került ide.
Elmondta, hogy az
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Az
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– De én
– fuldokolt levegőért
én éreztem ezt, én megálmodtam.
tudtam
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
tudtam,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
kapkodva –,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kapkodva –
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Az rosszat jelent. A lakodalom
rosszat jelent.
mindíg
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
mindig
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– És sütöttünk-főztünk, annyi
öltünk, csak úgy csöpögött a zsír.
baromfit
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
csirkét
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– El is akartam jönni, hogy figyelmeztessem. Jaj, ha én
eljöttem volna. Jaj, ha én itt maradtam volna. Mert több ilyen hely nem volt
Budapesten.
Drumáné,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Drúmáné,
n
Jegyzet [sh]
c
Szövegkritikai jegyzet A Nyugat szövege a IV., V., X., XVI., XIX. és
XX. fejezetekben hosszú ú-val szerepelteti a nevet; először ezen
a helyen, a III., VII., XIV. és XV. fejezetekben röviddel; a IX.
fejezetben hol röviddel, hol hosszúval; a XVIII. fejezet elején
röviddel, azután pedig végig hosszúval. Ezt az eltérést csak a
változási pontokon tüntetjük fel. Egyetlen helyen, a IX.
fejezetben, a kötet szövegében is hosszú ú-val szerepel a
név.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Itt egy gázgyári
– és bömbölt újra.
mérnöknél
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
mérnöknél,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Igya meg, Katicám. Ott mellette két darab jó friss kalács
is. Stefikém, lelkem, maga is kávézzék, ma még nem is ozsonnázott. Hozzon ki
egy kis gyümölcsöt, benn van a pohárszéken. Etel, nem akar egy csésze kávét?
Egyenek. Mit csinálhatunk? Sajnos, mi már nem változtathatunk rajta.
Ez a három lány kisírt szemmel hallgatott, mint három
gyászoló családtag. Katica a fájdalomtól részeg volt. Arcán az átázott
rizspor megtúrósodott.
De amikor a másik két cseléd bizonyos szószátyár
tárgyilagossággal elmesélte a gyilkosságot, érdekelni kezdte. Hiányos
képzeletével is követni tudta az eseményeket, a tett
pontosan ismerte.
újabb és újabb részleteket követelt, nem
betelni velük. És hogy később a lányok már kifogytak
mondanivalójukból, maga ismételte el az egészet, annyira átélve, hogy
beleborzongott, oly szemléletesen, mintha ő is ott lett volna. Csak azt
sajnálta, hogy már elszállították szegényeket. Még egyszer, utoljára
szerette volna látni őket, legalább a méltóságos asszonyt, a vérébe fagyva,
abban az ágyban, melyet annyiszor vetett meg neki.
színterét
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
szinterét
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Mindíg
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Mindig
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
bírt
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
birt
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Látod
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
– Látod,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Druma -,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Drúma -
n
Jegyzet [sh]
c
Szövegkritikai jegyzet A Nyugat szövege a IV., V., X., XVI., XIX. és
XX. fejezetekben hosszú ú-val szerepelteti a nevet; a III.,
VII., XIV. és XV. fejezetekben röviddel; a IX. fejezetben hol
röviddel, hol hosszúval; a XVIII. fejezet elején röviddel,
azután pedig végig hosszúval. Egyetlen helyen, a IX. fejezetben,
a kötet szövegében is hosszú ú-val szerepel a név.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Jóérzésű
– felelte
szorgalmas és úgy tudom, erkölcsös. A legjobb cselédjük volt. Nem is
értem, mért engedték el. Ha ő itt marad, akkor bizonyára nem történik meg
ez. Nem gondolja, doktor úr?
lány
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
lány,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Drumáné -,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Drúmáné -
n
Jegyzet [sh]
c
Szövegkritikai jegyzet A Nyugat szövege a IV., V., X., XVI., XIX. és
XX. fejezetekben hosszú ú-val szerepelteti a nevet (először ezen
a helyen); a III., VII., XIV. és XV. fejezetekben röviddel; a
IX. fejezetben hol röviddel, hol hosszúval; a XVIII. fejezet
elején röviddel, azután pedig végig hosszúval. Egyetlen helyen,
a IX. fejezetben, a kötet szövegében is hosszú ú-val szerepel a
név.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
XIX.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
(10)
XIX.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Ez az eset is ilyen volt. Eleinte lázasan vitatták a
környéken, anélkül, hogy közelebb jutottak volna mivoltához. Viatorisz
fűszeres boltja valóságos kaszinóvá változott. A krisztinai úriasszonyok és
cselédek a
n
lúgköves
hordók meg a babos zsákok között naponta megtárgyalták. Mindenki azt
kérdezte magától és másoktól, hogy miért történt? Erre azonban senki se
tudott kielégítő választ adni se magának, se másoknak.
Jegyzet lúgköves
Az áldozatokat a társadalom nagy és osztatlan részvéte
mellett temették el a sír mellé, melyben egyetlen kislányuk, Piroska
nyugodott.
Ezen a népes temetésen a rendőrségnek kellett
a rendet. Utcagyerekek futottak a koporsók után, egymáson gázoltak
át, hogy a koszorúkból egy virágot tépjenek emlékül. A sírnál politikai
jellegű beszédek hangzottak el. Megjelent több közéleti előkelőség, az a sok
vendég, aki részt vett az estélyen, az elhunytak rokonai, a
Patikárius-házaspár Egerből, csak Jancsi hiányzott, a sürgöny – úgy látszik
– nem érte el. Ott volt azonban Vizy Etelka, Vizy Kornél elzüllött huga, aki
hamisított egyiptomi cigarettákat szokott árulni, zokogott a
gyászfátyolában, hangosan siratva az ő bátyját, az ő nagy és hatalmas
bátyját.
föntartania
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
fönntartani
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Édes Annát a rendőrségen beismerő vallomása után
letartóztatták. Ujjnyomatot vettek tőle, háromszor lefényképezték, aztán
átkísérték az ügyészségre, a Markó-utcai fogházba.
Égigérő vasépületet látott, szürkésen derengő fényben, csupa
vasajtóval, vaslépcsővel,
dübörgött, mint valami gőzmalom, ahol folyton őrölnek. Foglárjai
fölvezették a harmadik emeletre, becsukták egy cellába. Egy ágy volt itt,
egy szék, egy asztal meg a
de a cella eléggé tiszta volt, világosabb és valamivel nagyobb, mint
az ő konyhája. Szinte el se hitte, hogy csak ilyen egy börtön. Azt hitte,
hogy a börtönben almon fekszenek a rabok s kígyók, békák szemei világítanak
nekik a sötétben. Leült a székre. Nem sírt, de sokat töprenkedett. Este az
ágya elé térdepelt és imádkozott.
mely
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
amely
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
klozet,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
klozett,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Maga a vizsgálóbíró, miután tüzetesen áttanulmányozta a
rendőrségi jegyzőkönyveket, nem sokkal látott világosabban, mint azok, akik
úton-útfélen holmi mende-mondák alapján beszéltek róla. Az ügyészség
fontosnak tartotta, hogy ezt a szövevényes bűnügyet, melynek messzenyúló
politikai mozzanatai is lehetnek, minden részében kibogozzák, főkép most, a
bolsevizmus bukása után, mikor még nem állott helyre teljesen a társadalmi
rend. A vizsgálóbíró nagy buzgalommal látott hozzá. Ellenben minél tovább
haladt, annál több olyan pont mutatkozott, melyet nem értett. Újra és újra
zsákutcába került.
Mindenekelőtt
tisztázni
igyekezett a házmesterék szereplését. Ezeket a rendőrség „előzetes
letartóztatásba helyezte”. Ficsorék égre-földre esküdöztek, hogy ártatlanok,
de oly tűzzel, hogy a következő napokon már nem maradt egyéb mondókájuk.
Védekezésük abban merült ki, hogy Annát befeketítették, alattomos,
titkolódzó, mindenre képes
állították be. Egyébként ellenük nem volt tárgyi bizonyíték.
Viatorisz kisinasa azt vallotta, hogy Ficsor csakugyan elküldte, majdnem
ingerülten szólt rá, hogy ne csöngessen, mert még alszanak. A nagy estély
után a házmesternek ez a föltevése
lehetett föltétlenül rosszhiszemű. Pár nap multán a vizsgálóbíró
szabadlábra helyezte őt is, a feleségét is.
leánynak
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
lánynak
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
nem
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
sem
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Mikor először jöttek érte, Anna keresztet vetett, Istennek
ajánlotta lelkét abban a hitben, hogy máris a vesztőhelyre viszik és azonnal
fölakasztják. Egy sovány, kopaszos úr elé állították, aki készenvett
nyakkendőjében melltűt viselt s a szőrös nagyujján arany karikagyűrűt. Anna
az igazság e szorgalmas, szerényen díjazott hivatalnokát valami nagyon nagy,
nagyon gazdag úrnak képzelte. Később látta, hogy nem rossz ember. Finoman,
jóindulatúan beszélt vele, megszokta őt, már unta is, annyit faggatta.
Elmondatta, hogy ekkor meg ekkor mit csinált, bíztatta, hogy emlékezzék
vissza, ez nehezen ment, erre a nagyságos úr, aki mindenre jobban
emlékezett, segített neki. Már óráról-órára, percről-percre megállapították
az utolsó napok történését.
Anna a szemébe tekintett: se megtörtnek nem mutatkozott, se
zavartnak. Semmit se tagadott. Sőt néha úgy rémlett, hogy egyenesen vádolja
magát. A vizsgálóbíró kiegészítette a nyomozati
különösen esetleges bűntársaira vonatkozólag, de most már kizártnak
látszott, hogy bűntársa is legyen, az adatok összevágtak, a vádlott előtte
se vallott egyebet, mint a rendőrségen. Csak arra a kérdésre nem tudott
felelni, hogy miért követte el tettét.
adatokat,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
adatokat
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Druma
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Drúma
n
Jegyzet [sh]
c
Szövegkritikai jegyzet A Nyugat szövege a IV., V., X., XVI., XIX. és
XX. fejezetekben hosszú ú-val szerepelteti a nevet; a III.,
VII., XIV. és XV. fejezetekben röviddel; a IX. fejezetben hol
röviddel, hol hosszúval; a XVIII. fejezet elején röviddel,
azután pedig végig hosszúval. Egyetlen helyen, a IX. fejezetben,
a kötet szövegében is hosszú ú-val szerepel a név.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Ő a gyilkosság éjszakáján, úgy kettő felé, látta, hogy a
a konyhakredencnél babrál, annál a fióknál,
a kést s azt is látta, hogy a vendégek eltávozása idején már a
fürdőszobában settenkedett.
leány
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
lány
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
amelynél – vallomása szerint – kivette
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
amelynél vallomása szerint kivette
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Etel bőbeszédű, homályos vallomásában akadt egy
figyelemreméltó mozzanat.
egy vasárnap délután – kirándult Annával a Gellért-hegyre, a
citadellához. Anna lefeküdt a fűbe és elaludt. Pár perc mulva fölriadt,
szaladni kezdett lefelé, karjait lóbálva és sikongva, mint valami bolond,
nem tudták, hogy mi van vele, csak akkor állt meg, mikor rákiabált, akkor is
sokáig reszketett még.
Tavasszal –
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Tavasszal, –
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Stefi viszont a gyilkosság előtt körülbelül két héttel a
Márvány-utcában találkozott vele, egyedül őgyelgett a ház előtt, ahol
valamikor Jancsi úrfi lakott. Anna észrevette őt, de beszaladt a lépcsőházba
és
később megkérdezte tőle, hogy mit keresett ott, csak
Most sem tudott erre vonatkozólag pontosabb
adni. A vizsgálóbíró idézést küldetett Patikárius János bécsi címére.
Bécsből a rendőrség azt felelte, hogy az illető „ismeretlen helyre
távozott”, egy lengyel táncosnővel lakott együtt, az azonban már föladta
ötszobás lakását, elutazott Varsóba. Mindez nem tetszett fontosnak,
tekintve, hogy Patikárius János több mint féléve nem lakott Budapesten.
amikor
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
mikor
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
hebegett.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ötölt-hatolt.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
fölvilágosítást
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
felvilágosítást
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Édes István bátya hajnalban szállt le a vonatról, kezében egy
batyúval meg két pár csirkével. Utána piros bőrpapucsban egy takaros, nála
jóval fiatalabb parasztasszony ment, egyenes gerinccel, keményen, a második
felesége. Az nem vitt semmit. Minthogy még korán volt s nem ismerték ki
magukat ebben a nagy városban, a Vérmezőnél megtudakolták, merre van Vizyék
háza, ott letelepedtek a lépcsőre, megvárták, míg
fölébrednek. A tekintetes ügyvéd úrnak odaadták a két pár csirkét,
tejfölt, friss túrót is hagytak a konyhában, mert hát jó az uraknak valamit
dugni, ha a törvénnyel baj van.
megmagyarázta, hogy az írással hol kell jelentkezniök.
Drumáék
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Drúmáék
n
Jegyzet [sh]
c
Szövegkritikai jegyzet A Nyugat szövege a IV., V., X., XVI., XIX. és
XX. fejezetekben hosszú ú-val szerepelteti a nevet; a III.,
VII., XIV. és XV. fejezetekben röviddel; a IX. fejezetben hol
röviddel, hol hosszúval; a XVIII. fejezet elején röviddel,
azután pedig végig hosszúval. Egyetlen helyen, a IX. fejezetben,
a kötet szövegében is hosszú ú-val szerepel a név.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Druma
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Drúma
n
Jegyzet [sh]
c
Szövegkritikai jegyzet A Nyugat szövege a IV., V., X., XVI., XIX. és
XX. fejezetekben hosszú ú-val szerepelteti a nevet; a III.,
VII., XIV. és XV. fejezetekben röviddel; a IX. fejezetben hol
röviddel, hol hosszúval; a XVIII. fejezet elején röviddel,
azután pedig végig hosszúval. Egyetlen helyen, a IX. fejezetben,
a kötet szövegében is hosszú ú-val szerepel a név.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Édes Anna apja kissé görnyedt, sovány béres volt, már túl az
ötvenen, de még nem őszült. Csak megkopott a szőkés haja, beporosodott az
időtől, olyan lett, akár a törött szalma. Kalapját forgatgatva állt a
vizsgálóbíró elé, de folyton az élete párjára sandított az egyik hibás
szemével, melyben alázat és ravaszság tükröződött. Úgy látszott, hogy
egyáltalán nincs meglepődve. A parasztot semmi se lepi meg. Az az élet nagy
tényeit, a gyilkosságot is éppoly természetesnek tartja, mint a születést,
vagy a halált. Ezt az öreg cseléd igyekezett elpalástolni. Hangját túlontúl
nyekergővé változtatta, siralmasan, nyöszörögve beszélt, mint az, aki a
halotti toron a rigmusokat kántálja. Elmondta, hogy a második asszonyt négy
évvel ezelőtt vette feleségül meg hogy a lánya, az ő rossz lánya, az ő
gonosz lánya mindig ilyen volt, engedetlen és szófogadatlan, otthon is sok
bajt csinált, azért küldték szolgálni Pestre. A
– dolgos, tiszta, gusztusos menyecske – bólongatott. Ő még többet
tudott. Rémüldözve mesélte el a vizsgálóbíró felé hajolva, hogy az Anna
egyszer majdnem hozzávágta a sarlót, talán őt is megöli, ha az apja közbe
nem veti magát.
De aztán ellentmondásba keveredett. A vizsgálóbíró fölismerte a
helyzetet, hazaküldte őket.
mostoha
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
mostoha,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Pörgött a nyelve, beszélt-beszélt
fáradhatatlanul, a töretlen erejében.
c
Szövegkritikai jegyzet A Nyugat
és a könyv szöveghelyén egyaránt hibás a mondat, kimaradhatott
néhány szó – mivel nincs kézirat, nincs mód javítani.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény első kiadása.
Megvizsgáltatta a vádlott elmebeli állapotát. A törvényszéki
orvosszakértő lehozatta Annát hivatalos helyiségébe, bizonyítványt állított
ki, mely szerint a vádlott vérszegény, különben beszámítható. Ezt az aktát a
vizsgálóbíró a többi mellé csapta, a nyomozást a maga részéről befejezte, az
ügyiratokat fölterjesztette az ügyészségre, az ügyész elkészítette a
vádiratot. Édes Annát előre megfontolt szándékkal elkövetett kettős
gyilkosság címén vád alá helyezték.
Hivatalból rendeltek ki melléje védőt. A kis, kezdő ügyvédke,
akinek eddig csak egy hagyatéki tárgyalása volt meg egy lakáspöre,
belemélyedt az ügybe, ezzel akarta megalapozni kriminalista karriérjét.
Védencét sokszor meglátogatta a cellájában. Vigasztalta, hogy ne essék
kétségbe, majd ő eligazítja. Anna úgy beszélt vele, mint a rendőrtiszttel és
a vizsgálóbíróval. Később még fölkeresték a missziós nővérek is, akiknek
kalapjáról kék fátyol lógott. Ezek bűnbánatra és töredelemre intették,
vallásos füzeteket hagytak nála, melyekben a hit vigaszát találhatta.
November közepén tartották meg a főtárgyalást, az
érdeklődésre való tekintettel a
n
törvényszék nagytermében.
Jegyzet törvényszék
Sötét, hideg téli nap volt. A nagyteremben zölden lobogtak a
gázlángok, erősen fűtöttek. Szolgák kiabálták a megidézettek neveit.
Tizenegy tanút idéztek meg: hatot a vád, ötöt a védelem kérelmére.
A terem emelkedő padsorait
megtöltötte a hallgatóság, jobbára az áldozatok barátjai, személyes
ismerősei. Tatár Gábor a feleségével a hirlapírók padja mögött ült,
köszöngetett a tanúknak, akik lenn a székeken foglaltak helyet. Látni
lehetett az Attila-utca 238. számú ház egész keresztmetszetét, lakóival és
cselédjeivel.
zsufolásig
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
zsúfolásig
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– A főtárgyalást megnyitom. Tárgyalásra kerül Édes Anna
gyilkossági ügye. Hol a vádlott? Vezessék be – parancsolta egyik teremőrnek.
Kinyílt az ajtó és megjelent benne ő: a
mely már egészen elrongyolódott. Utána két fegyőr, szuronyos
puskával.
pepitaruhájában,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
pepita-ruhájában,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Nem is ment, odaszédült a vádlottak padjához, az elnök elé. A
fegyőrök, akik
a sarkában voltak, megigazították, aztán haptákba vágták magukat.
mindíg
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
mindig
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Anna sok embert látott fönn-lenn, lámpákat, képeket, nagy
meleget érzett. A félesztendős fogság testileg nem viselte meg. Arca kissé
megtelt, mint a raboké, bőrét valami földszín sápadtság márványozta. Nagy
nyugalom áradt belőle.
– Hogy hívják? – kérdezte az elnök s máris a referens-bíróhoz
fordult: – Itt az anyakönyvi kivonata? – aztán ő maga felelgetett helyette.
–
hajadon, nincs gyermeke, nem volt büntetve. Üljön le – mondta, rá se
tekintve.
Húszéves,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Húsz éves,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
A közönség ezalatt a bírákat figyelte, akik tóga és föveg
nélkül ültek az emelvényen, az utcai ruhájukban, nyakkendővel és
keménygallérral, de bizonyos személytelen méltósággal, szinte középkorian,
szinte ókorian, mert ezeknek az embereknek itt a földön az volt a csodálatos
hivatásuk, hogy igazat lássanak a többiek fölött, ezt tanulták, ebben éltek
s egykor a gyászjelentésükön, a
is ez áll majd: bíró.
sírkövükön
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
sirkövükön
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Az elnök lapozgatott egy könyvben, a referens-bíró,
hosszú orrú ember,szemén csíptetővel, ügyiratokat kötözött össze, a
szavazóbíró, a legfiatalabb
– zömök,
felkönyökölt az asztalra, a jobb tenyerébe hajtotta nagy, súlyos
fejét. Baloldalt az elnöktől egy emberke izgett-mozgott, a védő. Üdvözölte
az apját, az anyját, a rokonait, akiket nagy számban csődített erre a
tárgyalásra, hogy tanúi legyenek első, nagy szereplésének. Az ügyész
gondolataiba merült.
bajúszos,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
bajuszos,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
közülük
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
közülük,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
vállas –,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
vállas –
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Miután a vádirat
véget ért, az elnök így szólt:
fölolvasása
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
felolvasása
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Emelt hangon beszélt hozzá, mint azokhoz, akik süketek, vagy
nem állnak a mi értelmi színvonalunkon.
Az
a szavazóbíró pedig a másik tenyerébe hajtotta fejét.
n
auditórium susogott, a referensbíró Jegyzet auditórium
ránézett,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
most ránézett,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Hát akkor – folytatta az elnök már elbeszélő hangon –
mondja el szépen, hogy történt. De részletesen. Figyelmeztetem, ha mindent
bevall, segít magán, ellenben ha tagad – és itt ismét emelte
csak árt magának, mert nekünk majd módunkban lesz mindent
rábizonyítani. No kezdje.
hangját –,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
hangját –
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Az ügyvéd integetett védencének, hogy kezdje. De annak a
torkán egyetlen hang se akart fölszakadni. Erre az elnök a segítségére
sietett:
– Szóval,
maga a cselédjük volt, már tíz hónapja szolgált Vizyéknél. Kezdjük
talán ott, hogy maguknál 1920 május 28-án vendégség volt, az a nagy
vendégség – igyekezett népiesen beszélni. – Azon a napon estefelé dolgozott.
úgy-e,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
úgy-e
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Helyes – bólintott az elnök, mintegy megdícsérve érte. –
Végezte háztartási teendőit. Jöttek a vendégek, maga nem szolgált ki az
asztalnál, már régen megvacsoráztak, hajnali két óra lehetett. Hol volt
akkor?
– Ne zavarjuk össze. Akkor még nem ment a hálóba. Az később
jön. Előbb indultak a vendégek. Maga ekkor a fürdőszobában ólálkodott,
lesben állt, előre készült a tettére. Nem emlékszik, hogy
nagyságos úr is betekintett oda?
Druma
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Drúma
n
Jegyzet [sh]
c
Szövegkritikai jegyzet A Nyugat szövege a IV., V., X., XVI., XIX. és
XX. fejezetekben hosszú ú-val szerepelteti a nevet; a III.,
VII., XIV. és XV. fejezetekben röviddel; a IX. fejezetben hol
röviddel, hol hosszúval; a XVIII. fejezet elején röviddel,
azután pedig végig hosszúval. Egyetlen helyen, a IX. fejezetben,
a kötet szövegében is hosszú ú-val szerepel a név.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– No majd ezt is mingyárt megállapítjuk. Tanú van rá.
Folytassa. Menjünk vissza oda, amikor kiszellőztetett s az asszonya aludni
küldte. Erre ahelyett, hogy lefeküdt volna, megvárta, míg elalszanak.
– Még
nem ment be a
– mondta az elnök az asztalra ütve.
mindíg
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
mindig
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
hálóba
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
hálóba,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Anna egyik lábáról a másikra
előre-hátra topogott az időben, amely elmúlt. Kábulat fogta el a nagy
utazástól. Elakadt.
állt,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
lépegetett,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Méltóságos elnök úr, tekintetes törvényszék, teljes
tisztelettel indítványozom, szíveskedjék a vádlott elmebeli állapotának
megállapítására egy hírneves
iderendeltetni, hogy itt a
őt. Vallomása annyira szakadozott, annyira összefüggéstelen és
hogy védői lelkiismeretem szerint teljesen beszámíthatatlannak kell
tartanom.
pszichiatert
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
psychiatert
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
helyszínen
c
Szövegkritikai jegyzet Javítva a mondat értelme
alapján.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
Kritikai kiadás.
helyszinén
n
Jegyzet [sh]
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
helyszínén
n
Jegyzet [sh]
*
Szövegforrás:
A regény első kiadása.
A regény első kiadása.
ellenőrízze
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ellenőrizze
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
pathológikus,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
pathologikus,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– A törvényszék az indítványt elveti. Amint a védő úr is
tudja, már több
megvizsgálták a szakértők és beszámíthatónak jelentették ki. Különben
is, kérem, a végén méltóztassék összegezni indítványait.
ízben
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
izben
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Tisztelettel
jelentek be – szólt a védő.
n
semmisségi Jegyzet semmisségi
okot
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
panaszt
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Az elnök
visszazarándokolt az időbe, tapogatózva haladt előre, kereste az
igazságot a vádlottal együtt, vezette őt, noha ő maga sem látott még ebben a
sötétben s olykor arra várt, hogy majd a vádlott vezeti őt a pont felé, ahol
egyszerre valami fény gyullad, mely érthetővé teszi az egészet. Mintha két
összefogózott vakember ment volna az éjszakában s az egyik vezetné a
másikat: vak a világtalant.
újra
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
most újra
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Anna hallgatott. Az elnök tolmácsolta az érzését, a
kifejezhetetlen érzést, mintegy lefordítva értelmes, emberi nyelvre:
– Azt érezte, hogy haragszik rájuk, agyát hirtelenül
elborította a vér, nem bírt uralkodni magán, eszébe jutott talán, hogy
egyszer asszonya megszidta, bosszút akart állni. De miért?
Megint
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Újra
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– És nem ébredt
ekkor a lelkiismerete, nem szólalt meg magában a lélek, nem gondolta
meg, hogy mit cselekszik, hogy ennek következménye is lesz, hogy ezért
felelnie kell Isten és ember előtt? Hiszen maga régebben nem volt ilyen
föl
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
fel
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
leány.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
lány.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Az elnök sejtette, hogy itt lehet valami, egy titok, melyet
közülük
tud, talán maga a vádlott sem. De tovább haladt. Tudta, hogy egy
tettet nem lehet megmagyarázni se egy okkal, se többel, hanem minden tett
mögött ott az egész ember, a teljes életével,
az igazságszolgáltatás nem fejthet föl. Ő, aki már hozzászokott
ahhoz, hogy az emberek nem ismerhetik meg egymást, teljesítette
kötelességét.
senki sem
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
senkisem
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
melyet
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
amelyet
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– No,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
– No
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
amíg
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
amig
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Fölemelte a bűnjelek között lévő óriási konyhakést,
meglóbálta a levegőben, úgyhogy a hallgatóság
majd a vádlott felé tartotta s még
ide-oda forgatva, ezt kérdezte tőle:
felszörnyűlködött,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
fölszörnyülködött,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
mindíg
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
mindig
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Ez – mondta Anna és hátratorpant, mert úgy érezte, hogy
szívében forgatják meg a kést.
most a
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
a
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Végre eldadogta, hogy történt. Nem is annyira a saját
szavaival, mint inkább azokkal a szavakkal,
a rendőrtisztviselőtől meg a vizsgálóbírótól hallott, eléggé
folyamatosan adta elő a gyilkosság lefolyását.
melyeket
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
amelyeket
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Megölte az asszonyát – ismételte az
megölte a kenyéradó asszonyát, aki magát sohase bántotta. Menjünk
tovább. Mit csinált azután?
elnök –,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
elnök –
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Nem, még nem futott ki. Csak ne siessünk. Maradjunk
egyelőre a hálóban. A gazdáját is leszúrta, mint egy orgyilkos, kilencszer
döfte beléje a kést. Így volt?
– És tudott aludni ilyen égbekiáltó gazság után? Akkor sem
ébredt a tudatára, hogy mit művelt, hogy bűnös? Nem is jelentkezett, hanem
ott bújdosott, míg föl nem törték az ajtót. Legalább megbánta azóta
Tessék? Elkövetné újra, amit tett?
bűnét?
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
a bűnét?
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Nem – ijedt föl
nem.
Anna –,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Anna –
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
A vád koronatanúja
Szilárd volt, a
ügyvéd. Mikor fölkelt és a terem közepére ment, majdnem a csillárig
magasodott.
Druma
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Drúma
n
Jegyzet [sh]
c
Szövegkritikai jegyzet A Nyugat szövege a IV., V., X., XVI., XIX. és
XX. fejezetekben hosszú ú-val szerepelteti a nevet; a III.,
VII., XIV. és XV. fejezetekben röviddel; a IX. fejezetben hol
röviddel, hol hosszúval; a XVIII. fejezet elején röviddel,
azután pedig végig hosszúval. Egyetlen helyen, a IX. fejezetben,
a kötet szövegében is hosszú ú-val szerepel a név.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
pirosarcú
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
piros arcú
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Nincs haragban a vádlottal – hadarta az elnök a
nincs vele rokonságban?
formaságot –,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
formaságot –
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
A tanú nem is válaszolt, csak elmosolyodott a mulatságos
föltevésre, hogy ő effélével rokonságban lehetne.
Szabatosan tárta föl a tényállást, mely a
izgatott viselkedése már este szemet szúrt neki, figyelni kezdte,
éjjel kettőkor a vádlott semmi mást se kereshetett a fiókban, csak a kést,
ezt nyilván elrejtette valahol, aztán mielőtt elment volna, mégegyszer
rajtaütött, akkor a vádlott a fürdőszobában leselkedett, még borravalót is
akart neki adni, de az rémülten ugrott be a hálószobába.
n
kétségtelenné tette. Az ügyésznek hozzá intézett kérdéseire tömör
jogászi terminus technicusokkal felelt. Kifejtette, hogy a Jegyzet
premeditációt
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
premeditáció-t
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
leány
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
lány
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Druma
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Drúma
n
Jegyzet [sh]
c
Szövegkritikai jegyzet A Nyugat szövege a IV., V., X., XVI., XIX. és
XX. fejezetekben hosszú ú-val szerepelteti a nevet; a III.,
VII., XIV. és XV. fejezetekben röviddel; a IX. fejezetben hol
röviddel, hol hosszúval; a XVIII. fejezet elején röviddel,
azután pedig végig hosszúval. Egyetlen helyen, a IX. fejezetben,
a kötet szövegében is hosszú ú-val szerepel a név.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Engedtessék meg
hogy rávilágítsak a bűnügy politikai hátterére is s pár szóval
kiterjeszkedjek – a tanúk soraiban ülő Ficsorra és Ficsornéra mutatott – a
házmesterék szerepére. Ezek az emberek, méltóságos elnök úr, a kommunizmus
alatt oly vörös érzületről tettek tanúságot, hogy a ház lakóit éjjel-nappal
rettegésben tartották. Én a magam részéről minden okot fönnforogni látok,
hogy ők a
mozgatói és értelmi…
nekem – szólt –,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Nekem, – szólt –
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
tulajdonképpeni
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
tulajdonképeni
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Kérem – szakította félbe az elnök – a vizsgálat megindult
ebben az irányban is, de negatív eredménnyel járt. Az ügyészség sem tett
vádindítványt – szólt az ügyészre tekintve, aki rázta a fejét. – Ez nem
tartozik ide.
Druma
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Drúma
n
Jegyzet [sh]
c
Szövegkritikai jegyzet A Nyugat szövege a IV., V., X., XVI., XIX. és
XX. fejezetekben hosszú ú-val szerepelteti a nevet; a III.,
VII., XIV. és XV. fejezetekben röviddel; a IX. fejezetben hol
röviddel, hol hosszúval; a XVIII. fejezet elején röviddel,
azután pedig végig hosszúval. Egyetlen helyen, a IX. fejezetben,
a kötet szövegében is hosszú ú-val szerepel a név.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Rövid vita indult meg az ügyész és védő közt. Az ügyész kérte
a tanú megesketését, a védő viszont ellenezte.
kivették az
Ezért a védő újra semmisségi
jelentett be.
Drumától
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Drúmától
n
Jegyzet [sh]
c
Szövegkritikai jegyzet A Nyugat szövege a IV., V., X., XVI., XIX. és
XX. fejezetekben hosszú ú-val szerepelteti a nevet; a III.,
VII., XIV. és XV. fejezetekben röviddel; a IX. fejezetben hol
röviddel, hol hosszúval; a XVIII. fejezet elején röviddel,
azután pedig végig hosszúval. Egyetlen helyen, a IX. fejezetben,
a kötet szövegében is hosszú ú-val szerepel a név.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
esküt.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
eskűt.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
okot
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
panaszt
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Szücs Antal, a sarki őrszem, a helyszíni szemle megtörténte
előtti fontos mozzanatokról számolt be, a bűnjelek elhelyezéséről és a
vádlott közönyös viselkedéséről.
Drumáné
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Drúmáné
n
Jegyzet [sh]
c
Szövegkritikai jegyzet A Nyugat szövege a IV., V., X., XVI., XIX. és
XX. fejezetekben hosszú ú-val szerepelteti a nevet (először ezen
a helyen); a III., VII., XIV. és XV. fejezetekben röviddel; a
IX. fejezetben hol röviddel, hol hosszúval; a XVIII. fejezet
elején röviddel, azután pedig végig hosszúval. Egyetlen helyen,
a IX. fejezetben, a kötet szövegében is hosszú ú-val szerepel a
név.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
leányt
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
lányt
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Moviszterné oldalt-hasított szoknyájában jött ide,
megsétáltatni új toalettjét, úgy kipingálva, mint egy
bemutatóra. Könnyed modorban társalgott, kacérkodva az ügyésszel.
színházi
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
szinházi
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Szerinte a
nem volt zárkózott, inkább jókedélyű, csodálkozott, hogy ilyesmire
vetemedett, mert az asszonya maga volt az angyali jóság, szerette is őt.
leány
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
lány
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Ficsornak az elnök megemlítette, hogy mint a vádlott
megtagadhatja a vallomástételt, ő azonban vallani akart.
rokona,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
rokona
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Figyelmeztetem – szólt az elnök –, hogy csak az igazságot
vallja, mert vallomására esetleg esküt kell tennie s a törvény a hamis esküt
szigorúan bünteti, esetleg öt évig terjedhető fegyházzal.
A házmester, aki már
előbbi beszédétől, az ötévi fegyház hallatára még inkább menteni
akarta bőrét. Elismételte mindazt, amit nyáron vallott s amikor a kis ügyvéd
kötözködött vele és vallomásának ingadozó voltát hangsúlyozta, elvesztett
minden mértéket:
megrőkönyödött
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
megrökönyödött
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Druma
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Drúma
n
Jegyzet [sh]
c
Szövegkritikai jegyzet A Nyugat szövege a IV., V., X., XVI., XIX. és
XX. fejezetekben hosszú ú-val szerepelteti a nevet; a III.,
VII., XIV. és XV. fejezetekben röviddel; a IX. fejezetben hol
röviddel, hol hosszúval; a XVIII. fejezet elején röviddel,
azután pedig végig hosszúval. Egyetlen helyen, a IX. fejezetben,
a kötet szövegében is hosszú ú-val szerepel a név.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Nemcsak ezt mondotta kérem, hanem mást is. Mikor egyszer
összeszidta a méltósága, mert eltört egy tükröt, lejött hozzánk és azt
mondta, hogy elmegy innen, de előbb olyant csinál, hogy maga is megbánja,
fölgyújtja az egész házat.
A
esküt tett, aztán meghajolt az elnök előtt, oly mélyen, hogy
mélyebben meghajolni emberileg szinte lehetetlen is.
tanú
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
tanu
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Ficsorné lépett az emelvény elé. A hájas
reszketett, mint a kocsonya.
asszonyság
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
asszonság
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Hát maga mit tud, Ficsorné? – kérdezte az elnök. –
Milyennek ismerte ezt a
leányt?
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
lányt?
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Maga azonban a vizsgálóbíró úr előtt egyebet vallott.
azt vallotta, hogy valakit egyszer már meg akart gyilkolni.
Nézze – olvassa –,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Nézze, – olvasta –
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Az a mostohája. Hagyjuk ezt – legyintett az elnök
hagyjuk.
kedvetlenül –,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kedvetlenül –
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Én különben nem mondhatok rá semmit. Azelőtt igen jó
volt, de…
leány
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
lány
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Nagyságos elnök úr – önérzeteskedett Ficsorné, megsértődve,
bizonyos idétlen
én csak azt mondhatom, amit tudok – és mikor a hallgatóság újra
nevetett, tovább füstölgött
én, kérem, nem mondhatok mást, csak azt, amit tudok.
van, jó, menjen már – intette le az elnök. A vallomások már ily
semmis részleteket hánytorgattak: fecsegéssé posványodtak.
daccal –,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
daccal –
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
magában –,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
magában –
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Jól
c
Szövegkritikai jegyzet Javítva a mondat értelme
alapján.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
Kritikai kiadás.
– Jó
n
Jegyzet [sh]
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény első kiadása.
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény első kiadása.
Az elnök szólította a következő
tanút:
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
tanut:
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Moviszter Miklós. Dr.
orvos. Nincs itt? Kézbesítették neki az idézést? Nem mentette ki
magát. Hol van?
Moviszter
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Moviszter,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Hát hol vagy, öreg doktor, te haldokló, a gyógyíthatatlan
betegségeddel, a nyolcszázalékos cukroddal? Meghaltál azóta, vagy magaddal
tehetetlenül fekszel, senyvedve attól az álomkórtól, mely megelőzi az ilyen
betegek halálát? Elvesztél te is és már senki sincs ezen a földön? Ha még
élsz, ha csak egy szikrányi lélek lobog benned, akkor te neked most itt a
helyed, akkor el kellett jönnöd.
El is jött. Ott ült, egészen hátul, elveszve a
széksoraiban, elveszve a bundájában ezen a novemberi napon, már-már
az elmulás közelségétől. Időbe telt, míg előretopogott, a botjára
görnyedve, már olyan kicsire zsugorodva, hogy sokan fölálltak, úgy nézték,
hogy ott van-e.
tanúk
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
tanuk
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
kihűlve
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kihülve
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Az elnök látva, hogy milyen állapotban van a tanú, közölte,
hogy ülve is megteheti vallomását. Széket tétetett oda egyik teremőrrel. Ő
ezt nem fogadta el. Sőt: – még jobban kiegyenesedett. Már amennyire ő
tudott.
– Ön, doktor úr – kérdezte az
szintén
a vizsgálóbíró előtt tett vallomását?
elnök –,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
elnök –
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
föntartja
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
fönntartja
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Igen – mondta Moviszter, alig hallhatóan, úgyhogy az elnök
tölcsér gyanánt füléhez tette a tenyerét.
Mit késlekedsz? Teljesítsd kötelességed. Csak egy ember vagy.
Dehát mi több, mint egy ember? Se két ember, se ezer ember nem több nála.
Lépj előre egy lépést – így – és most még egy lépést. Rajtad a sor. Föl a
fejet, Moviszter,
csak föl a
n
sursum corda, föl a Jegyzet
sursum corda
szívet,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
szivet,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
szívet.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
szivet.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Mit kissé hangosabban? Nem kissé hangosabban, hanem nagyon
hangosan. Kiálts – dobogott benne a lélek – kiálts úgy, mint a te igazi
rokonaid, az őskeresztények hősi papjai, akik föllázadtak a pogányság ellen
és a temetőkben, a koporsók mellől kiáltottak az égbe, pörölve a legnagyobb
Úrral is, az igazságos, de nagyon szigorú Istennel, irgalmat követelve a
gyarló embereknek. Hiszen te minden nap elmondod magadban a halotti imát.
Emlékszel, mi van benne?
Ne tradas bestiis animas confidentes tibi
. Ne dobd oda a vadállatoknak a
bizakodó lelkeket.
Et animas pauperorum tuorum ne obliviscaris in
finem.
És a te szegényeidnek lelkét ne feledd el végkép. Próbálj te is
így kiabálni az
tebenned
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
te benned
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
arénán, az
oroszlánokat is túlharsogva, bátor
Jegyzet arénán
n
kathakumen
.
Jegyzet kathakumen
– Igen – szólt az elnök, egy aktaköteget lapozgatva. – Ön így
vallott. De tényeket kérünk. Verték? Éheztették? Agyondolgoztatták? Nem
fizették meg a bérét? Úgy látom itt – mondta gyorsan –, hogy karácsonykor
valami ajándékot is kapott, egy különben jelentéktelen ajándékot: egy
n
jumper
-t. Tessék
beszélni.
Jegyzet
jumper
-t
– Ridegen bántak vele – jelentette ki Moviszter, erősebb
hangon. – Ez volt mindig az érzésem. Szeretet nélkül bántak vele.
Szívtelenül.
– Akkor valóban csak érzések ezek, doktor úr, sejtések.
Afféle finom árnyalatok, melyeket a törvényszék ilyen durva és szörnyű
bűnténynél aligha vehet figyelembe. Mert itt tények vannak az egyik oldalon:
véres tények. Mi is tényeket kérünk. Aztán a többi tanú egyebet vall. Épp az
ellenkezőjét. Hogy szerették és megbecsülték. Maga a vádlott sem
panaszkodott, se a rendőrségen, se a vizsgálóbírónál. Álljon
– szólt oda a vádlottnak. – Bántalmazták magát?
föl
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
fel
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Nézd most Moviszter ezt a lányt, mily tompultan ereszkedik le
fegyőrei közé, nem kellemes látvány, de csak nézd meg jól és nézd az elnököt
is, aki megigazítja öreg, kék szemén az olcsó pápaszemet
vakarni kezdi a fülét, hogy ne is sejtsd, mi forog a fejében, mi
zajlik a szívében. Ő csak a földi igazságszolgáltatás képviselője. De
igyekszik pártatlanul igazat látni, jobbra és balra tekinteni, már amennyire
lehetséges ez itten a világon. Nem érzed-e – biztatta
magát –, hogy közeledik az isteni igazságszolgáltatás felé s máris a
pártodon van? Hagyd, hogy kicsit még vitatkozzék, végre ez az ő kötelessége,
aztán újra beszélj, ne félj tőle, ne félj te senkitől, mert
van az Isten.
és
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
s
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
egyre
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
újra
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
teveled
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
te veled
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– És ha rossz dolga is volt kérem – érvelt az elnök –, akkor
a törvényadta jogánál fogva bármikor panaszt tehetett volna gazdái ellen,
fölmondhatott volna nekik és tizenöt napon belül elmehetett volna.
– Azért nem kellett volna elkövetnie ezt a szörnyűséges bűnt
– tünődött az elnök, majd keményen tette hozzá: – Erre nincs mentség.
– Akkor mért követte el? – kérdezte Moviszter
Az az érzésem – ismételte makacsul –, az az érzésem, hogy nem bántak
vele emberien. Nem úgy bántak vele, mint egy emberrel, hanem mint egy
géppel. Gépet csináltak belőle – és itt kitört, majdnem kiabált. –
Embertelenül bántak vele. Cudarul bántak vele.
önmagától. –
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
önmagától.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
A közönségnek az volt a benyomása, hogy ez a sír szélén álló
agg doktor, korlátolt ember. Moviszter az is volt. Korlátolt volt. Volt egy
korlátja, mely nélkül emberi
elveszett volna a szabadság meddő korlátlanságában.
nagysága megsemmisült,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
nagysága
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
A kis
vallomása általánosságban mozog és nem jelentős.
n
kéneső-ügyvéd fölpattant a székéről s tisztelettel
kérte a tekintetes törvényszéket, hogy a tanút eskesse meg. Ezt az ügyész
ellenezte, tekintve, Jegyzet kéneső-ügyvéd
hogy a
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
hogy
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
A tárgyalóterem hallgatósága izgatottan, dobogva állt föl,
valami
sietséggel.
tragikus-színpadi
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
tragikus-szinpadi
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Én… esküszöm… a mindentudó… és mindenlátó… eleven Istenre…
hogy az igazságot… csak az igazságot… vallottam… abból semmit el nem
hallgattam… ahhoz semmit hozzá nem tettem… Az Isten engem úgy segéljen…
Visszavánszorgott a tanúk
különösen tekintettek rá s mikor helyet foglalt közöttük, elhúzódtak
tőle. Moviszter ezt nem bánta. Ő voltakép nem is tartozott közéjük. Nem
tartozott se hozzájuk, se másokhoz, mert nem volt se burzsoa, se kommunista,
egy párt tagja sem, de tagja annak az emberi közösségnek, mely magában
foglalja az egész világot, minden lelket, aki él és élt valaha, eleveneket
és holtakat.
székeihez. Ezek
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
székeihez, akik
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Még néhány mentő tanú vonult föl. Etel, szakácsnésan
kiöltözködve és Stefi, kalapban, ahogy egy volt grófi
szobalány-kisasszonyhoz illik. Kulhanek Stefánia adatainak bemondása
alkalmával „személyzet”-nek nevezte magát és elpirult.
alatt vallották az igazságot, csak az igazságot, akár a többiek, akik
mind az igazságot vallották, jóhiszeműen, úgy, amint ők látták.
Annát, de a szegény méltóságos asszonyt meg a méltóságos urat
Mindketten eskü
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Mindaketten eskű
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Dícsérték
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Dicsérték
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
éppúgy dícsérték.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
épúgy dicsérték.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Anna, aki már régóta egykedvűen ült a vádlottak padján, most
fölfigyelt. Wildnét pillantotta meg, a raktárnoknét, az ő első asszonyát,
akihez akkor szegődött el dajkának, amikor Pestre jött, tizenhatesztendős
korában. Zakatolt a szíve.
És már ott beszélt az elnök előtt Cifkáné is, ott volt a
Bandika nagynénje, a Bandikáé, aki már nagy lehetett, talán iskolába is
járt. És ekkor zakatolni kezdett mindene. Egyszerre eszébe jutott minden.
A tárgyalás elhúzódott: az elnök gyorsította az ütemét s hogy
az ügyész megtette indítványait és a védő bejelentette huszonhetedik
semmisségi panaszát, a bizonyítási eljárást befejezettnek nyilvánította.
Szünetet rendelt.
Az ügyész hamar végzett. Fönntartotta a vádiratban
foglaltakat, minthogy azok a tárgyalás során még inkább beigazolódtak s
bizonyos paragrafusokra, bekezdésekre hivatkozva példás büntetést kért.
Ez a kis megindító mitugrász remekbe készült, irodalmi
védőbeszéddel állt elő. Emberfeletti erőfeszítést fejtett ki, hogy védencét
tisztára mossa s a kötelet, melyet a vádlott meg a terhelő tanúk
hurkoltak, bogonként föloldozza. Túlbuzgósága nevetségesnek tetszett.
Ő ész-okokkal akarta plausibilissé tenni, hogy a vádlott
önkívületben követte el s önvédelemből gyilkolta meg gazdáit. Egy
regényírót megszégyenítő részletességgel tárta föl előéletét, gyermekéveit.
Azt hajtogatta, hogy inkább meneküljön száz bűnös, mint hogy egy ártatlan
bűnhődjék.
nyakára
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
a nyakára
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
tettét
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
a tettét
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Mindíg
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Mindig
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Most pedig – mondotta, miután vizet ivott – nézzük,
tekintetes törvényszék, alélektani okokat, a lélektant nézzük, tekintetes
törvényszék, a lélektani tényeket. Tekintsenek kérem erre a falusi leányra,
a nép egyszerű gyermekére s mielőtt ítéletet hoznak, kérdezzék meg tulajdon
lelkiismeretüktől, hogy az, aki itt ül a vádlottak padján, vajjon valóban az
az a bűnöző típus, akiről Lombroso beszél?
a
n
homo deliquente -e,Jegyzet homo deliquente
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
az uomo deliquente
-e,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Erre már senki sem figyelt.
csapódott az ajtó. A
elcsigázva a hosszú tárgyalástól, a tűrhetetlen melegtől szökdösött,
csak az ujságírók maradtak ott, röhögni, meg a védő hozzátartozói, rokoni
kötelességből.
Folytonosan
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Folyton
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
hallgatóság,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
hallgatóság
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Druma
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Drúma
n
Jegyzet [sh]
c
Szövegkritikai jegyzet A Nyugat szövege a IV., V., X., XVI., XIX. és
XX. fejezetekben hosszú ú-val szerepelteti a nevet; a III.,
VII., XIV. és XV. fejezetekben röviddel; a IX. fejezetben hol
röviddel, hol hosszúval; a XVIII. fejezet elején röviddel,
azután pedig végig hosszúval. Egyetlen helyen, a IX. fejezetben,
a kötet szövegében is hosszú ú-val szerepel a név.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
kételkedett,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kétkedett,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Amikor a hallgatók visszaszállingóztak a tárgyalóterembe, a
védő még mindig beszélt, Pierre Janet lélekkórtani
könyveiből olvasott föl hosszú idézeteket. Az elnök az óráját nézte, a
referens-bíró már az ítélet szövegét vázolta föl egy darab papírra.
Végre a szónok rászánta magát, elővette az utolsó,
leghatásosabb mondatokat s olyan költői lendülettel, mely a türelmetleneket
bosszúsággal, a hozzáértőket őszinte lenézéssel töltötte meg, Madách remekművéből,
n
„Az ember
tragédiájá”-bólmerített idézettel befejezte beszédét.
Jegyzet „Az ember tragédiájá”-ból
Közben megeredt a
Sokan, akik ernyő nélkül jöttek, azon gondolkoztak, hogy kerülnek
majd haza.
havas eső.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
havaseső.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Háromnegyed óra
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Háromnegyedóra
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Zörögtek a fegyverek. Édes Annát már hozták, odaállították.
Most halotthalvány volt. Nagyon félt. A haláltól félt, a kötéltől s
mozgott a torka.
nyelt, folyton nyelt,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
nyelt, nyelt,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– … bűnösnek mondta ki… és ezért összbüntetésül tizenötévi
fegyházra… politikai jogainak elvesztésére…
– Tizenöt – adták tovább meglepődve – tizenöt – s legtöbben
emberimegindultságot éreztek, mert az ítéletet igazságosnak tartották.
Néhány
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Nehány
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Az ügyvéd rokonaira pillantott, diadalmasan. Meg volt
győződve, hogy ebben neki is,
n
Pierre Janetnek is van némi része.
Jegyzet Pierre Janetnek
Az indokolásban az foglaltatott, hogy a törvényszék
súlyosbító oknak vette azt a kegyetlenséget,
a vádlott a gyilkosságot elkövette, de enyhítő körülménynek kellett
vennie a vádlott bűntetlen előéletét, töredelmes beismerését és az
együgyűséggel határos műveletlenségét.
mellyel
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
amellyel
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Megértette? – kérdezte tőle az elnök a régi, erős hangján.
– Magát a törvényszék tizenötévi fegyházra ítélte. Jogában van föllebbezni.
Ügyvéd és ügyész egymás szavába
De ekkor a hallgatóság, már elhagyta a termet. Édes Anna úgyszólván
egyedül maradt bíráival.
vágva, föllebbezett.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
vágva fölebbezett.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Pár nap mulva átszállították a gyűjtőfogházba. Itt várta meg
a
ítéletét, melyet tavasszal hoztak meg és a
ítéletét, melyet egy év mulva, karácsony táján hirdettek ki.
fórum
a törvényszék ítéletét.
n
Királyi TáblaJegyzet Királyi
Tábla
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
királyi tábla
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Kúria
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kúria
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Mind a két föllebbviteli
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Mindakét fölebbviteli
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
helybenhagyta
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
helyben hagyta
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Édes Annát egy szigorú januári napon két fegyőr a vonatra
tette, elkísérte
n
Mária-Nosztrára. A fegyház kapuja becsapódott
mögötte. Itt törzskönyvezték, megnyírták, megfürdették, számot kapott,
darócruhát: megkezdte fegyencéletét.
Jegyzet Mária-Nosztrára.
– Elég szép volt – szólt az asszony. – Szép volt. Amikor a
románok itt táboroztak, egy román katona volt a szeretője.
XX.
Párbeszéd egy zöldkerítéses ház előtt
Most megint ősz van. A kocsmákban mustot árulnak, a gyermekek
játszanak a lepottyanó, politúros vadgesztenyékkel. Hullanak a levelek.
De a korona is egyre hull. Árfolyama: 0.22. Az emberek
kétségbeesnek, hogy lehet majd ily alacsony árfolyam mellett enni,
ruházkodni, fűteni s remegve tekintenek a közelítő tél elé.
Délben a tőzsde ordít, itt az infláció, vagyonokat vesztenek
és nyernek.
fölvették a
n
CsonkamagyarországotJegyzet Csonkamagyarországot
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Csonka-Magyarországot
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
Jegyzet Népszövetségbe.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
népszövetségbe.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
Ismét elmult
egy év. 1922-őt írnak.
Jegyzet Ismét elmult egy év
Vasárnaponként fönn a Bástyasétányon katonabanda zeng s
rézlármájára önkéntelenül ütemesen lépdelnek a járókelők. Tatárék sétálnak,
a kisebb leányuk nélkül, aki már férjhez ment. Ilonkának egy miniszteri
fogalmazó udvarol. Jancsiról azt hallotta egyszer, hogy Lengyelországban van
és parkettáncos.
Néhai Vizy Kornél háza olyan, mint régen, csak a házmester
új: a másik elköltözött
n
megszállt területre.
Jegyzet megszállt területre
Moviszterné ma is zongorázik és Ady-verseket szaval. Egyre
fiatalabb emberekkel találkozik. Haját kanárisárgára festi, erősen hízik. Az
ura pedig még mindig él. Már nem is volna szabad élnie, de ő, akit annyian
eltemettek, először a hivatalos tudomány, az orvostanárok és kartársai,
aztán ismerősei és tisztelői – szegény megboldogult Vizy Kornél is – minden
objektív, klinikai megállapítást és baráti jóslást megcsúfolva tovább él,
rejtélyesen és megmagyarázhatatlanul, nem tudni, hogy miért. Nyilván azért,
mert valami élteti.
Ő egyébként itt a legcsekélyebb pont. Viseli a megaláztatást
a felesége miatt s Etel növekvő szeszélyeit. A környék szánakozva mosolyog
rajta.
Druma
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Drúma
n
Jegyzet [sh]
c
Szövegkritikai jegyzet A Nyugat szövege a IV., V., X., XVI., XIX. és
XX. fejezetekben hosszú ú-val szerepelteti a nevet; a III.,
VII., XIV. és XV. fejezetekben röviddel; a IX. fejezetben hol
röviddel, hol hosszúval; a XVIII. fejezet elején röviddel,
azután pedig végig hosszúval. Egyetlen helyen, a IX. fejezetben,
a kötet szövegében is hosszú ú-val szerepel a név.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
kisleánya,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kislánya,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Druma-csemetére,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Drúma-csemetére,
n
Jegyzet [sh]
c
Szövegkritikai jegyzet A Nyugat szövege a IV., V., X., XVI., XIX. és
XX. fejezetekben hosszú ú-val szerepelteti a nevet; a III.,
VII., XIV. és XV. fejezetekben röviddel; a IX. fejezetben hol
röviddel, hol hosszúval; a XVIII. fejezet elején röviddel,
azután pedig végig hosszúval. Egyetlen helyen, a IX. fejezetben,
a kötet szövegében is hosszú ú-val szerepel a név.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
föllendült.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
fellendült.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
bejelentőívet
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
bejelentő-ívet
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
országgyűlési
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
országgyülési
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
képviselőnek, a pótválasztáson olyan kerületben, ahol
ellenjelöltje sincs.
Jegyzet képviselőnek
Egy délután, mikor gyújtogatták az utcai lámpákat, de az őszi
ég még nyájasan ragyogott,
Szilárd a Várból jött le két kortesével, a
Lassan ballagtak hazafelé a
ereszkedő lankáján.
Druma
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Drúma
n
Jegyzet [sh]
c
Szövegkritikai jegyzet A Nyugat szövege a IV., V., X., XVI., XIX. és
XX. fejezetekben hosszú ú-val szerepelteti a nevet; a III.,
VII., XIV. és XV. fejezetekben röviddel; a IX. fejezetben hol
röviddel, hol hosszúval; a XVIII. fejezet elején röviddel,
azután pedig végig hosszúval. Egyetlen helyen, a IX. fejezetben,
a kötet szövegében is hosszú ú-val szerepel a név.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Zerge-lépcsőn.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Zergelépcsőn.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Tábor-utca szelíden
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Tábor-ucca szeliden
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Lejjebb,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Lejebb,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Ez az üvegkalitka a maga csöndes zártságában, a kivilágított
ablakaival fölkeltette érdeklődésüket. Mindhárman megálltak. Leplezett
kíváncsisággal, de őszinte irígységgel szemlélték, azt gondolva magukban,
mint mindenki, aki kívülről néz akármilyen otthont, hogy ott a boldogság és
megelégedettség lakik.
Szőke kisfiú ült az asztalnál,
után s azzal foglalatoskodott, hogy ólomkatonáit harcszerűen állítsa
föl a morzsás abroszon és egy háborús indulót dúdolt, kezével verve az
ütemet. Mellette az édesanyja varrt, munkájára hajtva komoly, okos fejét.
Tünődő arcán, melyet a koszorúba font dús haj keretezett, árnyék volt.
Időnként valamit mondott a kisfiúnak. Az tanácsokat kért tőle,
verhetik meg a tejeslábas meg a findzsák körül portyázó magyarok a
túlerőben lévő, fojtógázzal és tankokkal operáló franciákat.
n
szövetkezeti
ruhájában, már Jegyzet szövetkezeti ruhájában
uzsonna
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ozsonna
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
hogyan
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
hogy
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Belülről, a lakásból a verandára lépett egy magas, kócos
munkazubbonyban, cigarettázva. Feketét töltött egy vizespohárba.
Amint szájához emelte, tekintete találkozott a három idegen tekintetével.
férfi,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
férfi
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Ezek,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Ezek
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Kosztolányi – mondta
egy kis idő multán – Kosztolányi Dezső.
Druma
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Drúma
n
Jegyzet [sh]
c
Szövegkritikai jegyzet A Nyugat szövege a IV., V., X., XVI., XIX. és
XX. fejezetekben hosszú ú-val szerepelteti a nevet; a III.,
VII., XIV. és XV. fejezetekben röviddel; a IX. fejezetben hol
röviddel, hol hosszúval; a XVIII. fejezet elején röviddel,
azután pedig végig hosszúval. Egyetlen helyen, a IX. fejezetben,
a kötet szövegében is hosszú ú-val szerepel a név.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Ez írt is egyszer valamit – szólt a második kortes. –
Valami verset. Egy beteg gyermek haláláról. Vagy egy árva gyermekről. Nem
tudom. A lányom említette.
Druma
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Drúma
n
Jegyzet [sh]
c
Szövegkritikai jegyzet A Nyugat szövege a IV., V., X., XVI., XIX. és
XX. fejezetekben hosszú ú-val szerepelteti a nevet; a III.,
VII., XIV. és XV. fejezetekben röviddel; a IX. fejezetben hol
röviddel, hol hosszúval; a XVIII. fejezet elején röviddel,
azután pedig végig hosszúval. Egyetlen helyen, a IX. fejezetben,
a kötet szövegében is hosszú ú-val szerepel a név.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Igen – tódította
második kortes. – Egy bécsi lapban azt olvastam, hogy fehér
terrorista.
meg a
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
a
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Nagy vörös volt – ismételte
–
Druma.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Drúma.
n
Jegyzet [sh]
c
Szövegkritikai jegyzet A Nyugat szövege a IV., V., X., XVI., XIX. és
XX. fejezetekben hosszú ú-val szerepelteti a nevet; a III.,
VII., XIV. és XV. fejezetekben röviddel; a IX. fejezetben hol
röviddel, hol hosszúval; a XVIII. fejezet elején röviddel,
azután pedig végig hosszúval. Egyetlen helyen, a IX. fejezetben,
a kötet szövegében is hosszú ú-val szerepel a név.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
Pogány népbiztossal dolgozott. Jegyzet Pogány
népbiztossal
n
Le is fotografálták őket együtt a Vérmezőn.
Jegyzet Le is fotografálták őket együtt a
Vérmezőn
– Nézte – felelte
titokzatosan.
Druma,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Drúma,
n
Jegyzet [sh]
c
Szövegkritikai jegyzet A Nyugat szövege a IV., V., X., XVI., XIX. és
XX. fejezetekben hosszú ú-val szerepelteti a nevet; a III.,
VII., XIV. és XV. fejezetekben röviddel; a IX. fejezetben hol
röviddel, hol hosszúval; a XVIII. fejezet elején röviddel,
azután pedig végig hosszúval. Egyetlen helyen, a IX. fejezetben,
a kötet szövegében is hosszú ú-val szerepel a név.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Egyszerű – döntötte el a vitát
– Mindenkivel és senkivel. Ahogy a szél fúj. Azelőtt a zsidók
fizették meg s az ő pártjukon volt, most meg a keresztények fizetik. Okos
ember ez – kacsintott. – Tudja, hogy mit csinál.
Druma.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Drúma.
n
Jegyzet [sh]
c
Szövegkritikai jegyzet A Nyugat szövege a IV., V., X., XVI., XIX. és
XX. fejezetekben hosszú ú-val szerepelteti a nevet; a III.,
VII., XIV. és XV. fejezetekben röviddel; a IX. fejezetben hol
röviddel, hol hosszúval; a XVIII. fejezet elején röviddel,
azután pedig végig hosszúval. Egyetlen helyen, a IX. fejezetben,
a kötet szövegében is hosszú ú-val szerepel a név.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
A három barát megegyezett ebben. Ismét megálltak a kerítés
végén. Látszott azonban, hogy még most sem értik egészen. Az arcukon pedig
az látszott, hogy nekik valóban mindig csak egy gondolatuk volt, de az is
látszott, hogy kettőt már nem tudtak volna gondolni.
Vállat vontak, mentek, lefelé.
még mondott valamit, amin mindnyájan jóízűen kacagtak.
Druma
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Drúma
n
Jegyzet [sh]
c
Szövegkritikai jegyzet A Nyugat szövege a IV., V., X., XVI., XIX. és
XX. fejezetekben hosszú ú-val szerepelteti a nevet; a III.,
VII., XIV. és XV. fejezetekben röviddel; a IX. fejezetben hol
röviddel, hol hosszúval; a XVIII. fejezet elején röviddel,
azután pedig végig hosszúval. Egyetlen helyen, a IX. fejezetben,
a kötet szövegében is hosszú ú-val szerepel a név.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Édes
Anna
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Anna
Regény
(1)
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
I.
Kún Béla elrepül
Kún Béla
c
repülőgépen menekült az országból.
Szövegkritikai jegyzet Kun Bélának a kéziratban helyesen írt vezetéknevét
Kosztolányi utóbb megváltoztatta, a nyomtatott változatokban hosszú
magánhangzóval szerepelteti.
Délután – úgy öt óra felé – a Hungária-szállóban székelő
körül fölrebbent egy repülőgép, átrepült a Dunán, a Várhegyen s
merész kanyarodással a Vérmező felé tartott.
n
szovjetház Jegyzet szovjetház
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
szovjet-ház
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Alacsonyan szállt, alig húsz méter magasságban,
arcát is látni lehetett.
úgy hogy
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
úgyhogy
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Sápadt volt, borotválatlan, mint rendesen. Vigyorgott az alant
álló polgárokra s vásott kajánsággal, csúfondárosan még búcsút is intett
egyeseknek.
Zserbókat vitt, melyekkel teletömte puffadozó zsebeit, aztán
ékszereket, grófnék, bárónék, kegyes, jótékony hölgyek drágaköveit, templomi
kelyheket, sok más egyéb kincseket.
Egyik ilyen aranylánc, mikor az
– meg is találta.
n
aeroplán magasba lendült s eltünt az
ég messzeségében, le is pottyant a Vérmező kellős közepére és ott egy öreges
úr, régi krisztinai polgár, adóhivatalnok a Várban, a Szentháromság-téren,
valami Patz nevezetű – Patz Jegyzet aeroplán
Károly József
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Károly-József
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
II.
A
n
méltóságos úr, az elvtárs és a méltóságos
asszony
Jegyzet méltóságos
Mikor ennek 1919 július
délután hatkor híre futamodott, Vizy Kornél kikiabált:
31-én,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
31-én
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Már teljesen felöltözködött. Rózsaszín ingblúz volt rajta,
fehér szoknya, fekete
új lakkcipő. Kézitükrében szemlélgette magát,
bemaszatolta a dundi-puha arcát.
viaszkosvászonöv,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
viaszkosvászon-öv,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
rizsport hintett zsebkendőjére, Jegyzet rizsport
ezzel
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
mellyel
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
A csengetyű
elromlott náluk – már a
azóta csak így
vagy kopogtak a dolgozóból, melyet a konyhától vékony
régen
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
már régen
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
Károlyi-korszakban –,Jegyzet Károlyi-korszakban
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Károlyi-korszakban, mikor beszegődött ide –
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
kiabáltak itt a cselédeknek,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kiabáltak neki,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
vendégfal választott
el.
Jegyzet vendégfal
Erre a lány áthaladt a hosszú, keskeny előszobán, szemügyre
vette magát a ruhafogas tükrén, igazgatta haját és riszálva gömbölyű farát
az ebédlőbe imbolygott.
Az ebédlő díványán egy negyven év körüli férfi heverészett, oly
elhanyagolt, mint egy csavargó. Gyűrött
n
puhainget viselt, nyakkendő nélkül,
kitérdelt, téli nadrágot, toprongyos cipőt. Csak a sasorr meg az arcát
keretező fekete pofaszakáll mutatta, hogy mégis valaki.
Jegyzet puhainget
Kezében a Vörös Ujság legutolsó számát
szorongatta, távol a szemétől, egész a térdénél, mert erősen messzelátó
volt. Annyira elmerült az olvasásban, hogy most nem
vette észre a cselédet. A cikkek már bejelentették a készülő
összeomlást, ezzel a címmel: Veszélyben a
proletárhaza!
mingyárt
c
Szövegkritikai jegyzet Javítva a Nyugat
szöveghelye alapján.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény folyóiratbeli közlése.
Kritikai kiadás.
A regény folyóiratbeli közlése.
mindjárt
n
Jegyzet [sh]
*
Szövegforrás:
A regény első kiadása.
A regény első kiadása.
– No mi lesz? – dörmögött kedvetlenül Vizy. – Hányszor
ordítsak? – és hogy enyhítse szigorát, vállat vont fektében.
– Jó – mondta Vizy, mintegy magával vitatkozva, elnézően s
mégis zordul. – Csukja be az összes ablakokat.
Ledobta a
n
Vörös
Ujság-ot, csörgött a hitvány Jegyzet
Vörös Ujság-ot,
n
szalmapapiros, mely
barnás-füstös volt, mintha valami világégés pörkölte volna össze. Vizy
fölkelt a díványról s két kezét nadrágzsebébe dugva kitekintett az ebédlő
nyitott ablakán.
Jegyzet szalmapapiros
Lenn
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Lent
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
aki
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ki
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
nem
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
úgy látszott, nem bírt megnőni a nyirkos pincelyukban.
Nem
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
akinek
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kinek
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Az alkony úgy hullámzott a Vérmező lesült, agyontiport gyöpén,
mint egyébkor: megaranyozta az Istenhegyet, a Jánoshegyet és távol
jelentősen
egy templom keresztjét.
felcsillogtatta
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
fölcsillogtatta
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
A Gránit-lépcső táján kettes-hármas csoportok álldogáltak – a
riadt embernyáj, mely hirtelenül pásztor nélkül maradt
suttogtak, amint mostanában megtanulták, süketnéma jelekkel, a szájak
mozgásáról olvasva le a szavakat.
–,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
–
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Felhő sehol. Álmos levegő nehezedett mindenre, mint nyári
zivatarok kitörése előtt, mikor a szél visszatartja lélekzetét és a
természet egy óriási szobának, a fák játékszereknek, az emberek
viaszbáboknak rémlenek.
Ebben a
volt se mozgás, se hang, csak egy kép mozgott és üvöltött, az a
plakát, mely ezt ordította:
egy lobogót rázott hihetetlen lendülettel, egészen összeolvadva vele
s úgy kitátotta csontos száját, mintha el akarta volna nyelni a világot.
bénulatban nem
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
bénulatban, melyben nem
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
Fegyverbe, fegyverbe!, az a vad, őrült matróz, Jegyzet
Fegyverbe, fegyverbe!
aki
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ki
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Vizy sokszor elment e falragasz mellett, de igazán sohase merte
megnézni. Úgyszólván most nézte meg először nyugodtan, káprázás nélkül,
ahogy a leáldozó napot nézzük meg, mely már nem sérti szemünket.
Messze, a
teherautó vágtatott befelé, a
sebességével, megrakva gyermekek cifra terhével,
a
tömegkirándulásról jöttek haza s gallyakat ráztak, integettek
kezeikkel.
Krisztina-körúton
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Krisztina-köruton
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
tűzoltókocsi
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
tűzoltó-kocsi
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
akik
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kik
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Zúgligetből,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Zugligetből,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
A hegy felől énekszó
hallatszott, cingár, cérnahangú,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
hallatszott. Cingár, cérnahangú ének,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
unisono:
Jegyzet unisono
n
Ifjúmunkások,
inasgyerekek, tízen-tizenöten, igazán önzetlen tájékozatlansággal fújták
most, amire megtanították őket, az Jegyzet Ifjúmunkások
Internacionálét.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Internacionálé-t.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Katica
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Katica, ki
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Mikor a lakás minden ablaka be volt csukva, Vizy odalépett
Katicához és valami hideglelős, édeskés mosolykával ezt suttogta:
A cselédet nem érdekelte a dolog, vagy nem mutatta. De a
gazdája eléje állott. Miután felesége még nem jött haza, valakit keresett,
hogy kiöntse szivét.
Vizy elsápadt. A levegőbe nézett, mintha a szót keresné, melyet
az előbb kimondott és hogy eltüntesse nyomát, utánanyúlt, mint mikor
cigarettafüstöt hessegetünk.
– Majd én – szólt s hirtelen elhatározással az előszobába ment
ajtót nyitni, mintegy a veszedelem elé sietve.
Ez járt fejében:
házkutatás,
nem!
n
túszszedés,Jegyzet túszszedés
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
túsz-szedés,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
vésztörvényszék! És az, amit védelmére hoz föl:
húszéves közpálya, szociális lelkiismeret, Jegyzet vésztörvényszék
n
marxizmus, melyet elvben helyesel,
csak túlzó Jegyzet marxizmus
kinövéseit
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kinövéseiben
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Már más ember volt. Nem érezte magát a
mely bizony sokszor háládatlanul mellőzte. Kabátja zsebében
megtapogatta szakszervezeti igazolványát. Szerencsére még nem tépte szét,
amint délután akarta.
n
bolsevizmus mártírjának, talán
inkább a régi rend Jegyzet bolsevizmus
áldozatának,
c
Szövegkritikai jegyzet Javítva a Nyugat
szöveghelye alapján.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény folyóiratbeli közlése.
Kritikai kiadás.
A regény folyóiratbeli közlése.
áldozatainak,
n
Jegyzet [sh]
*
Szövegforrás:
A regény első kiadása.
A regény első kiadása.
Egy emberke állott előtte a folyosón, vöröshajtókás
postáskabátban, melynek gallérja otthonosan ki volt gombolva.
– Méltóságos uram – harsogta az emberke,
hogy az egész ház lakói meghallhatták – méltóságos uram.
hangosan,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
oly hangosan,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
–
be, Ficsor elvtárs.
Jöjjön
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Jőjjön
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Így társalogtak igazi világtörténelmi udvariassággal,
mindketten bizonytalanul, kölcsönösen előnyt adva egymásnak.
Vizy Kornél miniszteri tanácsos négy hónap multán most hallotta
először régi címét. Egy kis örömöt érzett, de egy kis csalódást is, hogy nem
azok érkeztek,
jöttére már elkészült. Ficsor pedig, az Attila-utca 238. számú ház
házmestere le volt forrázva, hogy a ház tulajdonosa még most is elvtársnak
titulálja.
akiknek
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kiknek
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
A kezelést a proletárdiktatúra idején Vizy kezdte, aztán mindig
Ficsor ajánlotta
előzékenységből.
fel,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
föl,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Megbuktak – lelkendezett Ficsor, még mindig hangosan. –
Megbuktak a zsiványok. Már szedik a sátorfájukat.
–
méltóságos uram, a Váron már künn leng a nemzetiszín zászló. A
sógorom tűzte ki.
Igen,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Igen
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Az a fontos – válaszolt kitérően
hogy végre béke legyen és nyugalom.
Vizy –,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Vizy –
c
Szövegkritikai jegyzet Nincs vessző
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– A szép piros-fehér-zöld – bólongott Ficsor, folytatva
hazafias álmodozását s oldalt kémlelte Vizy mozdulatlan arcát. – Lesz itt
méltóságos uram, lesz most itt tánc.
tánc,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
tánc
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Vizy figyelte
vergődését, de elzárkózott, nem felelt.
ennek a szerencsétlennek a
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
e kocapolitikus
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Tudniillik – hebegte – a csengetyű. Most volna egy kis időm.
Gondoltam, megcsinálom a méltóságos úréknak.
– Tudom, méltóságos uram – mosolygott Ficsor,
fájó sértésnek tartotta a föltevést is, hogy ő, a házmester, ne
tudná, hol a háziúrék telepe. – Csak egy létrát kérnék.
aki
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ki
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Katica a szép ünneplő ruhájában bosszúsan hozta a létrát.
Üggyel-bajjal helyezték el a szűk, barátságtalan konyhában, mely csak a
n
vakudvarról
kapott világítást és nappal is sötét volt. Ficsor föl akarta csavarni a
villanyt. A körte azonban már rég eltört. Gyertyát kért.
Jegyzet vakudvarról
Kezében a gyertyával fölkapaszkodott a
a létra tetejéről magyarázta a háziúrnak, mi a csengő baja.
Fontoskodva beszélt, túlozva munkája érdemét és értékét, de alázatos
tisztelettel, mely által nyilván azt a félszeg helyzetet is igyekezett
tompítani, hogy ő pillanatnyilag ily magasan áll, a méltóságos úr fölött.
telephez,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
telephez s
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Az ingó létra tetején, melyet Katica támogatott, mohón látott a
munkához. Azt, amit elmulasztott, egyszerre pótolni akarta. Babrálta az
elemeket, egyenként leemelte, a konyhaasztalra helyezte. Kapargatta
bicskájával a rozsdás drótokat. Az üvegekbe konyhasót tett, vizet öntött.
– Kezét csókolom, méltóságos asszony – hajlongott Ficsor a
konyhából s hogy nem kapott választ, megint: – Kezét csókolom.
– Dehogy. A nagyhatalmak ezt nem engedik. Nemzetközi megszállás
lesz: olaszok, franciák, angolok. Tatár Gábor
mondta.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
mondta. Most beszéltem vele, fönn a Várban.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Üres szemmel nézett maga elé, ahogy szokott, a tárgyakon
az embereken át, mintha nem azt látná, ami előtte van, hanem valami
mást.
át,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
át, a falakon át,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Szaladgáltam. Ezért – mondta Vizyné s míg lassan hintázta
magát a hintaszéken, kinyitotta cérnakesztyűs kezét,
burkolt kis csomagot dobott az asztalra.
melyből egy ujságpapírba
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
melyből ujságpapírba
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
–
nem dobtad ki?
Miért
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Mért
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Vizy erre még nem tartotta elérkezettnek az időt.
Az
asszony azonban oly eréllyel, melyet nem lehetett volna várni,
fölugrott, az előszobába ment, hogy a házmestert kiutasítsa.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Az
c
Szövegkritikai jegyzet Nincs új bekezdés
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Ebben a pillanatban az elhagyott, oly sokáig halott lakáson
végigreszketett a villamoscsengő szava. Diadalmasan és ünnepien, keményen és
élesen csörömpölt, életkedvet, reménységet keltve. Ez a friss, vidám
acéltrilla lelket öntött beléje, átjárta minden falát, öntudatra ébresztette
az egészet.
Vizy benn az ebédlőben gyönyörködve hallgatta.
kereste, de látta, hogy megint
nélkül szökött ki éjszakára.
Felesége Katicát
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Feleségét most más foglalkoztatta. Katicát
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
kérdezés
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kérezkedés
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Kész – ujságolta Ficsor s lehajolt, elkapta kezét és
sikerült megcsókolnia.
ezúttal
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ezuttal
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Visszavitte a létrát. Majd sejtve, hogy a csengetyű és a
kézcsók még nem elegendő, vakmerő bizalmassággal, mint aki valami titkot
közöl, a közelébe lépett és csaknem fülébe súgta:
Vizyné azt hitte, hogy a füle cseng, hogy nem jól értette.
Rátekintett a házmesterre,
titkolhatatlan érdeklődéssel. Szeme fölragyogott. Nagyobb örömet
akkor sem érezhetett volna, ha egy
ígérnek neki.
mély,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
mély
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
gyémánt-nyakéket
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
gyémánt nyakéket
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Dehogy. Balatoni.
A rokonom.
Parasztlány.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Paraszt-lány.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Az asszony fölizgatódott. Mindig
alatt szerzett lányokról álmodozott, de ilyeneket eddig még soha
ajánlott.
ilyen kéz
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kéz
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
senki sem
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
senkisem
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Bűnnek tartotta volna, hogy a fontos kérdést kutyafuttában
vitassa meg, ezért a házmestert a konyhába intette, leültette az
ott a lobogó gyertyavilágnál gyóntatta, hosszan tárgyalt vele,
egészen megfeledkezve az uráról.
asztalhoz,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
asztalhoz s
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Aztán visszatért a konyhába. Az asztalról két ujja hegyével
fölemelte Katica zsebkendőjét,
undorodva a földre dobta, félretolta kézitükrét, becsukta a
vakudvarra néző ablakot s a vacsorakészítéshez látott: kenyeret pirított,
teavizet forralt.
megszagolta,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
melyet megszagolt,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
III.
Fanyar vacsora
Vizyné látván, hogy a külső
bement az ebédlőbe.
ajtónál senki sincs,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ajtón senkise tartózkodik,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Nem. Hagyd már –
még egyre nyomogatta a csengetyű gombját. – Mit játszol? Olyan vagy,
mint egy gyerek.
rivallt rá az asszony, mert Vizy
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
rivallt az asszony Vizyre, ki
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Nem kötötte az orromra. Majd éjfélkor – fakadt ki Vizyné s
hogy izgassa magát, tódította – majd valamikor hajnalban.
– Érdekes vagy. Úgy teszel, mintha először történnék.
Nevetséges vagy – és ingerülten sarkon fordult, becsapta maga után az ajtót,
Katica szokta.
amint
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
mint
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
A konyhában dobálta az edényeket, csörömpölt. Olykor szüksége
volt ilyen érzelmi kitörésekre. Miután belefáradt abba, hogy urával együtt
mint szövetséges vitassa meg életük nagy, sohase szűnő gondját, efféle
zendülésekkel adott kifejezést bosszúságának, pár pillanatra úgy tüntetve
föl a dolgot – legalább önmaga előtt
hogy az ura az oka az egésznek.
–,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
–
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Fatálcán bevitte a vacsorát: egy findzsa teát, pár szelet
pirított kenyeret, a vajat, melyet délután szerzett.
Vizy,
délben csak
aki
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ki
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
tökkáposztát evett s egy darabka marhamájat, a híg,
fűzöld teára pillantott, a gyanus, fekete-sárga kukoricakenyérre, melyet a
pirítás se tett kívánatosabbá. Fanyalogva érdeklődött:
Jegyzet tökkáposztát
Fejét tenyerébe temette, mint
valami nem volt rendben a háztartásban. Sokáig nem beszélt.
már kívánta a fehér abroszt, a rózsás
az ezüstkéseket, a metszett
melyek hajdan ragyogtak ezen az asztalon, hogy vacsorákat adtak
minisztériumi barátainak.
amikor
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
mikor
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Gondolatban
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
De gondolatban
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
porcellántányérokat,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
porcelántányérokat,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
borosüvegeket,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
borospalackokat,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Vizyné csak ritkán vacsorázott. Évek óta ideges gyomorbajban
szenvedett. Betegsége a bolsevizmus alatt a sok izgalom folytán rosszabbra
fordult. Gyomrában
érzett.
savanyúságot
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
állandó savanyúságot
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Elővett egy papírdobozt, kiöltötte vérszegény nyelvét, rátett
három sötétzöld labdacsot, leitta egy pohár
s összeborzongott.
vízzel
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
vizzel
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Annál inkább nekilátott az ura. Az egészséges férfi
mohóságával ropogtatta fogai alatt a kiszáradt, keserű-édes
melyekre csakhamar fölkente az öt deka vajat. De máris elfogyott
minden. Kopogott a szeme. Kavargatta teáját, zaharint dobott beléje. Cukor
híján a zaharint is szerette. Legalább édes volt.
kukoricakenyérszeletkéket,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kukoricakenyér-szeletkéket
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Amíg nagy zajjal hörpintgette teáját, Tatár Gábor kollégájával
való találkozását mesélte el, akitől az Úri-utcában megtudta, hogy vége,
hogy végre vége van, vége. Vége a
zaklatják többé a tisztességes, dolgozó polgárságot.
n
szociális
termelésnek, a forradalmi öntudatnak, Jegyzet szociális termelésnek
nem
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
elkövetkezett az igazság uralma. Nem
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Vizy határtalanul gyűlölte a vörösöket, amire megvolt minden
oka. A bolsevizmus alatt koplalt. Mihelyt kitört a kommün, rendelkezési
állományba helyezték. Fizetését ugyan az akkor uralkodó fejetlenségben
elfelejtették letiltani, de mit vásárolhatott rajta? A háborúban tönkrement.
Mingyárt az elején
két lakást háziorvosa, Moviszter Miklós és Druma Szilárd, egy fiatal
ügyvéd. Házát a vörösök
vitték s két hónapig ült a gyüjtőfogházban, az öreg Moviszternek, a
klerikális
folyton kellemetlenkedtek. Vizyéknél először akkor jártak, amikor
feleségét letartóztatták. Felesége egy asztalkendőt rázott ki az
azzal vádolták, hogy jeleket adott az ellenforradalmároknak. El is
hurcolták a
csak éjfélkor engedték haza, testben-lélekben
Másnap reggel feljött hozzájuk egy fiatal politikai megbízott, aki
nádpálcáját bőrlábszárvédőjéből kihúzva hetykén csapkodott a lakásban,
n
hadikölcsönbe fektette egész vagyonát,
kétszázötvenezer Jegyzet hadikölcsönbe
n
aranykoronát, mert föltétlenül bízott a német
fegyverek győzelmében. Csak a kétemeletes háza maradt itt, ez se
jövedelmezett. Első emeletét, négy szobát, ők maguk lakták, a Jegyzet aranykoronát
másodikemeleti
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
második emeleti
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
kommunizálták. Ez a ház itt a Jegyzet kommunizálták
n
Mozdony-utca tőszomszédságában
különben is szemet szúrt a Jegyzet Mozdony-utca
n
Lenin-fiúknak. Druma Szilárdot Jegyzet Lenin-fiúknak
túsznak
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
tusznak
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
orvosnak
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
orvosnak, a régi katolikusnak
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
erkélyen,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
erkélyen s
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
parlamentbe,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
parlamentbe, ott tartották egész nap,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
megtörve.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
egészen megtörve.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
elrekvirálta tőlük
két szobájukat, az ebédlőt, melyben most ültek s a mellette lévő szalont.
Szerencsére előbb megbuktak, mintsem lakókat küldhettek volna.
Jegyzet elrekvirálta
De mindennél jobban fájt az, hogy a minisztériumban
tétlenségre kárhoztatták. Féktelen politikai becsvágy lakozott
táp híján zakatolt, mint az üres malom. E boldogtalan hónapokban csak
tengett-lengett. Mogorva, bizalmatlan hivatalnokember volt,
előtte soha semmibe se avatta feleségét. Most megeredt a szava. A
hosszú sétákon a budai hegyekben, vagy itt, míg várták a rettenetes
látogatókat, neki tartott szabadelőadásokat politikai
meg azokról a tacskókról, akikkel megnyomorították a minisztériumot.
benne s ez
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
benne, mely
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
annak
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ki annak
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
„plattformjairól”
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
politikai „koncepcióiról”, „plattformjairól”,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Efölött nem volt oly könnyű napirendre térni. Amint megitta
teáját, le-föl
az ellenforradalmi eseményekről beszélt, melyek egyszerre
megnyugtató, történelmi veretet kaptak.
járkált,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
járkált s
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Ismerőseit emlegette,
fölakasztottak, a hivatalnokot,
röpcédulákat osztogatott a templomokban s ezért a parlament előtti
téren kivégezték, a
ezek a sehonnaiak ellenforradalmi „süvölvények”-nek csúfoltak.
akiket
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kiket
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
aki
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ki
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
ludovikásokat, a hős ludovikásokat, Jegyzet ludovikásokat
akiket
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kiket
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Hát a
a Dunán sötét füstbokrétával.
borotválkoztam. Azt hittük, hogy a kommunisták lövöldöznek.
Tatárékhoz szaladtunk
a padlásablakból néztük. A Dunaparton úgy nyüzsögtek az emberek, mint
a hangyák. Akkor ölték meg szegény Berendet, a híres gyermekorvost.
n
monitorok. Amikor Jegyzet monitorok
felrohantak
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
fölrohantak
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Épp
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Ép
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
föl,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
föl és
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Az
az Oltári Szentségnek,
– azt mondják – le is köpte. Egy pillanat alatt földre teperték, a
kapu alá vitték, addig verték ököllel, botokkal, míg
n
úrnapi körmenet az más volt. Jegyzet úrnapi
körmenet
n
Valami
szemüveges szovjet-alak kerékpáron Jegyzet Valami szemüveges szovjet-alak
nekihajtott
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
nekirohant
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
szidalmazta,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
szidalmazta és
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
ki nem adta páráját.
Állítólag egy pincér ütötte agyon.
Jegyzet ki nem adta páráját
De a legizgalmasabb, mindennek a
mégis a
volt. Ezt
színről-színre láthatták.
megindítója
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
megindítója,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
krisztinai Jegyzet krisztinai
ellenforradalom,
c
Szövegkritikai jegyzet Javítva a kézirat
alapján.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
Kritikai kiadás.
forradalom
n
Jegyzet [sh]
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény első kiadása.
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény első kiadása.
mind a ketten
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
mindaketten
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Te már akkor érkeztél, mikor a teherautóról leszálltak a
fekete, göndör
vörös katonákat soroztak. Nem láttad azonban az elejét. Én ott
voltam. Úgy
kérlek, hogy zsebkendőket lobogtattak. Az egész Krisztina-tér
fehérlett. Megálltak a villamosok, mindenki levette kalapját, a Himnuszt
Sohase felejtem el. A vörös zászlót leszakították, elégették. Valami
szőke színésznő gyújtotta meg a Mária-gyógyszertár előtt. Aztán együtt
rohantunk haza. Szürke, szeles, nyári nap volt. Előttünk egy kislány
szaladt, kezében az
imakönyvével. Szegény, a mi házunk előtt rogyott össze. Nem bírta
tovább az izgalmat. Sokáig hevert a járdánkon, mint egy darab fa. Nem tudott
magáról semmit. Te hoztál neki egy pohár vizet. Emlékszel?
n
terroristák és sortüzet adtak a templomra. A tömeg
sivalkodva menekült az Jegyzet terroristák
elemi iskolába,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
elemi-iskolába,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
ott
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ott ép
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
kezdődött,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kezdődött
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
énekelték.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
énekelte.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
elefántcsontfedelű
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
elefántcsont-fedelű
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Már az is gyönyörűség volt, hogy erről ily nyiltan, ily
hangosan lehetett beszélni. Vizy azonban nem kapott választ. Felesége csak
bámult a semmibe, tágranyílt, érdekes-szürke szemével.
– Vagy úgy – szólt Vizy, mert ő még mindig künn járt a
tömegben,
a történelem erjed s a sors vaskockái zuhognak. – Mért engedted el?
Miért nem vagy hozzá kissé erélyesebb?
ahol
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
hol
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Merek is. Itt hagy – mohón ragadta meg a szót. – Csak láttad
volna, milyen gyilkos szemeket meresztett multkor, mikor arra céloztam, hogy
talán mégse menjen el minden este.
– „Ha tetszik, akár vissza se jöhetek.” Ezt mondta a pimasz.
Aztán kilibegett az ajtón – és most mutatta –
– és utánozta Katica járását is.
így
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
így
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Az ura egy pillanatig döbbenten nézte feleségét, aki
végigtáncolt a szobán s dühében játszott, mint valami különös színésznő
valami különös színpadon.
– Csak zabálnak – kesergett az asszony. – Két pofára. Meg
n
katonáznak. De
ez – s az urához hajolt és suttogott, – ez kérlek, beteg is.
Jegyzet katonáznak
– Attól olyan dagadt. A lába, az a puffadt lábikrája.
Undorító. Aztán a bátyja is idejár, az a vad bátyja, a mozdonyvezető.
Félelmetes. Valóságos kocsma a házunk. Az ember fél a tulajdon otthonában.
Fizetett ellenség. Jaj, csak már ne látnám azt a ronda, szőke pofáját.
Megváltás lenne.
Vizyné nagy lélekzetet vett, tiltakozni akart, de egyelőre
inkább magába fojtotta
felháborodását.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
fölháborodását.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Soha, amióta az eszét tudta, nem látott ilyen komisz dögöt. Ez
olyan volt, mint a lajhár és szemtelen és erkölcstelen és közönyös, főkép
közönyös. Úgy járt a lakásban, mintha az övé volna és semmi köze se volna
azokhoz, akik itt élnek. Ha reggelente megkérdezte tőle, hogy mit főznek,
pimaszul elbiggyesztette száját, csak ennyit felelt: „nekem ugyan
Ki hallott ilyet? Ácsorogni sohasem akart. Viatorisznál, a
fűszeresnél őneki magának kellett sorba állnia a többi koszos cseléddel,
órákig strázsálni tizenöt deka
míg lába le nem rogyott a fáradtságtól. Katica addig mulatni ment a
babájával, azzal az undok,
hajóslegénnyel, a Hack Lajossal, aki annyi pénzt költött rá, nem
tudni honnan. Pedig beszélt vele szépen is, pirongatta, feddette, parancsolt
is neki. Minden hiába. A szó egyik fülén be, a másikon ki. Törődött is
azzal, hogy olyan gyönge, hogy a
mindegy”.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
mindegy.”
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
zsírért,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
zsírért,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
tetováltkarú
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
tetovált karú
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
batyuzásban tíz kilót soványodott, bánta is ez,
hagyta őt dolgozni, szaladgálni, padlót vikszelni, a gyalázatos.
Jegyzet batyuzásban
Kezét ölébe sülyesztve
tünődött, mint akkor, amikor egyedül emésztődött. Azon
hogy a többiek csakugyan jobbak-e?
mártirarccal
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
mártir-arccal
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
gondolkozott,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
tünődött,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Az, aki Katica előtt szolgált, semmi esetre. Héring Lujzika
lopott, mint a szarka. Mindent lopott, de legjobban a zsebkendőket szerette.
El is küldte azonnal, utána inkább nem vett lányt, két hónapig. A pesti
általában lopnak. Egyik elemelte aranyóráját, melyet boldogult
édesanyjától
kifejtette dunyháit, elcsent belőlük közel három kiló lúdtollat. A
parasztok, mint Varga Örzsi, dolgoztak, de befőtteket, fűszereket
küldözgettek haza. Aztán ettek. Jézus, hogy ettek. Fölzabálták volna az
egész házat. Még takarítás közben se tették le kezükből a kenyeret. Igaz,
néha akadt egy tűrhető is. Azt azonban az anyja nem engedte szolgálni, vagy
a nénje bolondította meg, pár nap mulva elcsalta. A svábok? Azok tiszták, de
megbízhatatlanok. A tótok? Azok
de buják. Karolin egyszerre két szeretőt tartott, egy gyalogos
s egy már nem fiatal, ismert novellaírót,
nyaralásból hazajövet szalonjuk
találtak.
iparoslányok
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
iparos-lányok
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
örökölt, a másik
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
örökölt. A másik a mosáskor
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
szorgalmasak,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
szorgalmasok,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
őrvezetőt
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
örsvezetőt
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
akit
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kit
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
díványán
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
diványán
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Ki
mi lakozik bennük? Például a Lidi, az a rút Lidi, az a kis pesztonka,
feje búbján azzal a kackiás kóckonttyal.
hitte volna.
volt, mint az éjszaka. Egy reggel mégis a konyha vértől
hamuszín arccal, már csuklott, mikor a mentők utolsó pillanatban
elszállították. Tiltott műtétet hajtatott végre magán. Összeállt az
mindenkivel. Ha borért, sörért szalasztották, a kapualjban ölelkezett. Ő
volt a krisztinai boltosinasok
tudja,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
tudja
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Senki se
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Senkise
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Csúnya
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Csunya
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
iszamós
madracán feküdt, a vérveszteségtől Jegyzet iszamós madracán
elalélva,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
egészen elalélva
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
démona.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
démonja.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Aki nem szajhálkodott, az rengeteg kárt okozott, összetörte a
mosdót, vasalás közben kiégette ingeit, reggeltől-estig kornyikált, a
a reggelihez is császárhúst kapott. Igen, a Mennyei Margit is
díszes
maradt. Ökrös Mihályné csak két óráig. Inkább duplán visszaadta a
foglalót. Kísérletezett pedig mindenkivel. Kivett az árvaházból egy leányt,
hogy fölnevelje. Hanem az szemtelenkedett csak igazán. Három hónapig se
bírta ki vele. Hálát adott az Istennek, amikor botrányos jelenetek után
megszabadult tőle. És a Mari és a
n
Horváth-kertben kószált, szinházi lapokat olvasott,
ábrándozott, eszményi szerelemre gyulladt a Jegyzet Horváth-kertben
n
Budai Színkör tenoristája
iránt. Ez pletykált, az válogatott, nem evett főzeléket, süteményt,
pecsenyét akart, mint ők, folyton a régi helyéről beszélt, Jegyzet Budai Színkör
ahol
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
hol
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
ilyen
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ily
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
firma volt.
Csak az ujja hegyével érintette a tárgyakat, mintha attól félne, hogy
bepiszkítja magát, de azért piszkos volt a lelkem, szerette a mocskot,
mindig ujjnyi-vastag por hevert a bútorokon, poharai ragadtak, a kést,
villát zsírosan dobta a fiókba. Szerencsére nem sokáig boldogította.
Csakhogy mások is hamar elmentek, meg se melegedett a helyük, félévnél
tovább Jegyzet firma
senki se
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
senkise
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
Viktor és az Ilona, a Tulipán Ilona és az Emma, a Zakariás
Emma és a Böske, a Rózsás Böske?
Jegyzet Viktor
Azon
melyik is az a Rózsás Böske. Nőket látott maga előtt, szőkéket és
barnákat, soványakat és kövéreket, akik húszéves házassága alatt
megfordultak házában. Már
egyiket a másikkal. Egy fejet lelt,
a törzset kereste, egy törzshöz viszont a fej hiányzott. Kutakodott
ebben a furcsa lomtárban Aztán összecsapta az egészet. Hiába tartott
szemlét, nem sok vigasztalót talált, egyetlen valamirevaló cselédjére sem
emlékezett. Mindegyik rászedte, visszaélt bizalmával s neki újra kellett
kezdenie a kilincselést, a hajszát egy új lány után, mintha valami istenátka
volna rajta. Körülbelül igazat kellett adnia az urának.
tizenkilenc, a másik egy híján húsz.
töprengett,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
gondolkozott,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
összetévesztette
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
összevétette
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
ehhez
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
melyhez
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Az egyik
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Egyik
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Végül mégis az utolsón pihent meg, Katicán,
mert mindig az ittlevőket útálta legjobban, akik jelenlétükkel
állandóan éreztették siralmas nyomorúságát.
ezt útálta a legjobban,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kit legjobban útált,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Az
sétált a szobában, a tisztviselők holnapi gyűléséről értekezett,
az új politikai helyzetre való tekintettel állást foglalnak.
ura még mindig
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ura, még mindig hátratett kézzel
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
akik
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kik
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Vizyné mintegy mindentől távol gubbasztott. Arca
elsötétedett.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
egészen elsötétedett.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
De vonásai egyszerre kisímultak. Valami fény sugárzott
arcáról, mintha belülről átvilágítanák egy kis gégeorvosi villamoslámpással.
–
Kinél?
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kiknél?
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Ki az a Bartos? –
Vizy. – Bartos, Bartos, várj csak – s csodálkozva jelentette ki: –
Nem ismerem.– Hát hogy ismernéd? – tört ki Vizyné, aki ma nem bírta el az
ura
tűnődött
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
töprengett
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
katuska-modorát. Mért akarsz te mindenkit ismerni?
Különös vagy.
Jegyzet katuska-modorát
– Először is: Bartosnak – javította ki az asszony. – Bartos:
n
szemlész. Különben
fogalmam sincs, hogy micsoda az a szemlész.
Jegyzet szemlész
– Ficsor – szólt az asszony keményen – egyelőre csak annyit
közölt, hogy esetleg meg lehetne szerezni. Esetleg – hangsúlyozta. – El kell
csalni. Nem olyan könnyen megy az manapság. Aztán ki tudja, lehet, hogy
rosszabbat vásárolok be.
Vizy unta a vitát, mely körbe forgott, de ő se bírt
belőle.
kilábolni
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kilábalni
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– A Moviszterné hallgasson. Az csak sopánkodni tud.
de
édesem, hogy mindig ilyen lányokkal vesződöl, várj, majd én küldök
neked
Két éve hiteget így. Annak csak a színházakon jár az esze. A
főpróbákon. Meg az Ady-matinékon.
„Jaj,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
„Jaj
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
sajnállak,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
sajnállak
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
egyet.”
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
egyet”.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Az – tudod – írigy. Boldog, hogy ilyen bajban vagyok. Lejön
ide, gyönyörködni a Katicában. Ő, persze, könnyen beszél. Az ő
ha bolond is, mindent elvégez. Még a gyereket is dajkálja.
Moviszterék Etelje húsz éve szolgál a doktornál, annál a beteg embernél, a
rendelőjében is segít. Az asszony soha sincs otthon. Fele annyi bért ad,
mint én a Katicának. A koszt se jobb, mint nálunk. Dehát marad. Isten tudja,
miért. Szerencse kell hozzá. Ehhez is szerencse kell. Mint mindenhez. Némely
embernek van szerencséje. Nekünk nincs. Nem tudom, mit vétettünk. Eh –
sóhajtott s lassan szedegette ki hajából teknősbéka-hajtűit – az ember csak
eszi a mérget, fizeti azt a tenger bért, folyton vesződik. Nem érdemes élni.
Stefije,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Stefije
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Tízre járt. A villany az ebédlő leeresztett redőnyein
kiszüremkedett, el kellett oltani, a vöröskatona megláthatta. Júliusban
egyszer fellőtt az ablakukba.
– Gyerek vagy. Mindig ezek a cselédek. Örökké a cselédek.
Micsoda kicsinyesség. Mondd, hát érdemes? Egy cseléd miatt? Nem szégyeled
magad?
– Angéla – csitította és egy székre ülve nézte, hogy
rakosgatja a vánkosokat, arcán a nagy-nagy, csillogó könnyekkel, mint a
moziban
n
Asta
Nielsen. – A te idegzetedet is megviselte ez a szörnyű kor, mint
mindnyájunkét. Nem csoda. Pihenned kell. De most vége. Új korszak kezdődik,
egészen új, boldog korszak. Megváltozik az élet. Élünk, újra élünk. Nem
közönséges nap a mai. 1919 július 31. Történelmi nap.
Jegyzet Asta Nielsen
Mindketten
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Mindaketten
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Sötétség
rájuk, árnyékok hullámoztak, a
körvonalai összeolvadtak a falakkal.
hullt
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
borult
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
bútorok
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
butorok
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Vizy
ült föl ágyában.
riadtan
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
egyszerre riadtan
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Autók zúgtak a Várba vivő úton, mely politikai változások
idején ütőérként méri a város és ország idegességét. Kutyák ugattak.
Az utóbbi hónapokban eleget hallottak éjjel ágyúszót, úgy
tudtak aludni mellette, mint a harctéri
katonák.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
katonák.
Visszafeküdt.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
IV.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
(2)
IV.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Összegombolyodott, mint a sün, hogy minél kevesebb helyet
foglaljon el. Párnái fehér fedezéke mögé bujva kétértelmű kijelentéseket
mosolygott halálos ellenségeire, a forradalmárokra. Még álmában is
taktikázott.
tett,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
tett ennek-annak,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Amint reggel kinyitotta szemét, mint azok az emberek,
előző napon valami örvendetes fordulat megváltoztatta rossz és
kilátástalan életüket, gépiesen az elmult gondon töprengett, mert amíg
aludt, elfelejtette, hogy mi történt tegnap. Paplanán erre fölfedezte a
valóságot, ráismert a már régi örömre, mely közben megszilárdulván még
újabbnak, még érdekesebbnek tetszett.
akiknek
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kiknek
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Ekkor teljes hosszában kinyújtózkodott és talpraugrott.
Éjjeliszekrényén egy pohár víz
Reggeli nélkül ment ki az utcára. Akik pár nappal ezelőtt látták,
utánafordultak. Egy régi divatlap-figura támadt
holtából. Galambszürke ruhát hordott, patyolatfehér inget,
kifogástalan nyakkendőt. Jobbra-balra köszöntötték ismerősök, ismeretlenek.
csillogott, mint a folyékony ezüst.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
csillogott a folyékony ezüst csillogásával.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
föl
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
fel
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Csikorgó gomboscipője körül úgy szikrázott a verőfény, akár a
kézigránát, melyet eléje dobtak s az felrobbant, befröccsentve egész alakját
vidám arany-tűzzel.
Felesége még lélekzet nélkül, viaszk-halvány arccal aludt. Ő
nem így ébredt. Rettenetes meglepetés várta.
Azt, amit tegnap este mondott, hogy Katica majd hajnalban jön
haza, maga sem hitte komolyan. De mikor kilenc órakor fölkelt, látta, hogy
az asztal nincs leszedve, még mindig ott a tegnapesti findzsa, a piszkos
tányérral. A konyhába szaladt. Itt a táboriágyat összehajtva találta a
sarokban, lószőrpokrócával letakarva.
Szobáról szobára
nem lelve helyét. Torka elszorult a keserüségtől. Nézte az ő
szalonját. A zongorát sarokba tolták, tükrök hevertek rajta, kendőkkel
beterítve, mint halálesetek alkalmával. Alatta ruháskosarak. Benn az
ebédlőben a szennyesláda, egyik ajtónál a rozoga előszobaszekrény, hogy a
prolik elől el lehessen torlaszolni. Miattuk egészen földúlta
Most a reggeli világításban ez a zsibvásárszerű lakás az
ostromállapot minden borzalmát éreztette.
bolyongott,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
bolyongott
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
otthonát.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
otthonát, akár az oltárokat nagypénteken.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Sehol egy függöny, egy festmény. A kopár falakon csak a
feszület, melyet férje tiltakozása ellenére sem engedett levenni meg a
pohárszék mellett az a fotografia, mely Piroskát ábrázolja, egyetlen hatéves
kislányát,
gyertyák, virágok közt fekszik a
már az első elemibe járt. Egy áprilisi délelőttön hazajött az
iskolából, fejfájásról panaszkodott,
őt s mire bealkonyodott, már kiterítették. A fertőző vörheny
pusztította el, hat óra alatt.
aki
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ki
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
ravatalon.
Piroska
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ravatalon. Piroska
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
ágyba fektette
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ágybafektette
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Az ura elment. Megint járt-járt a világban, a maga dolga után,
a maga kalandjai után. Tudta róla, hogy csalja őt. Vizyné a kislány halála
után szanatóriumba került, ott élt
hidegedett el iránta a férje, azóta csalta őt, udvariasan és finoman,
de folytonosan csalta.
évekig, akkor
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
évekig. Akkor
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Aztán az a bestia se jött még haza. Minden szomoruságát ebbe
ölte bele. Kezébe kapta a tollseprőt,
hogy a munka lázában felejtse bosszúságát. Közben arra gondolt, hogy
majd mivel fogadja.
söpörgetett,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
gyorsan söpörgetett,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Katica ezen az éjszakán a
n
Trieszti nő-ben mulatott, a hajóslegényével. Csak tíz
felé érkezett, kócosan, álmosan, száján az elmaszatolódott pirosítóval.
Gyönge borszagot árasztott.
Jegyzet
Trieszti nő-ben
A lány, mint a szemtelen emberek,
egyszerre hatalmasan pofoncsapnak, ezúttal nem feleselt, némán
fogadta a fölmondást, kivette az asszony kezéből a tollseprőt, folytatta a
takarítást. Önérzetén esett
azzal akarta helyrehozni, hogy legalább dolgozott.
akiket
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kiket
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
sérelmét
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
Kritikai kiadás.
sérelmet
n
Jegyzet [sh]
c
Szövegkritikai jegyzet A kézirat szöveghelyén szereplő elírás
nyomán.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény első kiadása.
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény első kiadása.
Az asszony csak most riadt meg igazán, hogy előtte a teljes
bizonytalansággal elküld egy cselédet. A kocka el volt vetve. Úgy érezte,
hogy az ür veszi körül.
Ficsor
akkor emelte le házuk homlokzatáról a vörös
foglalatoskodott, hogy a rossz papirszövetet a zászlórúdra göngyölte.
Vizyné karonfogva vezette fölfelé.
épp
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ép
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
lobogót, azzal
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
lobogót s azzal
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
A házmester, noha vele volt a méltóságos asszony, kopogtatott
az ajtón, többször megtörölte lábát a sártörlőn, mielőtt belépett volna. Ő,
aki nemrég még a
n
Nemzeti Kaszinóban berendezett népkonyhán ebédelt,
elfogultan járt ott, ahol azelőtt oly fesztelenül mozgott.
Jegyzet Nemzeti
Kaszinóban
Sok volt a rovásán s ezt tudta. Azok közé tartozott,
ebben az időben „öreg marxisták”-nak nevezték magukat. Dicsekedett,
hogy már húsz éve fizet pártadót, a
büszkébb volt, mint a grófok az ő évszázadokra visszanyúló
családfájukra. Természetesen ő lett itt a házbizalmi is. Beszedte a házbért,
végrehajtotta a szovjetkormány rendelkezéseit, óva intette a „burzsuj”-okat
az összeesküvéstől, veregette mellét, mutogatta lötyögő lábait, melyek az
emeletjárásban koptak el. Azt rebesgették, hogy két pár sárgacipőt
utaltatott ki magának,
bűnének azt tartották, hogy azon az emlékezetes napon,
Vizynét elhurcolták a parlamentbe, szántszándékkal eltünt a házból,
csak késő este vetődött haza és Vizy,
pártfogását akarta kérni, hiába várta a házmesterlakás konyhájában.
Vizyék nem is csináltak abból titkot, hogy adandó alkalommal kitörik a
nyakát.
akik
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kik
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
vörös
arisztokráciához számította Jegyzet vörös arisztokráciához
magát, erre
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
magát és erre
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
elsőosztályú élelmezést, míg a
háziúrnak, mint szellemi munkásnak, csak másodosztályú élelmezés dukált. Jegyzet elsőosztályú élelmezést, míg a háziúrnak, mint szellemi munkásnak, csak
másodosztályú élelmezés dukált
De a legnagyobb
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
De legnagyobb
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
amikor
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
mikor
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
aki
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ki
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Most a
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Most is a
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
az
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
az az
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Vizyné
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Viziyné
n
Jegyzet [sh]
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Nézze, Ficsor, most segíthetne rajtam. Okvetlen hozza el azt
a lányt. Én már föl is mondtam az enyémnek. Hálás leszek érte.
A házmester ugrott,
megragadja a szabaduláshoz vezető kilincset. Vizyné
hogy
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
hogy legott
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
tartóztatta:
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
azonban tartóztatta:
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Szóval már három éve
Pesten? De hát hogy van, hogy eddig sohase láttam maguknál?
szolgál
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
szolgálna
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Majd meg tetszik látni. Én nem sokat beszélek. Csak annyit
mondok a méltóságos asszonynak – s Ficsor elnémult.
A házmester délben érkezett vissza. Jóhír mosolygott bajusza
alól: beszélt a lánnyal, hajlandó beszegődni, holnap el is jön, hogy
megállapodjanak.
Olyan események
mindent fölborítottak.
a Tiszán,
a várost. Vadonatúj egyenruhákban feszítettek az éhes, lerongyolódott
pestiek között, mintegy kiöltözködve erre a históriai vendégszereplésre.
Trombitáik fülsiketítő lármával recsegtek. Egyetlen lépést se tettek e
hatalmas, égnek fordított hangszerek nélkül, melyekkel nyilván
a
következtek be, melyek
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
következtek, melyek
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
Budapestet megszállták. Nem úgy, ahogy
Tatár Gábor és Vizy jósolta, hanem a románok vonultak be, Jegyzet Budapestet megszállták
átkelve
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kik átkelve
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
dacolva a nagyhatalmak tilalmával, maguk
vették Jegyzet dacolva
a nagyhatalmak tilalmával
birtokba
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
be
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
Trajánus Jegyzet Trajánus
császárt,
c
Szövegkritikai jegyzet Javítva a Nyugat
szöveghelye alapján.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény folyóiratbeli közlése.
Kritikai kiadás.
A regény folyóiratbeli közlése.
csaszárt,
n
Jegyzet [sh]
*
Szövegforrás:
A regény első kiadása.
A regény első kiadása.
n
római cohorsokat, a világverő Jegyzet római
cohorsokat
n
légiókat igyekeztek a döbbent, megalázott
ország emlékezetébe idézni.
Jegyzet légiókat
Ezt sem a magyarok, sem a románok nem birták volna elképzelni
soha, legvadabb lázálmaikban sem.
pillantottak egymásra, csodálkozva azon, hogy mi is
volt.
Meglepődve
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Most meglepődve
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
történt. Hihetetlen
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
történt voltaképen. Hihetetlen
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
A magyarok látták ablakaikból, hogy már román autók cikáznak
az utcákon, de nem hitték el. Maguk a románok se hitték el mingyárt.
Főpincérek ugrottak eléjük alázatosan, liftes-fiúk kalauzolták
őket a felvonókon,arra mentek, amerre kedvük tartotta. Kissé zavarba jöttek.
Mint aki álmodik, hogy hirtelenül egy meseországba téved és
érzi, hogy vágya előtt nincs semmi gát, eleinte nem tudták, mit kívánjanak s
gyerekes mohóságukban az értéktelen, mutatós holmit választották az értékes
helyett.
Mindenekelőtt leszereltették a magánlakások telefonjait. Két
hadiszekér megtetejezve telefonkészülékekkel, elszakított drótokkal
végigdöcögött a Krisztina-körúton.
Majd váratlanul megjelentek ruharaktárakban, gyárakban,
kórházakban,
egy megtört, öreg magyar fogadta őket, az igazgató, régimódi
szalonkabátban s kezdetleges franciasággal majdnem sírva dadogta el előre
betanult udvarias tiltakozását, a
hivatkozva, de a tiszt csak egyet intett, mire nyíltak az ajtók,
máris vitték a ruhákat, a gépeket, a betegek köpenyeit és lepedőit,
jóvátételi összegül, hadisarcul.
ahol
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
hol
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
nagyántántraJegyzet nagyántántra
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
nagyantantra
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Másrészt őrködtek a polgárok épsége fölött, megtoroltak minden
kísérletet, mely a magánvagyon, vagy közbiztonság ellen irányul. Sorra
járták a házakat. Bilincsbevert, sápadt terroristákat kísértek,
fejüket mélyen lecsüggesztették. Megkezdődött a tánc, a nagy tánc,
melyről Ficsor beszélt.
akik
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kik
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Vizy Kornél háza átvéve e történelmi napok idegességét úgy
zengett, mint a köpü. Most
a daliás termetű ügyvéd rohant föl s aktatáskájával hadonászva
ujságolta, hogy
sikoltozva hozta be az utcáról karon ülő kisfiát, mert ott valami
verekedés támadt. Most Etel adta hírül, hogy egy kommunistát megint
istenigazában helybenhagytak. Most Moviszter doktor rendeléséről távozó
szív- és tüdőbetegek politizáltak Vizyék ajtaja előtt. Most Stefi szónokolt,
a
ellenforradalmi cselédje, aki mosogatás után népgyűlésekre járt s
hazajövet lázas arccal mesélte el, mit hallott és a második emeleti folyosó
karfájára hajolva kiabált, hogy minden szocit föl kellene kötni.
Druma,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Drúma,
n
Jegyzet [sh]
c
Szövegkritikai jegyzet A Nyugat szövege a IV., V., X., XVI., XIX. és
XX. fejezetekben hosszú ú-val szerepelteti a nevet (először ezen
a helyen); a III., VII., XIV. és XV. fejezetekben röviddel; a
IX. fejezetben hol röviddel, hol hosszúval; a XVIII. fejezet
elején röviddel, azután pedig végig hosszúval. Egyetlen helyen,
a IX. fejezetben, a kötet szövegében is hosszú ú-val szerepel a
név.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
elkergették a szociáldemokrata kormányt,
polgári kormány vette át az uralmat. Most Jegyzet elkergették a
szociáldemokrata kormányt
Drumáné
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Drúmáné
n
Jegyzet [sh]
c
Szövegkritikai jegyzet A Nyugat szövege a IV., V., X., XVI., XIX. és
XX. fejezetekben hosszú ú-val szerepelteti a nevet; a III.,
VII., XIV. és XV. fejezetekben röviddel; a IX. fejezetben hol
röviddel, hol hosszúval; a XVIII. fejezet elején röviddel,
azután pedig végig hosszúval. Egyetlen helyen, a IX. fejezetben,
a kötet szövegében is hosszú ú-val szerepel a név.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Drumáék
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Drúmáék
n
Jegyzet [sh]
c
Szövegkritikai jegyzet A Nyugat szövege a IV., V., X., XVI., XIX. és
XX. fejezetekben hosszú ú-val szerepelteti a nevet; a III.,
VII., XIV. és XV. fejezetekben röviddel; a IX. fejezetben hol
röviddel, hol hosszúval; a XVIII. fejezet elején röviddel,
azután pedig végig hosszúval. Egyetlen helyen, a IX. fejezetben,
a kötet szövegében is hosszú ú-val szerepel a név.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
A katolikus lányok kedvesebbek, szerényebbek, nem olyan
nyakasok és követelőzők, mint a reformátusok. Igaz, hogy a katolikusok
könnyelműek, folyton énekelnek, hamar elzüllenek. Ha egyszer gurulni
kezdenek a lejtőn, akkor nem lehet őket megállítani, a mennyországból
lezuhannak egyenesen a pokolba.
Az asszonyra ez is kellemesen hatott. Valamikor, hogy a
kislánya még élt, Balatonfüreden nyaraltak. Erre a nyárra, mely csupa
hullámzaj és cigánymuzsika volt, boldogan gondolt vissza. Aztán úgy
emlékezett, hogy valakitől dícsérni is hallotta a „balatoni lányokat”.
gyermekkacaj,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
gyermek-kacaj,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Anna – ismételte Vizyné s a puha, kedves nőnevet
rokonszenvesnek találta, mert eddig sohase volt sem Anna nevű cselédje, sem
Anna nevű rokona, ami
zavarta volna – Anna – mondta
s a szó megnyugtatta, úgy hullt rá, mint valami fehér, mint a
feltétlenül
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
föltétlenül
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
még egyszer
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
mégegyszer
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
manna.
Jegyzet manna
Ficsor megtett mindent, hogy rokonát elcsalja. Nyomban munkába
állt s feleségével fölváltva futkosott az Árok-utcába. Tudta, hogy mi a tét.
Délelőttönként látta a kommunistákat,
törölgette. A házmester ilyenkor megkettőzte buzgalmát.
nem sokat ért. Egyelőre csak Cifkánéval beszélhetett, Bartos
sógornőjével,
a szemlészéknél lakott. A szemlész nem volt hajlandó elengedni a
lányt, csak úgy, ha Ficsor újat hoz helyette, aki
megfelelő. Annának is hiába rágták a fülét. Az ötölt-hatolt, nem
egészen értette, hogy miről van szó meg aztán sajnálta a gyerekeket, a
Bandikát és Pistikét, akiket nagyon megszeretett. Azért
hogy majd elnéz hozzájuk. De nem állta szavát. Később azt mondta,
hogy „meggondolta”.
akiket
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kiket
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
ebrúdon dobtak ki a
hivatalokból. Egy fiatalember a kapujuk előtt haladt. Halántékáról vékony,
eleven pántlikaként szivárgott a Jegyzet ebrúdon
vér, zsebkendőjével
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
vér s zsebkendőjével
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Ez azonban
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Csakhogy ez
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
aki
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ki
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
éppily
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
épily
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
megígérte,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
megigérte,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Bandikát? – kérdezte az asszony,
némileg már ismerte a családi viszonyokat.
aki
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ki
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Aztán a házmester eltűnt szeme elől. Túlórázott a postán,
otthon csak pár
meg, bújdosott. Ficsorné mindig azt mondta, hogy
a lánynál van.
percre – inkognitóban – jelent
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
percre inkognitóban jelent
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
épp
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ép
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
A hónap közepe veszedelmes gyorsasággal közeledett. Vizyné már
azzal a gondolattal foglalkozott, hogy megtartja Katicát,
a fölmondás után – mióta tudta, hogy nincs végkép hozzáláncolva – már
nem is látszott olyan ellenszenvesnek. Katica
egy
aki
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ki
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
elszegődött
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
azonban már elszegődött
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
droguistához, tizenötödikére be kellett állnia.
Nyilvánvaló volt, hogy cseléd nélkül marad, most, télvíz előtt, ebben a
tébolyult világban, az ura még komorabb lesz, megint nem fogadhatnak
vendégeket, nem járhatnak sehová, mint a Héring Lujzika után, abban a
keserves két hónapban, melynek emléke lidércnyomásként feküdt mellére.
Jegyzet droguistához
Annáról – úgy látszott – le kellett mondania. De elhatározta,
hogy azért se hagyja magát. Nem hiába volt huszárezredes a boldogult
édesapja s katona mind a két nagyapja, katonaenergia lakozott szívós
testében, melynek most ősei – századok távolságából is – erőt adtak erre a
várostromra. Nyakába vette a várost. Egész nap talpalt. Elhanyagolt
ismerőseinél érdeklődött, nem tudnának-e valakit. Többnyire egy szánakozó
mosolyt kapott válaszul. Ekkor végigjárta a kálváriát, melynek már unalomig
ismerte minden állomását.
Először is a rendőrségre futott.
a feje. Került-fordult a tolonckocsi, gazdag ember-rakományát
hozta-vitte. Künn az udvaron festetlen falócákon szorongtak a gyanusítottak,
gyermek és aggastyán kommunisták, nők, rongyban és selyemben, kisírt
szemmel, várva sorsukat. Vizyné a
fásult részvéttel tekintett rá, mint idegorvos a gyógyíthatatlan
betegére. Kicsit vígasztalta, majd a
n
A rendőrségnek Jegyzet A rendőrségnek
másban fájt
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
most másban főtt
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
cselédkapitányhoz
küldte be névjegyét. Az tudta, hogy mit óhajt és soron kívül fogadta. Jegyzet cselédkapitányhoz
Bizonyos
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
De bizonyos
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
cselédszerzőhöz utasította.
Jegyzet cselédszerzőhöz
Nem sok reménnyel vágott neki ennek az útnak sem. Inkább csak
azért, hogy kissé tájékozódjék. A bádog-cégérek – kék, piros, zöld kockákban
– hirdették a szakácsnőket, a szobalányokat, a szoptatósdadákat, minden
rendű és rangú cseléddel, már rég letünt
bőséggel kérkedve, akár az üres vendéglők, melyek aranybetűs
üvegtáblákon hívták fel a közönség figyelmét, hogy „a nap és éjjel minden
órájában friss ételek kaphatók”, vagy a trafikok, melyek „bel- és külföldi
dohányáruk”-kal dicsekedtek, de csak szipkát és öngyújtóhoz való tűzkövet
árultak.
n
kanaániJegyzet kanaáni
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kánaáni
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Hajlongva jött eléje a cselédszerző,
mint minden cselédszerzőt. Halvány, ravaszdi csirkefogó-alak
ezüst óralánccal mellényén. Minden úrnőnek
minden cselédet „hölgy”-nek nevezett az üzlete érdekében. Suttogva
ajánlotta portékáját.
ezt már régen ismerte,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kit már régen ismert,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
volt,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
volt ez,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
hízelgett,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
hízelgett s
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
A
Közvetlenséget igyekeztek arcukra erőltetni és közönyt, arra
gondolva, hogy kettőn
a vásár, de azért nem
levenni szemüket erről az ismeretlen nőről, aki talán mégis a sorsuk
lesz s egyben bámulták és fitymálták.
n
facér
nőszemélyek a fal melletti szalmaszékeken trécseltek, mint Jegyzet facér
n
petrezselymet
áruló kisasszonyok holmi iszonyú bálban. Mikor belépett, Jegyzet petrezselymet
elhallgattak.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
egyszerre elhallgattak.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
áll
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
áll ám
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
bírták
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
birták
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Csak egy tekintetet vetett rájuk. Megállapította, hogy ez már
a kimustrált, rusnya anyag, mely végeladás után maradt a letarolt boltban,
az, ami már senkinek se kell. Ki is küldi föl lányát szolgálni most,
a pénznek semmi értéke,
a parasztnak annyi a zsírja, hogy beléfullad és gyermekei zongorázni
tanulnak?
amikor
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
mikor
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
amikor
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
mikor
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Kíváncsiságból néhány próbát tett. Az egyik,
megszólított, ülve felelgetett, keresztbe tett lábbal. A másik
fölkelt, de megalázott arcára nyomban a gúny lárváját öltötte, maga kérte
vissza
lökdösték egymást s ösztönösen félrehúzódtak Vizynétől.
akit
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
aki
n
Jegyzet [sh]
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
könyvét, a
többiek illetlen vigyorgása közben, Jegyzet könyvét
akik
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kik
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Egyetlenegy jött volna szívesen, egy ősz, hatvanéves
gyenge volt, fáradt, s energiáját rég otthagyta a kecskeméti és a
ceglédi vendéglők
n
tésasszonyszerű, méregkeverő arcú szakácsnő, ez a
cselédszerző szerint a legjobb vidéki vendéglőkben főzött, vállalta volna a
padlóvikszelést is, de Jegyzet tésasszonyszerű
már
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
az már
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
moslékosdézsáiban.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
moslékos dézsáiban.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Mit kezdjen
Csüggedten bámulta az asztalt, melyen a hangulat emelésére
virítottak. A helyiség levegőjét a cselédek női kigőzölgése
ilyennel?
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ezzel?
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
bazár-ibrikben
légyköpött Jegyzet bazár-ibrikben
papírrózsák
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
papirrózsák
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
elnehezítette.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
elnehezítette. Szédült a szűk, fojtóan-meleg
ketrecben.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Az a heves, féloldali fejgörcs jelentkezett, mely már rég nem
gyötörte. Törülközővel kötötte körül homlokát s a sötét szobában azon
gondolkozott, miért is izgatta
magát annyira.
föl
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
fel
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
V.
Minisztérium és misztérium
Ezt a hősi küzdelmet
vívta meg. Az urával még azt se tudatta, hogy fölmondott Katicának.
egyedül
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
azonban egyedül
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Titokban kereste föl
is,
ügyvédi irodája már benépesült a kárvallott kommunisták rokonaival,
mert híre terjedt, hogy micsoda ellenforradalmár s védelmét mindenki rá
akarta bízni.
Drumát
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Drúmát
n
Jegyzet [sh]
c
Szövegkritikai jegyzet A Nyugat szövege a IV., V., X., XVI., XIX. és
XX. fejezetekben hosszú ú-val szerepelteti a nevet (először ezen
a helyen); a III., VII., XIV. és XV. fejezetekben röviddel; a
IX. fejezetben hol röviddel, hol hosszúval; a XVIII. fejezet
elején röviddel, azután pedig végig hosszúval. Egyetlen helyen,
a IX. fejezetben, a kötet szövegében is hosszú ú-val szerepel a
név.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
akinek
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kinek
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Az ifjú ügyvéd különben is piros arca lángolt a história
lázától. Ő Ficsort készörömest
volna, legalább ötévi börtönt
de a cselédügyet meglehetősen homályosnak vélte. Mindenesetre levelet
gépelt, melyet ajánlottan
el Bartosnak, fölszólítván, hogy a lányt a törvény értelmében
haladéktalanul engedje el.
becsukatta
c
Szövegkritikai jegyzet Javítva a Nyugat
szöveghelye alapján.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény folyóiratbeli közlése.
Kritikai kiadás.
A regény folyóiratbeli közlése.
becsukatta,
n
Jegyzet [sh]
*
Szövegforrás:
A regény első kiadása.
A regény első kiadása.
helyezett kilátásba,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
igért neki,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
küldött
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
küldetett
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Vizy
azért járt haza, hogy behányja magába az ebédet, vacsorát. Zordan
evett, idegeskedett, egy szót se szólt. Nem is merte volna őt ily csip-csup
ügyekkel háborgatni. Ha
tőle, hogy hová megy, honnan jön, csak ennyit mormogott:
Minisztérium.
rejtélyesen, mintha ezt mondaná: Misztérium.
csak
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
most csak
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
megkérdezte
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kérdezte
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Olyan
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Oly
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Valóban,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Valóban
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
A minisztérium ódon, sárga épülete meghitt zajjal zsongott.
Valahányszor átlépte küszöbét, édes bizsergés csiklandozta s már a lépcsőn
arcán az a kenetes, önérzetes mosoly, mely azt jelentette, hogy itt
ugyan minden a közé, de tulajdonképen csak az övé és ő itthon van, sokkal
inkább, mint lakásában. Ismét köszönt a portás. Jól fésült titkárja az
előszobában fogadta, már osztályozta, megrostálta látogatóit, akiket még egy
gondos selejtezés után engedett
elé. Ezeket Vizy leültette s rendszerint bocsánatot kért, hogy nem
mingyárt lehet rendelkezésükre. Panaszkodott a sok dolog miatt. Kedvenc
szavajárása volt, hogy meghalni sem ér rá. Nyomogatta az íróasztalon álló
csengetyű-billentyűzetet, mint egy zongoraművész. Hivatalosan beszélt a
vidékkel, behivatta referensét,
elkért egy aktát, fejcsóválva olvasta, vitatkozott vele, barátian, de
fölényesen, hogy hatalmát az idegenek előtt is éreztesse. Aztán vendégei
felé fordulva megkérdezte,
parancsolnak-e egy szivart. Az igenlő válaszra kulcsait előkotorászta
hátsó
kinyitott egy asztalfiókot, nem sietve, hogy késleltesse a
beteljesülés pillanatát, majd a doboz aranyozott fedőlapját félrehajtva
eléjük tárta a szalagos szivarokat, melyek a reprezentációs szivarokhoz
tartozván
voltak hivatva előmozdítani. Amíg tűzzel szolgált, lelkében
elintézte, hogy eggyel kevesebb szivarja van s az aranyozott fedőlapot
visszahajtva a dobozt ismét elzárta.
feltünt
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
föltünt
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
színe
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
szine
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
ettől
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kitől
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
nem
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
hogy nem
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
zsebéből,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
zsebéből
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
karrierjét
c
Szövegkritikai jegyzet Javítva a Nyugat
szöveghelye alapján.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény folyóiratbeli közlése.
Kritikai kiadás.
A regény folyóiratbeli közlése.
karriérjét
n
Jegyzet [sh]
*
Szövegforrás:
A regény első kiadása.
A regény első kiadása.
Szerette ezt a szertartásosságot és szerette a hivatal
szellemét is. Délfelé kongott a harang, hirdetve, hogy megérkezett a
Az épület szinte templommá változott. Még a komoly állami fák is
ünnepibben álltak az udvaron csinos vasrostélyaikban. Láttad, kérlek, a
kegyelmes uram,
méltóságos uram, a legalázatosabb szolgád vagyok. Barátai vették
körül,
előbújtak a bécsi ellenforradalmi tanyákról, vidéki birtokaikról,
mind úriemberek testben és lélekben, mind kimosdottan és szagosan, az
illatát lehelve. Ölelgették, veregették a vállát, ünnepelték, mert
valamit
hogy
a parlamentbe. Ők is panaszkodtak, hogy mennyit szenvedtek, hogy mit
raboltak tőlük
a gonosztevők. De mégis éltek és együtt voltak, tegeződtek fiatalok
az öregekkel, a második fizetési osztály a nyolcadikkal, mint egy nagy
család gyermekei. Valami bájos, atyafiságos érzésben olvadt föl itt
mindenki, folyton szolgálatra készen, a hivatalban és hivatalon kívül,
megadva a
a mindene.
Miniszter.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Minister.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
Kegyelmest?
Jókedvében van ma? Pénzt akarok kunyorálni annak a szerencsétlen
iparkamarának. Jegyzet Kegyelmest
Szervusz,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Szervusz
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
szervusz,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
szervusz
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
akik
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kik
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
eau
de Cologne és a Jegyzet eau de Cologne
n
purzsicsán-dohányJegyzet purzsicsán-dohány
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
purzsicsány-dohány
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
hallottak,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ők is hallottak,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
elcipelték
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
elcepelték
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
azok
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ezek-azok
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
titulust és
Jegyzet titulust
n
respektust
mindenkinek, katonai fegyelemmel és bizonyos önfegyelemmel is, abban a
tudatban, hogy minden kölcsönbe megy s később a ranglétrán bárki eljuthat a
legmagasabb fokig. Ez volt az ő világa, több, mint az Jegyzet respektust
otthona:
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
otthona,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Vizy kitünő hivatalnok volt,
lelkiismeretes is. Ezt
és alárendeltjei egyaránt elismerték. Még a szociális érzés se
hiányzott belőle. Ha ügyes-bajos emberek fordultak hozzá, tüstént írta az
utalványt valamely szervhez. Olykor maga is áldozott –
mérten – egy árvaház, egy szanatórium fölállítására. Nem tűrte
azonban, hogy egyénileg zaklassák, mert akkor
a hivatalos intézmények. Azzal sem lehetett vádolni, hogy
visszaéléseket követett volna el. Közpénzekből egy fillér
sikkadt el a kezén. De bolondja és balekja lévén a szívességtevésnek,
abban a reményben, hogy szívességét viszonozzák, régi ismerőseinek,
iparosoknak, kereskedőknek megrendeléseket, különböző engedélyeket eszközölt
ki, akik ezt azzal hálálták meg, hogy nem hagyták fizetni, mikor üzletükben
vásárolt. Ezen ő minden alkalommal megütközött, helytelenítette is, de fájt
volna, ha a várt meglepetés elmarad. Nevenapján, a régi, híres
Kornél-napokon a különböző iparágak, kereskedelmi cégek kisebb-nagyobb
ajándékokkal kedveskedtek. Húst küldtek, tortát, likőrt, úgyhogy bőségesen
kitelt a vendégséges asztal. Egy-egy gyűrűt, egy-egy ezüstórát is kapott,
melyet puritánságára való tekintettel nem használt, csak az üvegszekrénybe
zárta s bús pillanataiban nézegette. Ezek az ajándékok közel sem értek
a nekik tett szívességekkel, de jól estek, növelték önérzetét,
bizonyos fakó költészetet árasztottak életére.
szorgalmas,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
szorgalmas is,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
a fölebbvalói
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
fölebbvalói
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
a módjához
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
módjához
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
mirevalók
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
mire valók
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
se
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
sem
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
föl
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
fel
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Most is ezeket a barátságokat ápolgatta, ezeket az
érdekszálakat bogozgatta a
n
Polgári Kaszinóban, a bizottsági üléseken, a
pártvacsorákon, éjjel-nappal. E mozgalmas időkben akart ugrani egyet azon a
ranglétrán, melynek legmagasabb fokán már tíz éve megtorpant.
Jegyzet Polgári Kaszinóban
Egy este vacsorára volt hivatalos az államtitkárjához. Vizy
ilyenkor nyájas
n
szalon-emberré vedlett. Még feleségével is
elbeszélgetett. Ezt az alkalmat használta föl Vizyné, hogy beavassa őt.
Mielőtt elmentek, a házmesterlakásba csalta.
Jegyzet szalon-emberré
Vizy már
tárgyalt.
másképp
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
máskép
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Nem ismervén az ügy ezer
oly fölényesen léphetett föl, mintha a minisztériumban egy
elintézetlen aktát sürgetne valamelyik hanyag fogalmazójától. Felesége
tekintett rá. Mégis csak más az, ha egy férfi beszél.
ágát-bogát
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ágát-bogát,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
büszkén
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
büszkén is
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Nekem
méltóságos uram.
megígérte,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
megigérte,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Ha
akkor jöjjön és teljesítse kötelességét.
megígérte,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
megigérte,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Hogy-hogy? Fölmondott a cselédje? És elfogadta? Akkor ehhez
nincs joga. A törvény világosan meghatározza a gazda és cseléd közti
jogviszonyt. Ezt föltétlenül respektálni tartozik.
– Szóval: velünk ne bolondozzék. Ha nem áll be a helyébe,
rendőrökkel hozatom ide. Megmondhatja. Rendőrökkel.
Ficsornak és feleségének csak ez kellett. Úgy álltak, mint a
egymásra meredve: a börtön árnya húzódott végig
kiterjesztették kezüket, mintha tiltakoznának a vád ellen, hogy ők
valamit is elmulasztottak, de úgy is, mintha védekeznének a rájuk szakadó
csapás ellen.
villámsujtottak,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
villámsújtottak,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
lakásukon,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
lakásukon s
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Vizy befejezte mondókáját. Szégyelte, hogy ebben a
csirkepörben ennyire
vetette presztizsét. Tekintetét körüljártatta a pincelakásban.
latba
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
is latba
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
A konyhán másfél méterre
a talajnyirok, tenyérnyi fekete rózsákkal cifrázva a falakat.
Penészszag
elvegyült a tűzhelyen piruló vöröshagyma bűze. Az ablak oly alacsony,
hogy az utcai járókelőknek csak a térdüket látni. Itt várakozott ő,
feleségét a parlamentbe vitték s Ficsort leste,
órákig azon az alacsony dagasztószéken, melyet most megfújtak neki,
hogy leüljön, csak egy pillanatkára, hogy el ne
álmukat. De ő nem ült le. Piszkosnak találta. Attól félt, hogy
beszennyezi szalonkabátját.
fölhúzódott
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
felhúzódott
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
csavargott – áporodott, nedves –, mellyel
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
csavargott, áporodott, nedves, mellyel
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
amikor
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
mikor
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
hosszú, hosszú
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
hosszú-hosszú
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
vigye
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
vegye
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Különben is úgy emlékezett, hogy akkor a konyha berendezése
valamivelcsinosabb volt.
szinte meg is áhította azt a csöndet, azt a bibliai igénytelenséget.
Egy dívány állt akkor valahol, melyre szeretett volna leheveredni. Ez lenne
az, ez a süppedt, kiérdemült dívány,
csombókokban lóg ki a
elsőosztályos fülkeüléseit borította, de a forradalom után
itt-ott, a proletáranyák még bugyogót is varrtak belőle növendék
gyermekeiknek. Elámult e kopárság láttán. Zsebkendőjét orrához tartotta.
Ideges pillantással sürgette feleségét.
És akkor
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Akkor
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
amelyből
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
melyből
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
tengerifű? Egy Jegyzet tengerifű
n
csempe bögre éktelenkedett egyik sarkában meg egy piaci
szatyor abból a mályvaszín bársonyból, mely valaha a Jegyzet csempe
MÁV
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
MÁV
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
feltünt
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
föltünt
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Tehát beszéljen vele, kedves Ficsor és mondja meg neki, hogy
határozza el végre magát. Nézze: talán
rá a bérére.
ígérjen
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
igérjen
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Nem? – villant meg
mivel törődik? Talán szeretőket tart?
Vizyné szeme. – Hát
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Vizyné. – Hát
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Az? – és Ficsor megfeledkezve a köteles tiszteletről,
könyökével oldalba bökte vastag
s röhögött. – Hallod? Az Anna szeretőket tart.
feleségét
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
életepárját
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Ficsorné fölhúzta ajkát, kivillantotta sárga lófogait, úgy
vihogott azon, hogy az Anna, már mint az Anna szeretőket tart.
– A munkát, méltóságos asszonyom – mondta
a munkát.
Ficsor –,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Ficsor –
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Olyan lány az – mondta a házmesterné –, hogy meg kellene
aranyozni a kezét – és mosolygott, mint aki határozottan lát valakit.
Vizyné maga se tudta, hogy e két kijelentés közül melyik
hatott rá mélyebben: a házmester
minden szólam nélkül való biztatása, vagy a házmesterné szinte
költőien egyszerű beállítása. Mind a kettő általánosság volt. De néha az
általánosságban van a legtöbb tartalom, mert nem köti meg képzeletünket
szabadjára hagyja csapongani.
velős,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
velős, tömör,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
s
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
s korlát nélkül,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Katica még ott volt nála, de már csak félig. Hagyta, hadd
csináljon, amit akar. Lakását se rakatta vele rendbe. Majdnem örömmel
szemlélte, hogy gyülemlik napról-napra a por, a piszok. Amint Katica ásítva
és
eltehénkedett a konyhában, a másikat látta helyette,
és mögötte,
majd mindent helyrepótol és fürgén, csodálatos-gyorsan mozog, mint
egy tündér. Majd ő, aki csak a munkát szereti, a munkát. És egyes nehezebb
munkákat egyenesen félrerakott számára, mint holmi becses ajándékot egy
kedvesünknek,
különösen ki akarunk tüntetni. Mindent tőle várt. Mikor lehunyta
szemét, megjelent az, akiről csak azt tudta, hogy meg kellene aranyozni a
kezét, az aranykezű
az aranykéz pedig, mely mintegy tömör, sárga aranyból volt,
meg-megcsillant a homályban s vezette őt, tovább-tovább.
álmosan
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
mindig álmosan
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
mellette
c
Szövegkritikai jegyzet Javítva a Nyugat
szöveghelye alapján.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény folyóiratbeli közlése.
Kritikai kiadás.
A regény folyóiratbeli közlése.
mellett
n
Jegyzet [sh]
*
Szövegforrás:
A regény első kiadása.
A regény első kiadása.
aki
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
mögötte, őt, aki
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
akit
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kit
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
cseléd, ez
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
cseléd. Ez
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
A románok átköltözködtek közvetlen közelükbe, a Krisztinába.
Akikre első hetekben ájult meglepetéssel tekintett, úgy jártak háza előtt,
mintha ott születtek volna. Annyira megszokta őket, hogy rájuk se nézett.
Vasárnaponként a karcsú, fekete tisztek
társaságában, kirándultak az
alkalmi babájukkal,
fülükbe, melyeket valaha, erdélyi diákkorukban, mikor szerelmesek
voltak, maguk is vágyakozva daloltak.
n
befűzve, a parfűmtől büdösen sétálgattak
a Bástya-sétányon egy Jegyzet befűzve
orfeumcsillag
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
orfeum-csillag
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Isten-hegyre, a füvön uzsonnáztak
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Isten-hegyre, zöld füvön ozsonnáztak
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
kodakjaikkal lefotografálták őket. A
Philadelphia-kávéházban magyar nótákat Jegyzet kodakjaikkal
huzattak
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
húzattak
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
A legénység a Vérmezőn ütött
Este a kondérokban vacsorát főztek, tábortüzek gyulladtak s a budai
szolgálók, akik már régen nem láttak igazi katonákat, csak afféle
még soha életében nem látott ily szép nőt. Derekát átölelve, kezét
kezébe téve sétálgatott vele a Vérmező körül, bámulta pirosra festett
száját, angyalszőke haját. Jelekkel esküdözött, hogy feleségül veszi, csak
jöjjön vele Romániába.
virágcsokorral várta a kapu előtt. Gyakran bement a lépcsőházba is.
szekértábort.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
szekér-tábort.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
zöldkáderes
lógósokat, meg vörös Jegyzet zöldkáderes
n
hektikásokat, körülállták őket. Katica Lajosát
lecsípte a rendőrség, mint rovottmultú betörőt. A lány fogott magának egy
románt, egy alig húszéves havasalföldi pásztort. A vassisakos Jegyzet hektikásokat
vitéz
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
vitéz, ki ámulva nyújtogatta nyakát az ötemeletes házak
felé,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Mindennap
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Minden nap
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Ezen mindenki fölháborodott. Etel többé nem állt szóba
Katicával, ezzel a hazaárulóval, Stefi pedig azt híresztelte, hogy Katica
román kém.
Vizyné csapkodta kezét, hogy micsoda botrány, micsoda szégyen
a házára, de intézkedni nem mert. Félt a megszálló hadsereg bosszújától.
ajánlott levelére sem érkezett válasz. A helyzet tűrhetetlenné vált.
Druma
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Drúma
n
Jegyzet [sh]
c
Szövegkritikai jegyzet A Nyugat szövege a IV., V., X., XVI., XIX. és
XX. fejezetekben hosszú ú-val szerepelteti a nevet; a III.,
VII., XIV. és XV. fejezetekben röviddel; a IX. fejezetben hol
röviddel, hol hosszúval; a XVIII. fejezet elején röviddel,
azután pedig végig hosszúval. Egyetlen helyen, a IX. fejezetben,
a kötet szövegében is hosszú ú-val szerepel a név.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Poros, szürke alkonyat volt, mely a nyár derekán az őszre
emlékeztetett,
majd korán sötétedik s a kéményeken besivalkodik a vihar. Botladozott
a hepehupás, tabáni lankán. Az ismert Krisztina a cirkáló járőröktől
idegennek, egy különös gyarmatnak tetszett.
amikor
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
mikor
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Tudta, hogy
ház körülbelül hol lehet. A házmester beszélgetésük során többször
elmagyarázta, hogy egy bába is ott lakik, Karvaly Erzsébet,
van a cégére – kisbaba, akit kádban fürösztenek – s a házba gerendás
kapualjon lehet bejutni, Bartosék üvegajtaja az udvarra nyílik, a falon
a
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
az a
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
künn
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kinek künn
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
Szent
Flórián képe, alatta egy piros mécs.
Jegyzet Szent Flórián
Az Árok-utcában csupa földbesüppedt, düledék viskó van, egyik
olyan, mint a másik. Ezek között eltévedt. Egy roskatag vityilló előtt
üldögélt valami félhülye nénike,
nehezen megértette, hogy mit keres s fölvilágosította, hogy valamivel
följebb ment, vissza kell fordulnia. Sietett, mint aki valami tilosat
Az emberek bizalmatlanul
Félni kezdett. Egy gyöpös dombra érve megpillantotta Karvaly Erzsébet
cégérét, a fürdő csecsemővel
kapualjba lopakodott. A Szent Flórián-kép, a
az
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ki
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
művel.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
mível.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
figyelték.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
figyelték, láttára visszahúzódtak ablakaikból.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
s a
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
s akár egy besurranó tolvaj, a
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
lobbadozó piros mécs a falon,
biztatóan intett Jegyzet lobbadozó
feléje.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
feléje.
Erőt érzett magában.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Az volt a terve, hogy kihivatja, beszél vele, elcsalja, ha
lehet, azonnal, de mindenesetre meg akar győződni, hogy milyen.
Kis táskájában kotorászott, pénzt vett ki, hogy valakivel
beizenjen érte. De az Árok-utcában lélek se járt. A szűk, piszkos udvar –
fölötte az ónszín égbolttal – elhagyatott volt.
Belülről hangokat hallott, nőhangokat és gyermekhangokat,
tétován. A szél egy ablakot csapott be. Falhoz lapulva várt.
Az a bizonyos üvegajtó egyszerre kitárult s az udvarba szaladt
egy
fiúcska, a Bandika, utána egy nő.
mezítlábos
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
mezitlábos.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Vizyné szíve
megdobbant.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Sóbálvánnyá meredve néze
n
Jegyzet [sh]
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
A nő körülbelül olyan magas
mint ő, de izmos, tagbaszakadt, arcbőre sárgás-barna, nagy, kócos
haja és sűrű szemöldöke szénfekete. Valami
bordó ruha lógott róla. Rohant a fiúcska után, aki a kerekeskút
kávája körül csintalankodott, elkapta a fiúcska kezét, megfenyítette, aztán
szeretettel karjára kapta,
megcsókolta. Úgy vitte be a lakásba.
volt,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
vol,
n
Jegyzet [sh]
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
színehagyott
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
szinehagyott
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
többször
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
gyöngéden, többször
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Pár perc mulva megint kijött egy
húzott a kútnál, teleöntötte a lavórt s amint befelé indult, oldalt
pillantott.
bádoglavórral. Vizet
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
bádog lavórral. Serényen vizet
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Vizyné a napernyőjét kissé fölemelve intett neki. Aztán a bal
kezével is intett. A nő ezt nem vette észre, talán nem is
ismét besietett. Nem mutatkozott többé.
értette,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
értette és
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Már sötétedett. Később egy férfi lépett be a kapun, nyilván a
szemlész, aki csak bámult, hogy mit keres itt egy
úriasszony.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
uriasszony.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Nem egészen úgy sikerült, ahogy tervezte. Mégsem bánta meg a
kalandot, mert most tulajdon szemével látta, hogy erős, iparkodó, derék
lány. Főkép az tetszett, hogy oly nyájas volt ahhoz a gyerekhez. Aztán
legalább szilárd anyagja lett képzelődésének.
–
nem rosszképű.
Hát
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Hát,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– A napokban. Most már találtunk a helyébe egy lányt. Ma
mondták, hogy elengedik. Ne tessék
nyugtalankodni.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
nyugtalankodni.
A házban suttogtak.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Etel és Stefi, mikor a
folyosó két szemben lévő ajtajában ülve kavargatták a tortának való
cukros tojáspépet, erről társalogtak:
másodikemeleti
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
második emeleti
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Annának
hívják.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
hivják.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Drumáné
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Drúmáné
n
Jegyzet [sh]
c
Szövegkritikai jegyzet A Nyugat szövege a IV., V., X., XVI., XIX. és
XX. fejezetekben hosszú ú-val szerepelteti a nevet; a III.,
VII., XIV. és XV. fejezetekben röviddel; a IX. fejezetben hol
röviddel, hol hosszúval; a XVIII. fejezet elején röviddel,
azután pedig végig hosszúval. Egyetlen helyen, a IX. fejezetben,
a kötet szövegében is hosszú ú-val szerepel a név.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Ez a sótalan-ízetlen, tüneményesen műveletlen kis asszonyka a
háborúban közönséges ápolónő
akkor vétette el magát azzal a gyönyörű urával, amikor az
feküdt a marosvásárhelyi hadikórházban. Alattomosan settenkedett a
lépcsőházban,
Cincogva beszélt.
volt,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
volt s
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
fejlövéssel
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
a fejlövéssel
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
egy egérke módjára.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
az egérke módjára, kezén szürke cérnakesztyűvel.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
A szép doktorné rózsás kalapjában főpróbára ment,
szabadjegyet kapott valami
Megint egy új irodalmi siheder kísérte. Vizynét a Kígyó-téren
pillantotta meg, megállította,
amelyre
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
melyre
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
színész-ismerősétől.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
szinész-ismerősétől.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
erre terelte a szót.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
nyomban erre terelte a szót:
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
VI.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
(3)
VI.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Vizy már átugrott a Polgári Kaszinóba feketézni. Felesége
egyedül merengett a rizsfelfujt romjai előtt.
Amint félretolta tányérját, meglepődve vette észre, hogy a
tányér alatt néhány rizsszem
meg.
bujt
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
bújt
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Miként került oda? Nem értette. Arra határozottan emlékezett,
hogy nem ő szórta el, hiszen tányérját egész ebéd alatt nem mozdította el.
A szám gondolkozóba ejtette. Miért
hét?
épp
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ép
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Minden jelent valamit. A legkisebb jelekkel is izennek nekünk,
onnan túlról, kis jelekkel nagy dolgokat. Ő,
a
ebben.
aki
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ki
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
spiritiszta-üléseken gyakran látta kislánya
szellemét s hallotta hangját, de hányszor, egészen tisztán, nem Jegyzet spiritiszta-üléseken
kételkedhetett
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kétkedhetett
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Nyelvére tette a három
labdacsot, egy pohár nagyon vizes bort ivott rá és azon tünődött,
vajjon mi lehet az a jó hír, melyet a hét rizsszem jelez, mikor halkan
koppant az ajtó s mielőtt válaszolhatott volna, hogy szabad, az ajtónyíláson
bekandikált Ficsor feje.
szem
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
zöld
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Kicsoda?
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kicsoda? – és csaknem kiáltott.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Vizyné megkapaszkodott az asztal sarkába,
események véletlen, gyors torlódásától majdnem elszédült.
az
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
mert az
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Ezen a napon
volt, papucsban, abban a régi, lila pongyolájában, melybena kommün
idején szokott kijárni az utcára, hogy
mezítláb
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
mezitláb
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
proletárasszonynak tekintsék.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
őt is proletárasszonynak tekintsék.
Bement a
hálóba.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Szekrénye
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Tükrös szekrénye
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
pezsgőszín
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
pezsgőszin
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
színésznő, akinek
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
szinésznő, kinek
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
aranykarperecét.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
arany karperecét.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
A
az ura otthoni kabátja hevert, kifordított ujjal. Ezt
összehajtogatta. Ezenkívül is bántotta egy és
az abrosz csak háromnegyedrészt takarja az asztalt, hogy a zsíros
tányérok még ott maradtak a
a rizsfelfujt
meg hogy a porcukorszelencén a legyek dőzsöltek. Szeretett volna egy
kis rendet teremteni. De erre már nem maradt idő. Attól tartott, hogyha
sokáig késlekedik, Katica lebeszéli.
díványon
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
diványon
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
más: hogy
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
más. Hogy
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
középen
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
középen,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
mellett
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
mellett, melyet szederlekvárral öntöttek nyakon
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Csak az abrosz csücskét ráncigálta
csak bedugaszolta a borosüveget az aluminiummal futtatott
parafadugóval s leült előbbi helyére, az ajtóval szemben, felkönyökölt,
mintha már régóta ülne itt és gondolkoznék arról, amiről az úriasszonyok
ebéd után általában gondolkozni szoktak.
lejebb,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
lejjebb,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Itt van – nyugtatta a
itt van.
házmester –,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
házmester –
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Az nyílegyenesen hozzásietett, lekuporodott, kezet csókolt,
oly természetesen és gyakorlattal, mintha évek óta ismerte volna.
Vizyné nem mingyárt vonta vissza kezét: általában szerette, ha
kezet csókolnak neki, élvezte bőrén a nedves, emberi szájakat.
Nem hallotta, nem hallhatta, mert a vér erős lökéssel fejébe
tódult, két füle körül zúgott s egész lelkével a lányt figyelte,
közben visszament az ajtó mellé és megállt, kezében a tiszta
zsebkendőbe bugyolált cselédkönyvvel, hajadonfőtt, szemét a földre sütve.
aki
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ki
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Vizyné
az arcán csalódás, meghökkenés, ámulat tükröződött.
n
lorgnonját Jegyzet lorgnonját
rászögezte:
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
rászögezte és
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Ez – méltóságos asszonyom – erősítette Ficsor, nem értvén a
kérdést. – Az Anna, az Anna. Talán nem megfelelő? – és fejét oldalt
billentve a méltósága felé sandított.
– De – válaszolta Vizyné,
tétován, még mindig álmélkodva. – Szóval ez az…
még
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
még mindig nagyon
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Legalább ő az Árok-utcában, akkor estefelé
látott. Az a nő,
a fiúcska után szaladt, magasabb volt ennél, sokkal magasabb, sokkal
izmosabb, az arca sárgásbarna s a haja fekete, a szemöldöke is fekete,
szénfekete. Erre határozottan emlékezett.
másvalakit
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
más valakit
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
aki
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ki
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Egyszerű félreértésről lehetett szó. Bizonyára
összetévesztette valakivel, talán Bartos sógornőjével, akiről
egyszer-másszor hallott is Ficsortól.
De bár
nyomban tisztázta magában, percekig tartott,
azt a bordóruhás nőt, akit gondolatban már fölfogadott, elszállásolt,
lefektetett a Katica ágyába, akivel képzeletben már kitakaríttatta
valamennyi szobáját, akit már
tudott, megfosztotta azoktól az erényektől, melyekkel földíszítette:
most tehát le kellett tépni
átnyujtani annak, akit illet, ennek a még teljesen idegen, félszeg
leányzónak, aki látható lámpalázban szorongott előtte.
ezt
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ez
n
Jegyzet [sh]
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
míg
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
időbe telt, míg
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
magáénak
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
a magáénak
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
érdemrendjeit,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
érdemrendjeit s
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Vizyné arcáról már eltünt a
ámulat. Mindez valami kellemes derengéssé enyhült. Még egyre
mustrálgatta. Ez nem is látszott parasztlánynak. Nem volt olyan
tenyeres-talpas, piros-pozsgás, mint a Varga Örzsi. Inkább nyulánk és
törékeny, az arca tojásdad, csontjai finomak, arányosak. Üde pepitaruhácskát
viselt, mely alatt puhán, öntudatlanul aludt a gyermekmelle, játékosan, mint
két kis gumilabda. Egész lényében pedig volt valami, amit nem tudott
kifejezni, valami, ami vonzotta, ami egy kicsit vissza is rezzentette, de
rendkívül érdekelte.
csalódás és
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
csalódás, meghökkenés,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
És amikor már nem is vizsgálta, csak hatni engedte magára,
amit tapasztalt, egyszerre érezte,
akit évekig keresett mindhiába. Belső sugallatot hallott, mint élete
döntő fordulataikor, azt a gyámolító, biztató hangot, mely annyiszor
szólamlott meg benne, valami
hogy ne sokat okoskodjék, hanem fogadja föl, tartsa meg s vágy fogta
el, hogy azonnal itt marassza, hogy birtokolja és karját máris kinyújtotta
feléje, mintha meg akarná ragadni, hogy többé sohase engedje el.
hogy ez az,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
hogy ez az, hogy ez az,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
parancsfélét,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
parancs-félét,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Igen – mondta Vizyné,
uralkodván
félreértett mozdulatát szerencsésen átjátszotta egy alsóbb síkba. –
Nézzük a könyvét.
aki
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ki
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
magán
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
magán,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Édes Anna született Balatonfőkajár községben, enyingi
járásban, Veszprém (megyében, kerületben stb.) Magyar (országban).
Most hol a könyvre, hol a lányra pillantva ellenőrizte a
cselédkönyv hivatalos
melyek bizony közel sem födték a leírhatatlan valóságot. Haja, nem
dús haja, melyet csak úgy kenőcs nélkül, szárazon simított hátra domború
homlokáról, nem volt szőke, hanem a
és szőke közötti árnyalatú, szöghaj. Orra se „rendes”, hanem
határozottan érdekes, a
cimpáival, majdnem különös és pikáns. Termete valamivel magasabb a
közepesnél, de gyönge, elmaradott, talán csöppet fiús is még. Szája
vérszegény és cserepes s keze, a rendes cselédkéz: durva. Körme kurta és
megállapításait,
c
Szövegkritikai jegyzet Javítva a
Nyugat szöveghelye alapján.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény folyóiratbeli közlése.
Kritikai kiadás.
A regény folyóiratbeli közlése.
megállapítását,
n
Jegyzet [sh]
*
Szövegforrás:
A regény első kiadása.
A regény első kiadása.
gesztenyeszín
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
gesztenyeszin
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
lélekző
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
lélegző
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
csempe.
Jegyzet csempe
A lány
seprűs pilláit, de mielőtt az asszony megláthatta
lecsukta.
fölrebbentette
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
egy másodpercre fölrebbentette
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
volna,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
volna szemét,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Vizyné tanulmányozta aláírását, szálkás szarkaláb-betűit –
melyeket hosszan és gondosan rajzolhatott oda egy rendőrségi szoba asztalára
görnyedve – és előző gazdáinak minősítését.
Eddig csak két helyen szolgált:
mikor fölkerült Budapestre, Wild raktárnoknál, aztán Bartos
szemlésznél. Mind a két helyen majdnem másfél évig.
1916-ban,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
1917-ben,
n
Jegyzet [sh]
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Szóval:
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
– Szóval
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Gazdái elismerték, hogy „hűséges”, erkölcsi magaviselete
és „egészségesen távozott”. Wildné azonban a többi polgár
tájékoztatására lelkiismeretesen beírta, hogy „munkájában nem mindig
megbízható” és ezt is: „még nem eléggé ügyes”.
„kifogástalan”
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
„kiogástalan”
n
Jegyzet [sh]
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Valamit. Jobb szeretem, ha azt mondja, hogy semmit. Ismerem
ezt. Mindegyik így beszél, mikor beszegődik.
kanalat vesznek
kiderül, hogy fogalmuk sincs. Emlékszik, Ficsor, a Mennyei Margitra?
Az is azt mondta, hogy tud főzni. És a Lidi is.
Aztán amikor
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Aztán, mikor
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
a kezükbe,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kezükbe,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Eszerint – s ezt már igen
– elvégez mindent, ami a ház körül előadódik: bevásárol a piacon,
szenet hord a pincéből, üres idejében harisnyát stoppol, ruhát foltoz,
satöbbi, satöbbi.
gyorsan:
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
gyorsan
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Nem válogatós ez.
Anna?
Ugye,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Ugye
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Anna nem látta a beszélőt, mert folyton a padlóra meredt,
pusztán a hangot hallotta, test nélkül, mint valami szózatot. Zavartan egyik
lábáról a másikra állt.
Amikor ide belépett, a gyomra egyszerre
olyan rosszullét fogta el, hogy azt hitte, azonnal összerogy. Valami
kimondhatatlan büdösséget érzett, mint a patikában, éles, hideg szagot, mely
egyre jobban facsarta
kavarta belét. Vizyné a zongorájában kámfort tartott, hogy a molyok
ne rágcsálják meg a vattás hangkalapácsokat. Anna nem tudta, honnan
származik ez az
csak azt tudta, hogy nem bírja ki, csak azt tudta, hogy már az első
pillanatban ki akart szaladni és ha egészséges ösztönére hallgat, akkor
köszönés és istenhozzád nélkül elrohan, menekül, le a lépcsőkön, az utcákon
s
meg sem áll hazáig, a kajári tarlóföldekig.
fölémelyedett,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
fölémelyedett s
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
az orrát,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
orrát,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
orvosságszag,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
orvosság-szag,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
fut,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
fut, fut,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Tekintetét mégis fölemelte annyira, hogy látta Vizyné cipőjét,
harisnyáját, a falon az ingaórát, mely
járt s egyenletes ketyegéssel zsibbatag-úri csöndet szitált az
ebédlőre. Már a szalonba is bepillantott olykor-olykor. Itt a tükörben képek
színes
forgott. Hosszú, alacsony
ébenfatokjában
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ébenfa-tokjában
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
gomolyaga
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
gombolyaga
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
hencser nyúlt el, torontáli piros szőnyeggel takarva,
melyen a délután 1obogó máglyát gyujtott. Ilyesmit sem Wildéknél, sem
Bartoséknál nem látott. Káprázva, szédelegve nézegette ezt, mikor időnként
fölvetette szemét. Úgy tetszett, egy elvarázsolt kastélyba került.
Jegyzet hencser
– Az a kérdés – szólalt meg
hogy van-e kedve a helyhez? Micsoda? – firtatta, mikor a lány ismét
nem válaszolt.
Vizyné –,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Vizyné –
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Vizyné előtt elsötétült a világ. A lázadás e csöndes
cselédmozdulata, melyet annyira ismert, egy pillanat alatt
reményét, mindazt, amit eddig oly fáradságosan épített. Elhatározta,
hogy most szigorú
kenyértörésre viszi a dolgot.
porba döntötte
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
porbadöntötte
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
lesz,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
lesz és
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Tessék? – kérdezte gúnyosan. – Nálam nem így szokás felelni.
Ha nincs kedve fiam a helyhez, akkor itt a könyve – és a cselédkönyvet az
asztalra ejtette, úgyhogy az
n
csappant. – Mehet, Isten hírével.
Jegyzet csappant
– Nem úgy értette az Anna – mentegette Ficsor. –
Anna, nem úgy értetted?
Ugy-e,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Ugye
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Van – rebegte hangtalanul Anna,
úgy értette, hogy neki mindegy, hiszen mindenütt csak dolgozni kell.
aki
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ki
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Az más. Beszéljen értelmesen és tisztességesen. Ahogy
szokás. Ha megbecsüli magát, itt jó dolga lesz.
úriházban
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
úri házban
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Itt jó dolgod lesz – sietett Ficsor a méltóságos asszony
segítségére, hogy közös erővel bírják elhatározásra.
– Csak mi ketten vagyunk. Én meg az uram. Gyermek nincs – s
önkéntelenül a falon lévő fotografiára pillantott és a szokott eszelős
mozdulatával végigsimította borostyánsárga haját, mintha nehéz volna a
kontya, mintha szétrepedne alatta a koponyája. – Aztán nálam nem úgy van,
mint másoknál. A kenyér szabad. Annyit ehet, amennyit akar. Hallottam, hogy
a régi helyén csak rántottlevest reggelizett. Itt minden reggel kávét kap.
Meleg kávét. Vasárnap tészta, hetente kétszer hús. Ha pedig jól viseli
magát, hébe-hóba egy pár cipőt is ajándékozok. Vagy egy ruhát.
– Hallod, Anna? Hallod? Varrni. A méltóságos asszony
kitaníttat varrni is. Csak légy szorgalmas. Úriemberekhez kerülsz. Mert ez
nem olyan ház. Ennek nincs párja – valami nagyot akart mondani – az egész
Krisztinában.
Szeme kék volt, de nem csillogó, inkább
mint a Balaton vize párás, nyári hajnalon.
tejeskék,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
tejes-kék,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
violáskék,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
violás-kék,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Most látta először Vizynét: egy sápadt, nagyon magas, jéghideg
nő meredt eléje,aki – nem
miért – egy ismeretlen madárhoz hasonlított, szétborzolt, fényes
dísztollakkal.
tudta,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
tudta
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Vizyné, hogy az előbbi kis összezörrenést elsimítsa s főkép,
hogy végre hallja a hangját is – mert eddig a lány csak egyetlen szót ejtett
ki,
hogy:
emberi nyomatékkal kérdezte:
azt
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
azt,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
van –,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
van –
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Már megint. Ez nem illik. Mi igennel és nemmel felelünk.
majd megtanulja.
No
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
No,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Bizalmasan,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Bizalmasan, ünnepélyesen,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Őszintén? Ne tagadja, mert úgyis rájövök. Ez a ház
erkölcsös. Ide senkinek se szabad bejárni, se nappal, se éjszaka. A kulcsok
különben is nálam. Ismerőse sincs?
– A Ficsorékat – szünet. – Meg a Wildné nagyságos asszonyt –
szünet. – Meg a Cifkánét, a Bartos úr ángyát.
– Jobb is. Csak elrontják. Nem mondom, ha valakije jön. Az
apja, vagy a bátyja. Akkor engedélyt kér, hogy találkozhassék velük.
Különben minden második vasárnapja szabad. Délután háromtól hétig. De hétkor
már itthon kell lennie.
Vizyné – élve úrnői jogával – kibontotta. Mindig
batyuvizsgálás alkalmával győződött meg először, hogy lop-e majd az új
cseléd.
Néhány rongyos pamutzsebkendő, melyen nincs monogramm – tehát
valószínűleg nem lopta –, egy már erősen viselt, kék kartonruha, pár
fejrevaló kendő, egy uraságoktól levetett férficipő, melyet valahonnan
ajándékba kaphatott, egy kerek
a cég jelzésével, egy vasfésű, még tele gubancos hajával.
reklám-kézitükör,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
reklámkézitükör,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Katica nyitott be, magasra emelt fővel, egy megsértett
hercegnő fölényes mosolyával, hogy a déli asztalt leszedje. Vizyné már nem
engedte hozzányúlni. Kiküldte és maga is utánament.
– Jó hely – mondta a házmester. – Príma hely. Gazdagok. Az
övék a ház. Ez az egész ház. Az úr tanácsos. Méltóságosok.
A szegény emberek kedélytelen atyafisága fűzte őket egybe,
kiknek a vérségi kapcsolat vajmi keveset jelent, mert nincsenek kedves,
közös emlékeik, csak egymás mellett élnek, folyton dolgozva, önmagukba
zárva, egymásnak áthatolhatatlanul, nagy távolságban.
Vizyné Katicát úgy akarta kilopni innen, mint közkórházakból a
kolerás halottat, hogy meg ne fertőzze a még egészségest.
Katicának sem volt vastagabb batyuja, mint Annának, de
önérzete az volt. Mielőtt elindult volna, gavalléros mozdulattal visszaadta
a kötött lélekmelegítőt, melyet
kapott.
ajándékba
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
télen ajándékba
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Az asszony
a lélekmelegítőt, aztán sarkára csapta az ajtót.
elfogadta
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
szótlanul elfogadta
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Ez itt a dolgozó. A könyveket naponta letörölgeti, de az
íróasztalról semmit sem mozdít el, az úr finnyás a holmijára. Értette? Erre
is roppant vigyázzon.
– Az ebédlőt már látta. Ez a
a szekrény természetesen majd kikerül innen.
szennyesláda. Az
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
szennyesláda meg az
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– No erre is ráfér a takarítás. Majd kirakjuk. A zongorát
valamivel előbbre húzzuk. Lesz dolog, annyi bizonyos.
Anna a piros szőnyeggel takart hencser mellett
a zongorából kiáradó kámforszag, hogy halottfehér lett. Vizyné és
Ficsor már a hálóban volt. Csak azt hallotta, amint az asszony sürgette:
állott, úgy rátapadt
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
állott s most úgy rátámadt
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
A hálóból kis futórózsákkal mintázott sárga tapétaajtó nyílt a
sötét, nyirkos fürdőszobába,
búsan
az elrontott csapok.
ahol
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
hol
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
locsogtak
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
locsogtak, sírtak
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Oltsa el a villanyt – parancsolt Annának. – Ugorjon, fiam.
Egy-kettő. Ha valahonnan kimegy, mindig oltsa el. Nem szabad pocsékolni
ebben a drága világban. És az ajtót is csukja be maga után. Egy fáradság.
Léghuzam van.
– Ez itt a
– kezdte Vizyné, de nem talált rá szót. – Nem nagy. Dehát mindnyájan
megvoltak benne. Ne oda – kiáltott, mikor Anna az asztalra tette batyuját. –
A földre. Be ne poloskázza a lakásomat. A feje tiszta? Holnap majd
megfürdik.
maga…
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
maga
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Ez zárva van. Minden reggel kiadom a lisztet,
cukrot. Semminek sem szabad hiányozni – figyelmeztette.
zsírt,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
zsírt
n
Jegyzet [sh]
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Igaz is,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
– Igazis,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Ugyan,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
– Ugyan
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
fölháborodva.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
felháborodva.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Először is behívta az ebédlőbe. Felügyelete mellett leszedette
vele a déli asztalt. Tanította-oktatta, hogy vigye ki a tányérokat, hogy
mosogasson, hogy rakja el a késeket, villákat a pohárszékbe.
Este vacsorára teríttetett. Megint az asztalra rakták a
tányérokat, késeket, villákat, melyeket délután leszedtek. Egy fehér cipót
tettek oda, mert ők már fehér cipót ettek.
VII.
Új seprő jól seper?
Egy darab kenyeret szelt. De beléje se bírt harapni. A
kenyérnek – és a sajtnak is – olyan szaga volt, mint benn a lakásnak.
n
Bajmolódva
szétbontotta a tábori ágyat, melynek szerkezetét még nem ismerte, áthúzta
egyetlen párnáját, beburkolózott abba a huzatlan paplanba, melybe tegnap még
Katica takarózott s miután elfujta a gyertyát, lefeküdt.
Jegyzet Bajmolódva
Bandika is ezt imádkozta, Pistike
meg a Wild raktárnok fia is, a Gyuri. Mindegyiket ő tanította rá.
is,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
is
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Bandikának,
az ágya mellett hált egy díványon, utána el kellett mesélni a madaras
bicskát is.
aki
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ki
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Ez a bicska olyan bicska volt, hogy mihelyt kinyitották
pengéjét, nyomban madarak röppentek ki belőle,
kis, tarka madár. Ezzel aludt el a gyerek s reggel fölébredvén
kacagva ujságolta el, hogy a madaras bicskával álmodott.
sok-sok
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
millió és millió
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Anna elmondotta a gyermekimát. E rímes szavak, melyeket még ma
sem értett egészen, enyhe bódulatot keltettek benne. De nem álmosodott el.
Tegnap pedig sokáig maradt fönn Bartosékkal.
Itt
megfordítva feküdt, a falnál, az ablakkal szemben,
még sohasem aludt.
épp
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ép
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
magasan. Emeleten
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
magasan, az emeleten, ahol
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Tüzes négyszögek gyulladoztak, el-elsötétedtek. A lakók, amint
odaát bementek e ház mellékhelyiségeibe – kamrákba, árnyékszékekbe –
fölcsavarták és eloltották a villanyt.
Egy nő
énekelt hozzá. Mindig
kezdte. Zengettek az ablakok, a falak, az egész ház lebegett,
hömpölygött a muzsika hullámain. Sokszor úgy tetszett, hogy alatta,
közvetlen az ágya alatt búg valami. Később rájött, hogy fönn zongoráznak, a
feje fölött.
gyönyörűen
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
hosszan, gyönyörűen
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
újra és újra
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ujra és ujra
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Csönd vette körül, feketeség. Már a tűzfalon se izzottak az
ablakok fényes négyszögei. Amikor kissé elzsibbadt,
tájékozódóképességét. A régi díványt kereste, de csak a falat találta
maga körül, csak az üres éjszakát kaparászta, azt
hogy a konyha megfordult és mingyárt valami szakadékba zuhan.
elvesztette
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
fölriadt, elvesztette
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
hitte,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
hivén,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Fönn, fönn magasan, a tűzfal tetején még égett egy lángocska.
Az nem lobbant ki, vele együtt
azt gondolta, hogy valami csillag. Csak egy lámpa volt, közönséges
olajlámpa. Mégis fényesebb volt, mint a
lámpa fényesebb, mint a csillag.
virrasztott.
Eleinte
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
virrasztott. Eleinte
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
csillag.
Minden
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
csillag. Minden
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Éjfél után kulcs csikordult az előszoba
Vizy jött haza, ki a románoktól már éjszakai igazolványt is kapott.
Suttogva beszélgetett feleségével.
zárában.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
zárában, léptek reccsentek.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Kevéssel rá a konyhába benyitott valaki.
hosszú fehér ingben, mint egy
odalépett az ágyához az asszonya, nézte, hogy alszik-e már. Egy
negyedóra mulva újra megjelent ez az
Anna akkor már nem látta, mert fejét párnájába fúrva
Mezítláb,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Mezítláb, lábújhegyen,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
kísértet,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kisértet,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
alak.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
alak, mezítláb, lábújjhegyen, hosszú, fehér ingben, mint
egy kisértet.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
aludt.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kábultan aludt.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Ismét egy idegen lélegzet
át a lakás levegőjét, melyet ők is szívnak, egy idegen szív dobogott
itt, egy idegen élt velük egy födél alatt, megérkezett a legközelebbi és
legtávolabbi, a barát és ellenség egy személyben: a titokzatos vendég,
minden ház titokzatos vendége.
szűrte
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
szürte
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Katicát, bármennyire is ellenszenves volt, legalább ismerte.
Ezt
nem ismerte.
egyáltalán
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
azonban egyáltalán
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Alig virradt, a
ösztökélve fölkelt.
kíváncsiságtól
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kiváncsiságtól
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
A cseléd a
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
A
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Nem értette, hogy lehetséges ez. Legalább hajnali négykor
kellett fölkelnie.
csöndesen dolgozott, hogy semmit se hallott.
Oly
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Aztán oly
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Most ott kuporgott a dolgozóban, az íróasztal mögött, abban a
kék kartonruhájában, abban a férficipőben, melyet már a batyujából ismert.
Vizyné csak bólintott. Tudta, hogy a cselédeket nem szabad
mingyárt
mert
megdícsérni,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
megdicsérni,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
elkényeskednek.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
elkényesednek.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Babkávét
tejet forraltatott, leszalasztotta a pékhez, megteríttetett a
reggelihez, majd a fürdőszobába küldte, hogy szóljon a méltóságos úrnak.
daráltatott,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
daráltatott vele,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Az a tükör előtt borotválkozott, bekenve a szappanhabtól,
fehéren, mint egy hóember. Anna nesztelenül hozzálopózott s keze után
kapott.
– Vigyázzon – kiabált a szigorú úr – megvágom – s a
pengét magasba tartotta. – Maga az új lány? Mi a neve? A vezetékneve?
Az apja neve?
– állapította meg, mert ő mindig a nagy, politikai távlatokat
kedvelte. – Földmívesek. Helyes. Kisgazdák.
villogó
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
villogó, éles
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Magyar
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Magyar?
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Nem ismervén az itteni szokásokat, az új lány tiszta, sárga
abroszt terített, melyet csak ünnepnapokon használtak. Régi, idilli
a kanalak.
ezüstzajjal
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ezüst-zajjal
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
csilingeltek
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
csilingettek
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Rosszalta ezt a könnyelműen előlegezett bizalmat, mely majd
annál keserűbb kiábrándulást kelt. Hiszen mindig így kezdődött. Felesége,
jó emberismerőnek vélte magát és a legkisebb mozzanatokból is
messzemenő következtetéseket vont, az első huszonnégy órában minden
cselédjét „derék lány”-nak nevezte, azt mondta, hogy „ez nem olyan, mint a
jelzőket pazarolt rájuk, melyek csak költők képzeletében foganhatnak.
Aztán
következtek a csalódások. Másnap rendszerint hallgatott a „derék
lány”-ról.
foghegyről jegyezte meg, hogy „kissé lassú”, vagy „kényelmes”.
Negyednap kifogásolta modorát. Majd egyszerre drámai gyorsasággal jött a
kifejlet, amennyiben a hét végén egy jelentős mozdulattal félrehívta őt,
száját kis „o”-alakúra gömbölyítette és majdnem hangtalanul rebegte, hogy
„lop”, képzeld csak „lop” s végül kimondta a végső ítéletet, hogy: „ez is
olyan ringyó, mint a többi”.
aki
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ki
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
többi”, olyan
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
többi”. Olyan
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
végzetesen
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
végzetesen, szinte gépiesen
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Harmadnap
c
Szövegkritikai jegyzet Javítva a Nyugat
szöveghelye alapján.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény folyóiratbeli közlése.
Kritikai kiadás.
A regény folyóiratbeli közlése.
Negyednap
n
Jegyzet [sh]
*
Szövegforrás:
A regény első kiadása.
A regény első kiadása.
Csak kapta szalmaszatyrát s fűzőtlen férficipőjében baktatott
a piacra. Várni se kellett rá, nem
n
kaszinózott, máris visszatért. Szedetlenül szedődött
az asztal, teríttetlenül terítődött, mint a mese „terüljasztalkám”-ja. Rend
volt, rend és csend.
Jegyzet kaszinózott
Ismerte Viatoriszt, az üzleteket, a községi bódékat. A
városban sem tévedt el. Mikor elküldte
visszatalált a Vámház-körútról, sőt a Boráros-térről is. Nem volt az
a falusi liba, akinek eleinte hitte. Az a három év, melyet Pesten töltött,
lekoptatta róla a bárdolatlan szokásokat. Csöndesen járt, csöndesen
az orrát, parasztosan se beszélt, csak az üveg helyett mondta
„öveg” meg néha – megbocsátható tévedés –
messzebbre,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
néhányszor, hamarosan
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
fujta
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
fujta
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
dunántuliasan
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
dunántúliasan,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
nagyságos asszonynak nevezte
méltóságos asszony helyett.
Jegyzet nagyságos
A kukoricakenyeret meg a sajtot, melyet első nap otthagyott,
másnap is kikapta vacsorára. Akkor se nyúlt hozzá. Reggeli kávéját
kevergette-kavargatta s félretolta. Egy falat nem sok, annyi se ment le a
torkán. Mindössze egy almát evett Ficsoréknál a harmadik napon. Annak nem
volt olyan szaga.
Akármit csinált, nem birta megszokni ezt a helyet. Szaglása,
mely éles volt, mint egy kutyáé, tiltakozott ellene.
Ha messziről megpillantotta az Attila-utca 238. számú házat,
Pedig
szép ház volt Vizy
háza. Takaros, mint egy kis kastély. Homlokzatát szürke gipszrózsák
ékesítették, erkélyek csüngtek róla, könnyedén odaragasztva, akár a
fecskefészkek. Fönn kettő, a Moviszteréké és
nyitott, de az övéké üveges, verandaszerű, vacsorázni is lehetett ott
s a mennyezetről ernyős lámpa lógott. Csak ez a három úricsalád lakott itt.
Künn a ház falán két
„Dr. Druma Szilárd,
összeborzongott.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
már megérezte ezt és összeborzongott.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
igen
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
igazán
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Kornél
c
Szövegkritikai jegyzet Javítva a Nyugat
szöveghelye alapján.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény folyóiratbeli közlése.
Kritikai kiadás.
A regény folyóiratbeli közlése.
Korél
n
Jegyzet [sh]
*
Szövegforrás:
A regény első kiadása.
A regény első kiadása.
Drumáéké,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Drumáéké,
c
Szövegkritikai jegyzet A Nyugat szövege a IV.,
V., X., XVI., XIX. és XX. fejezetekben hosszú ú-val szerepelteti
a nevet; a III., VII., XIV. és XV. fejezetekben röviddel; a IX.
fejezetben hol röviddel, hol hosszúval; a XVIII. fejezet elején
röviddel, azután pedig végig hosszúval. Ezt az eltérést csak a
változási pontokon tüntetjük fel. Egyetlen helyen, a IX.
fejezetben, a kötet szövegében is hosszú ú-val szerepel a
név.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
tábla:
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
tábla hirdette:
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
köz- és váltóügyvéd
.” „Dr. Moviszter Miklós, orvos, Jegyzet köz- és váltóügyvéd
n
med. univ. Rendel d. e.
11–12-ig, d. u. 3–7-ig.”
Jegyzet med. univ.
Moviszterékhez
tojásért. Ekkor tudta meg, honnan jön az a gyönyörű
fölküldték
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
felküldték
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
zongoraszó.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
zongoraszó, mely reggeltől estig zeng.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
A szép doktorné
pongyolában ült a zongora előtt, járatta a billentyűkön felgyűrűzött,
liliom-ujjait és énekelt, énekelt, nagyon erősen.
kivágott
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kivágott, észbontó
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Majd megismerkedett a cselédekkel
is.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
is, akik eleinte a rossz ruhája miatt kissé nevetségesnek
tartották.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Etel a nagy, világos konyhában trónolt, egy széles nádszéken,
köténye
lesz ebéd, zsarnokoskodott, gazdáit néha össze is szidta s azok
féltek tőle, mint a tűztől. Délután háromtól félötig aludt. Ilyenkor
Moviszterék lábujjhegyen jártak, hogy föl ne
a doktor maga nyitott ajtót pácienseinek. Ebédjéhez, vacsorájához
megivott egy üveg barna sört. Nehezen mozgott,
már
folyton réteseket evett. Annát is
n
korcán
kulcskötegekkel, mint a család Jegyzet korcán
n
patrónája. Itt mindent ő intézett. Ő határozta el, mit
főznek,
Jegyzet patrónája
mikor
c
Szövegkritikai jegyzet Javítva a kézirat szöveghelye
alapján.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
Kritikai kiadás.
mi
n
Jegyzet [sh]
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény első kiadása.
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény első kiadása.
ébresszék,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ébresszék s
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
utóbb
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
mert utóbb
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
elhájasodott,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
elhájasodott s
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
kínálgatta.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kinálgatta.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Drumáék cselédje
mingyárt akart hozzá leereszkedni. Stefi egy grófi családtól került
az ügyvédékhez, a Várból. Miután megunta az ottani
életet, egy kis nyugalomra, egy kis önálló hatáskörre vágyakozott,
melyet itt meg is talált. Drumáékról jóindulatú lenézéssel beszélt, mert
fiatalok voltak s még olyan szegények, hogy be se tudtak egészen
rendezkedni. Csak ő tanította ki őket pár előkelő szokásra. Vendégeiket
szertartásosan jelentette
asztalukra recés golyócskákban adta föl a vajat. Náluk is fehér
kötényt viselt, fekete szoknyát. „Személyzet”-nek nevezte magát. Keresztény
ujságokat olvasott, hivatalnok-lányokkal barátkozott, különösen Druma
gépírókisasszonyával, akivel néha
karonfogva sétált, hogy őt is gépírókisasszonynak tartsák.
nem
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
már nem
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
nagystílű
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
nagystilű
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
be,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
be s
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
tüntetően
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
boldogan és tüntetően
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Ez a két lány bizalmába fogadta.
mit főztek,
hozzá telefonálni, mikor náluk nem volt áram. Délután
kártyázni is dióba, babba,
Meg-megkérdezték,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Nem tegeződtek vele, mint egymás közt, de
meg-megkérdezték,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
lementek
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
le-lementek
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
hívták
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
párszor hivták
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
máriásozni.
Jegyzet máriásozni
Vizynéről nem sok jót hallott. Zsugorinak mondták,
félbolondnak, aki a halottak lelkével beszélget.
hogy van megelégedve helyével. Azt felelte, hogy meg van elégedve.
Vallatgatták,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Évődve vallatgatták,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Mit is beszélhetett volna nekik? Hiszen magának sem tudott
számot adni, hogy mitől irtózott itt mindennap jobban és jobban.
A villanyt, azt hamar megszokta. Megmutatták, hogy kell
kezelni. Anna kezelte, akár ők, nem tudva, hogy micsoda az elektromosság,
akár ők. Csak
hátrafordult, miután elcsavarta a kapcsolót, mert hiába látta, hogy a
szoba megvilágosodik, arról is meg akart győződni, hogy csakugyan ég-e a
lámpa. Hasonlóan volt a telefonnal is. Pár napig síri hangon beszélt a
vette, hogy ilyesmi is létezik.
épp
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ép
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
tölcsérbe, összetévesztette a hallgatóval, de később a
telefonnal is megbarátkozott. Künn a pusztán nagyobb csodákat látott. Jegyzet tölcsérbe, összetévesztette a
hallgatóval
Tudomásul
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Egyszerűen tudomásul
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Más dolgok zavarták, melyek minél tovább maradt itt, annál
idegenebbek lettek. Egészen jelentéktelen dolgok.
Amikor például egy reggel véletlenül meghallotta, hogy az urat
Kornélnak hívják, érezte, hogy ezen a helyen nem bírja ki sokáig.
Amit zöldnek képzelt, a kályha, fehér volt, a szalon fala
viszont zöld és nem fehér, az asztal nem gömbölyű, hanem hatszögletes és
alacsony, az egyik ajtó befelé
a másik kifelé. Ezek a kis, folyton ismétlődő meglepetések
egész lényét. Egy
nyílt,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
nyilt,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
megbolygatták
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
fölzaklatták, megbolygatták
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
Macquart-csokortól, melyből pávatollak nyúltak
ki, egyenesen rettegett. Azt hitte, hogy a pávaszemek őt nézik s mikor
elhaladt előtte, félretekintett.
Jegyzet Macquart-csokortól
Aztán mihelyt
szemét, az asszony jött ki, kócosan, mintha dühtől borzadna égnek a
haja s rá haragudnék. Meghallott az mindent, mert a parkett messzire
recsegett. Vizyné a lakást aggodalmasan záratta a
elől, mely fogfájást, fülszaggatást okoz és a fény elől, mely
idegesítette. Folyton a sarkában
Izgága jóindulattal leckéztette:
lányom… úgy lányom... tegye az asztalra… de az
ne a szélére, mert rögtön leesik…” Ezután mindent az asztal közepére
tett.
kissé megigazította a tárgyakat, vagy
vagy odább, hogy neki legyen igaza. Semmi se volt jó annak. Ha
hallgatott, azt tudakolta, miért hallgat. Ha beszélt, hogy Bartoséknál ezt
vagy azt így csinálták, letorkolta, hogy nála viszont majd így csinálják, ne
menjen mindig a maga feje után, hallgasson azokra, akik okosabbak nála.
fölnyitotta
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
fölnyította
n
Jegyzet [sh]
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
léghuzam
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
léghúzam
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
pandúrkodott.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
pandurkodott.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
„Így,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
„Igy
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Istenért,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Istenért
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Az asszonya akkor
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Ő azonban akkor is
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
idébb
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
idébb,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Legjobban hiányoztak talán mégis a gyermekek, akik eleven
játékszerei, kedves kis pajtásai voltak. Hiszen eddig úgy szerezte kenyerét,
hogy velük játszadozott. Dajkálni szeretett volna itt is valakit, meséket,
versikéket mondani. De mit tehetett ezekkel a komoly felnőttekkel, akik
külön, zárt életükkel jöttek-mentek körülötte?
A szekrényen volt egy kis babaszoba: lombfürészelt,
fehérlakkos bútorok, aranycirádás tükör, csöpp mosdó, az üveglapján icurka
kancsó, kis nyoszolya, melynek piros selyempaplana alatt aludt egy hajas
baba.
Egy székre állva törölgette az aranycirádás tükröcskét.
Egyszerre leejtette. Bizony ízzé-porrá törött.Vizyné, mint a villám, ott
termett.
– Megfizeti. Lehet is az ilyet megfizetni. Emlék volt.
Hozzon hamar egy seprőt.
A kislányomé.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kislányom.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Amíg
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Amig
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Vizyné ezen a napon
jelent a tükörtörés. Akkor azonban mit jelent a hét rizsszem? Nem
tudta összeegyeztetni a kettőt. Eszébe jutott Wildné is, aki azt írta, hogy
„munkájában nem mindig megbízható” és „még nem eléggé ügyes”.
borongott, hogy mit
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
borongott. Mit
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
A házmesterék körülvették, kérdezték, hogy miért. Erre csak
viszolyogva vonogatta vállát. Nem
megszokni.
bírja
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
birja
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Ficsor, aki a
levette agyaráról a pipát s ráförmedt. A mostohájával fenyegetődzött,
hogy majd hazaküldi, az úgyis nagyon szereti, alig várja. Azonnal
fölkergette.
díványon pöfékelt,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
diványon immár megnyugodtan és kedélyesen pöfékelt,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
VIII.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
(4)
VIII.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Jött a nagymosás. Szürke-fehér dombokban magasodott előtte a
szennyes, lepedők, ingek, gatyák, melyekhez még a forradalom piszka, halálos
izzadsága tapadt. A gőz kellemesen elkábította.
Üstben forralta a vizet, a teknő mellett könyökig felgyürkőzve
Álmatag babrálással, kéjes
pocsogott a szappan lanyha tajtékában. Kosarakban cepelte a ruhát,
húzogatott, mángorolt. Abroszai olyanok lettek, mint a patyolat, gallérjai
fényesek, mint az üveg.
n
sulykolt.Jegyzet sulykolt
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
áztatott, súlykoltsúlykolt.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
andalgással
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
andalgással,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Előbb kirakták a fiókokat. A tárgyak, mintha bujócskáztak
volna, egyszerre előbukkantak
remélt helyekről. Egy szelencéből, melyet megráztak, kilenc körmöci
arany gurult ki csalafinta kacajjal. Játszódva kellett utánarohanni. De
leltek más egyebet is. Két kilincset egy láda alján, egy könyvben svájci
frankokat, melyeket a menekülés eshetőségére tettek félre, a túrósbödönkében
ujságpapír közé gyömöszölve egy
negyedkiló oroszteát,
egy kiló lencsét, két doboz belga szardiniát.
nem
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
nem sejtett, nem
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
násfát, egy fülbevalót, az úr Jegyzet násfát
asztalában egy
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
iróasztalában
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
papírzacskóban
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
papirzacskóban
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Vizyné, kit állandóan az a rögeszme
hogy
jut és éhen hal, látta, hogy gazdagabb, mint hitte. Még több
meglepetés is várta. Anna a szekrény aljáról kihúzta a molnárkék szoknyáját,
melyet régen elveszettnek vélt s egy blúzát, a
selyemblúzát, melyet – úgy emlékezett – valamelyik batyúzása közben
adta oda egy soroksári svábasszonynak. Találtak aztán cérnaorsókat,
gombokat, kisebb-nagyobb bőrhulladékokat, mert ő mániájában minden
ringyet-rongyot megőrzött. Nem is volt ez csoda mostanában. E keserves két
esztendőben fokozatosan megtanulta, hogy az élet semmi és az anyag minden.
Hiszen az ujságban ő is olvasta, hogy az osztrák hadsereg egy teremtett
ember életét a szívével és agyvelejével együtt mindössze harminchat
aranykoronára becsüli, sokkal kevesebbre, mint egy fölszerelt lovat, miért
ne vesztette volna el hát szemmértékét éppen ő
hogy mi az értékes és mi nem? Mámorosan bámulta a mindenható anyagot.
Fogadalmat is tett, hogy ezután méginkább takarékoskodik.
kínzott,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kinzott,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
koldusbotra
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
koldúsbotra
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
lazacszínű
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
lazacszinű
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
aziránt,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
az iránt,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Az udvar
fölásatta a rézmozsarat, melyet a különböző rekvirálások elől rejtett
el, egy bodzafa tövébe. Ez a rézmozsár, a konyha egykori büszkesége, melyből
csaknem ágyúgolyó lett, megmentve a zivataros század háborgásától, földesen
és megfakulva támadt föl
kertjében
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kiskertjében
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
ideiglenes sírjából.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
időleges sirjából.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Fönn a lakást vissza kellett állítani, ahogy volt. Félrehúzták
a szekrényeket, melyeket a szörnyű „
a lépcsőre, mintha nem tudna lemenni, de szeretne. Az ingaóra
sétálójával
hevert a padlón, fadobozában egy
Lenn az udvaron az asztalok tettek kirándulásokat, nádszékek és
sütkéreztek, a hencser is, megfosztva piros terítőjétől.
n
beutaltak” miatt állítottak oda. Nagyobb rendetlenség
támadt, mint volt. A bútorok vándoroltak. Egy karosszék, mintegy eltévedve a
folyosón rekedt meg Jegyzet beutaltak
s lefelé bandzsított
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
s bandzsított
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
bénult
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
bénúlt
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
tetszhalottan
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
tetszthalottan
n
Jegyzet [sh]
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
habmerőkanállal
c
Szövegkritikai jegyzet A Nyugat sajtóhibája
miatt létrejött szövegromlás a kézirat szöveghelye alapján
javítva.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
Kritikai kiadás.
habverőkanállal.
n
Jegyzet [sh]
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
habverővel.
*
Szövegforrás:
A regény első kiadása.
A regény első kiadása.
díványok
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
diványok
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Anna
a por és szemét glóriájában állott. Feketét köpött, szürkét
trüszkölt. Verte a matracokat, mintha haragudnék rájuk. Loholt föl a
lakásba, le az udvarba, százszor is. Csorogtak az ablaküvegek, csobbant a
már táncolt a lábára szíjazott keféken, már fényezte a parkettet,
görnyedezve, térdepelve, mint egy templomban, valami hosszantartó
Lehozni a padlásról az eldugott szőnyegeket, kibontani naftalinos
bugyrából, kiporolni az állványon. Hamar ezt a széket oda, hamar azt az
asztalt amoda, a zongorát még kissé előbbretolni. Még csak a csillárokat
fölakasztani, de vigyázva, hogy el ne törjük, egy-két új körtét becsavarni,
még csak a krémszin függönyöket az
reggeltől estig
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
reggeltől-estig
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
rocskákban a
szennylé, loccsant a rongy. Keresztfákhoz kötözködve törölte az ablakokat.
Már sikálta a padlót, már beeresztette halovány Jegyzet rocskákban
viasszal,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
viaszkkal,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
csuszkálva,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
csúszkálva,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
örökimádás
közben. Jegyzet örökimádás
n
Roszogott az Jegyzet Roszogott
üvegpapír rozsdás zárakon.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
üvegpapir maszatos kilincseken.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
aranyfüstös lécekre, rávarrni a rézkarikákra és
készen vagyunk.
Jegyzet aranyfüstös
Estére készültek el. Az előszoba, mely rakodótelepévé vált a
szennynek, egy óra alatt szintén tündökölt.
fölgyülemlő
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
felgyülemlő
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Szó sincs róla, ez más volt.Ez a sápadt, beteg lakás, melyre
történelmi patinaként borult a sokesztendős por, egyszerre
meggyógyult.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kiszinesedett és meggyógyult.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Vizy a dolgozóban egy perzsán tapodott.
szemlélte mintáit, melyek
madárkákat ábrázoltak, kis gallyakon.
Kíváncsian
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kiváncsian
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
meggyszín
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
meggyszin
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Lásd, meg sem ismered. Az, amelyik az ágyad előtt volt.
Savanyúkáposztával
ki.
tisztította
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
tisztitotta
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Minden újnak rémlett, mintha ajándékba kapta volna. A
szalonban, ebben a zsufolt
ragyogtak az ibrikek és kancsók, a pesti gyáriárúk és a vidékies
holmik, melyeket
megőrzött a kegyelet. Csillogott a szivarvágógép a sakkasztalon.
Jártak az összes órák.
fején, bronz-lovak szügyén halkan
egy-egy
szerkezet. Maguk az ősök is
visszatérve
Vizy boldogult édesatyja fekete atillában, ezüstrojtos nyakkendővel
lógott a falon, felesége püspökrokona, Patikárius Camillo lila övvel és
sárga mosollyal kegyes pap-ajkán, aztán az asszony egyik nagynénje,
Patikárius Terézia,
legyezővel.
bazárban,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
bazárban
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
nemzedékről nemzedékre
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
nemzedékről-nemzedékre
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Porcelán nyulacskák
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Porcelán-nyulacskák
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
tik-takolt
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
tiktakolt
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
elbujtatott
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
elbújtatott
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
megjelentek,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
megjelentek
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
számüzetésükből.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
száműzetésükből.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
hattyútollas báli
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
báli, hattyútollas
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Ez a lány tiszta. Azt szeretem benne,
tiszta és ügyes is.
hogy oly roppant
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
hogy roppant
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Az tagadhatatlan, hogy most inkább rab volt, mint bármelyik
más cselédje mellett. Egyelőre nem mozdulhatott mellőle. De az is bizonyos,
hogy ezt a többiekkel egy napon se lehet
oly értékes matéria, mellyel érdemes vesződni, csak ki kell nevelni,
csak ki kell csiszolni egészen. Már enni is kezdett. Lassanként fogyasztotta
a háborús pótszereket, a
nem zabált ez, nem kenyerezett, nem volt
többet?
említeni,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
említeni s
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
hadikávét, zaharint és Jegyzet hadikávét
margarint, mert
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
margarint. Mert
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
étkes. Hajnali félötkor kelt, le se feküdt
addig, míg minden dolgát el nem végezte. Nem nyelvelt, pofákat se vágott.
Csak munkáját hagyta ott, mint valami láthatatlan jó szellem. Mit Jegyzet étkes
kívánhatott
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kivánhatott
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
És minden áldott nap új fölfedezéseket tett,
mint valami örvendetes
futár, értesítette férjét:
amelyekről
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
melyekről
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
hírt hozó
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
hirt-hozó
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Jöjj, kérlek,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
– Jőjj kérlek
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
jöjj
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
jőjj
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
A konyhában
fatönkön a rézmozsár elfoglalta méltó helyét. Bárdok, tortaformák,
habüstök, tepsik, serpenyők,
szikráztak a falakon. Az állványokra, anélkül hogy parancsot kapott
volna, kék papírt teregetett, melyet ollóval cifrázott ki.
egy
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
a
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
pogácsaszaggatók
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
pogácsa-szaggatók
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Egy-egy
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Egy
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
trófeumot hozott a
dolgozószobába s némán az Jegyzet trófeumot
íróasztalra
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
iróasztalra
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Vörösszilva. Ő maga tette el. Nézd ezt a gyönyörű, cukros
levet. Mint a rubint. Van hozzá kedve. És érzéke.
– Na,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
– Na
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
vajastészta.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
vajas tészta.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Vizy puhult, de nem adta be derekát. Különös,
még a rossz cselédeket is mentegette, hogy csillapítsa feleségét.
azonban átvette az ellenzék szerepét, mely az uralkodó kormányon
ellenőrzést gyakorol. Füle mellett engedte el a
annakelőtte
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
annak előtte
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Ezúttal
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Ezuttal
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
jóindulatú
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
jóindulatu
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
dícséreteket.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
dicséreteket.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Apró-cseprő kifogásokkal állt elő. Hogy kissé kedélytelen,
soha sincs jókedve, mintha mogorva is volna. Meg hogy alig beszél.
Vizyné kifejtette, mennyire téved. Néha bizony el is
mosolyodik. Aztán mitcsináljon? Miért legyen jókedve? A cseléd, aki folyton
dolgozik, nem kedvetlen. Ez csak szemérmes. Vagy tán azt akarjuk, hogy ez is
olyan pimasz legyen, mint a többi? Isten mentsen.
Minden tisztázódott már, csak egy pont volt némileg homályos,
a legfontosabb, legkényesebb pont: a lopás.
A lopás váratlanul, alattomosan jön, mint éjjel az
agyszélhűdés. Egyszerre nincs valami, egy egészen jelentéktelen holmi. Azt
hisszük, hogy elkallódott, vagy félreraktuk, azt hisszük, hogy nem jól
emlékszünk, vagy talán elvesztettük, de nem ez az igazság, hanem az, hogy
Micsoda bénító rémület ilyesmire
Azok a tárgyak is gyanúsak, melyek még megvannak. Minden ezüstkanál,
minden kockacukor, minden zsebkendő
Hány van? Hol van? Elzártad? Vizyné zárt is mindent. Nem adta meg
könnyen. Módszeresen
nincs és nincs.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
nincs és nincs és nincs.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
ocsúdni.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ocsudni.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
gyanús.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
gyanus.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
magát oly
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ő magát olyan
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
kísérletezett.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kisérletezett.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Este valamelyik bútoron hagyott egy szovjet-huszonötkoronást.
Reggel a pénz ott volt. A földre hullajtott – mintegy véletlenül – egy kék
százkoronást is. Másnap az is visszarepült az éjjeli szekrényére. Egy
felejtett a
Anna takarítás közben megtalálta s ezt már személyesen adta át.
gyürűt
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
gyürüt
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
díványon.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
diványon.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Ekkor csalétkül nyitvahagyta azt a szekrényét, melyben
gondosan
és megolvasva zsebkendői álltak. Egynek se kelt lába. Majd az
élelmiszerek következtek, a kávé, a cukor, melyet a cselédek különösen
szeretnek dézsmálgatni. Nem zárta be a kamrát. Egy hétig feléje se nézett.
Mikor azonban kezében a gyertyával és a pontos leltárral bement szemlét
tartani,
hogy minden szem kávé, minden darab cukor a helyén van.
fölpolcolva
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
felpolcolva
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
látta,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
boldogan látta,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Ez a leány tehát nem lop. Mondotta, de még nem hitte el. Aztán
már nem mondotta, de elhitte, ő is, az ura is. Nem kellett ennek sem pénz,
sem ékszer, sem fűszer.
– Tudod mi kell ennek? – kérdezte
urát s Ficsor egykori kijelentésével válaszolt. – A munka, a munka.
Ilyen még nem volt.
az
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Vizyné az
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Igazad van – hagyta helyben
ilyen még nem volt.
Vizy –,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Vizy –
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Mind a ketten
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Annyi bizonyos, hogy mindaketten
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Erzsébet hídfőhöz
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Erzsébet-hidfőhöz
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
langyos, kénesvizet
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
langyos kénes vizet
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
ez
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
mely
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
tett a gyomrának.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
tett gyomrának.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Még ideje is maradt erre-arra. Elnézett az Úri-utcába,
Tatárékhoz, hol vidám, csinos fiatalemberek vették körül a két szép
Tatár-lányt. Egy-egy barátnőjét is fogadhatta. Igazi barátnői azonban nem
voltak, mert csak az ura érdekbarátjainak feleségeivel barátkozott. Rokonai,
az ő széles nagy rokonsága, a Patikáriusok Egerben laktak. Férjének is csak
egyetlen nőrokona élt itt, egy elvált asszony, az a szerencsétlen Etelka,
járva hamisított
cigarettákat árult s
őket is
egészen elzüllött. Vele évek óta nem érintkeztek. Vizy már az utcán
se vette észre.
aki házról házra
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ki házról-házra
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
egyiptomi
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
egyptomi
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
kéregetett,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kölcsönkért, kéregetett,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
zaklatta,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
sokáig zaklatta,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Most derült ki, hogy mennyire nincs senkije és milyen hosszú
egy nap. Piroska
fölhantoltatta a farkasréti temetőben. Minden héten egy
krizantém-csokrot vitt neki. Szerdán pedig a régi
látogatott el, mely egy rózsadombi villában tartotta üléseit az
Áldás-utcában.
sírját
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
sirját
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
spiritiszta-társaságba
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
spiritiszta-társaságába
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Pompás, rideg
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Pompás és rideg
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
magánzó – résztvevő kézszorítással
fogadta vendégeit. Mindenki tudta, hogy a házigazda fia már tizenhat éve Jegyzet magánzó
megnémult
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
elnémult
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Egy gyalogsági tábornok volt a „szellemi körvezető”. Katonák
szellemét idézték,
hősi halált haltak.
várták róluk a
Vizyné mellett egy beteg
rajongó lány, fejét
hátravetve németül beszélt. Láthatatlan
nyúltak ki innen, melyek körülhálózták a világmindenséget. Piroska
szelleme a Jupiter-csillagból jelentkezett. A médium keze által
egy egész ív papírt az ő ákom-bákom betűivel: „anya, anya”. Egyszer
akik
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kik
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Anyák és apák
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Az anyák és apák áhítatosan
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
hírt.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
hirt.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
kúriai bíró ült s egy katolikus lelkész, polgári
ruhában. A Jegyzet kúriai bíró
n
médium,Jegyzet médium
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
médium egy
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
önkívületesen
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
önkivületesen
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
szellemhuzalok
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
szellemhúzalok
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
teleírt
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
teleirt
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
materializálódott is a médium mellén, ködös
párafényben, valami tejszerű köd alakjában.
Jegyzet materializálódott
Vizyné, mikor szerdán este innen hazafelé ment, nem érezte
többé a régi szívdobogást, már nem üldözték a régi rémképek, hogy majd egy
kirabolt lakást talál, betört ajtókkal, fölszaggatott, üres szekrényekkel.
Otthon minden rendben volt. Olvasatlanul hagyta künn a pénzét is. Elmultak
azok az idők,
szobáiban hátratett kézzel járkált, mintha rabbilincsbe volna
töprengett, vajjon mit is forgathat fejében az a cseléd.
amikor
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
mikor
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
verve, mikor
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
verve s
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Anna halkan járt körülöttük. És amint kiment, ráterelődött a
szó. Már egyesültek méltánylásában, egy kedves, közös érzésben.
bámulat volt ez, imádat, kritika nélküli istenítés, hogy a beszerzett
portéka ily hasznos s némi büszkeség is, hogy ez az övék, csak az övék.
Hálószobájukba vonulva suttogva mesélték el a nap eseményeit, melyek mind az
ő kötelességtudásáról, áldozatkészségéről, ernyedetlenségéről tanuskodtak.
Egymást támogatva és kisegítve, egymás szavait tódítva és
jellemezték
utánozták őt, olykor elnéző mosollyal gúnyolták is, mintha mulatságos
volna, hogy valaki ilyen jóságos és együgyű, ilyen példásan derék, ilyen
példátlanul igénytelen és
hozzá, eleinte félénken, majd ökrendező hahotával. Ekkor kezdődött el
számukra az az idill, melynek ízét folyton szájukban érezték. Nem káprázat
játszott velük. Képzeletüket túlszárnyalva a lehetetlen valósult meg:
rátaláltak az igazira, akiről annyit álmodoztak.
Föltétlen
c
Szövegkritikai jegyzet Javítva a kézirat és a
Nyugat szöveghelye alapján.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény folyóiratbeli közlése.
Kritikai kiadás.
A regény folyóiratbeli közlése.
Föltétlenül
n
Jegyzet [sh]
*
Szövegforrás:
A regény első kiadása.
A regény első kiadása.
túllicitálva
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
tullicitálva
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
s
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
és
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
nevettek
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
nevettek is
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Olykor pedig incselkedett velük egy
viszkető érzés is, hogy borúljanak keblére, köszönjék meg neki ezt a
jótéteményt, vagy talán menjenek el együtt a fényképészhez, de titokban és
éjjel s fotografáltassák le magukat hármasban, mint egy családot, de ettől a
dévaj,
furcsa gondolattól, mely csak egy másodperc ezredrészére, tréfakép
villanhatott meg agyukban s
mielőtt tulajdonképen végiggondolhatták és kellőleg kinevethették
volna, visszatartotta őket polgári józanságuk meg az a tudat, hogy végre
mégis csak egy háztartási alkalmazottról van szó.
gunyoros,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
gúnyoros,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
rendkívül
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
rendkivül
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
eltűnt,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
eltünt,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
IX.
Vita a piskótáról, az irgalomról és az
egyenlőségről
Napról-napra zuhant a
Névtelen leveleket irkáltak egymásról. Azok, akik azelőtt átallották
volna elismerni barátaikról, hogy „jó kommunisták”, most a hatóságok előtt
gyorsan és készségesen
át nekik a régóta megtagadott, hivatalos elismerést.
n
korona. Az emberek nyomott kedéllyel, ugrásra készen
figyelték Jegyzet korona
szomszédaikat.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
szomszédaikat, hogy mit akarnak.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
nyujtották
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
nyújtották
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
A város, mintegy sáskajárás után, kifosztva, lelegelve feküdt
a szeméten. Fönn, a barokk-cukrászda kirakatában drága porcelánon mindössze
egy
öngyilkos őrültek.
n
szíjas
pogácsa szomorkodott. Vörösre mázolt villamosokat is lehetett még látni,
melyek lázító jelszavakkal rohantak, mint az Jegyzet szíjas pogácsa
elszabadult
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
elszabadult,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
De több jel biztatott. Így a villamosokban az utasok már rá
mertek szólni egy basáskodó kalauznéra, aki gorombáskodott az úri
orra alá dörzsölték, hogy már nincs bolsevizmus. És a férfiak, mint
hajdan, átadták ülőhelyeiket a hölgyeknek. Kivirágzott a középkor szép
rózsája: a lovagiasság.
közönséggel, az
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
közönséggel. Az
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Viatorisz künn állt boltja
és megint köszönt. Ebben nem lehetett csalódni. Ő mindig pontosan
mutatta, merről
a szél. Amikor kitört a háború, már csak biccentett a fejével, majd
később a vevői kezdtek
Ezt előbb elfogadta, aztán a bolsevizmus felé már észre se vette
sokoldalú elfoglaltságában. Most Vizynének fölajánlotta, hogy haza is
küldethet egyet-mást a kisinassal, csak szóljon át hozzá telefonon.
ajtajában
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ajtajában, mint a békében
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
fuj
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
fúj
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
köszöntgetni.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
köszöngetni.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Vizyéknél alkalmi kompániák verődtek össze. Egy délután
eljöttek Tatár Gáborék. Druma is leugrott feleségével meg Moviszterné.
A polgári élet
szegényes csillárjait. Még sok hiányt, kopottságot világítottak meg,
de azért
együtt lenni
szenvedés után, a vendégségek régi fényében.
meggyújtotta
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
meggyujtotta
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
jólesett
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
jól esett
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
annyi
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
anyai
n
Jegyzet [sh]
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Tatárné elnökölt az asztalfőn, kidagadó,
mellével. Egy-egy ellenforradalmi élc nedves rakétáját próbálták
fölengedni, de az már nem pukkant szét. Druma elővett zsebéből egy
narancsot, melyet egyik kliense csempészett át az olasz határon. A rég nem
látott gyümölcsöt kézről-kézre adták. Élelmiszerekről beszélgettek,
különböző beszerzési forrásokról, hol olcsóbb lisztet, burgonyát kapni.
Tatár tanácsnok,
szakács volt, egy halpaprikásáról emlékezett meg, melyet
legénykorában maga főzött a Tisza-parton, nyitott
harcsából, kecsegéből, potykából. Olyan részletesen és gusztusosan
tudta az ilyesmit elbeszélni, hogy a nyálmirigyek működni kezdtek. Aztán ő
is
evett, rágcsált, mozgott a szép, piros szája, melyet a szürke bajusz
és szakáll, mint valami bozontos szűcsárú körülprémezett. Ebbe a lyukba
dugdosta be az ételeket.
fűzött
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
füzött
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
aki híres
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ki hires
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
tüzön,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
tűzön,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
elhallgatott, csak
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
elhallgatott. Csak
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Igaz – mondta
az általános
az Anna. Hol az Anna? Ma még nem is láttam.
Drumáné
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Drúmáné
n
Jegyzet [sh]
c
Szövegkritikai jegyzet A Nyugat szövege a IV., V., X., XVI., XIX. és
XX. fejezetekben hosszú ú-val szerepelteti a nevet; először ezen
a helyen, a III., VII., XIV. és XV. fejezetekben röviddel; a IX.
fejezetben hol röviddel, hol hosszúval; a XVIII. fejezet elején
röviddel, azután pedig végig hosszúval. Ezt az eltérést csak a
változási pontokon tüntetjük fel. Egyetlen helyen, a IX.
fejezetben, a kötet szövegében is hosszú ú-val szerepel a
név.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
csöndben –,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
csöndben, –
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Az új cseléd? – kérdezte Tatárné. – Jó lányod van? Ügyes? A
lakásod
És megbízható is? Mondd, szívem, nem lop?
ragyog.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ragyogó.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Nem, nem. Még nem volt hozzá szerencsém. Nem vagyok neki
– tréfált
a matróna rendíthetetlen biztonságával.
bemutatva
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
bemutatva,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Tatárné,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Tatárné egy bókkal,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Anna üvegtálon hozta a mandulás piskótát, a kék
kartonruhájában. Még át se öltözködhetett. Cipői klaffogtak.
Zavartan jött előre az asztalig, ott megállt, a tálat letette.
Egyenként akart kezet csókolni mindenkinek, de annyian voltak, hogy végül
senkinek se csókolt kezet.
Körötte a vendégek
fejeit látta. Tatár is abbahagyta az evést, feléje
köpcös nyakát.
mosolygó
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kiváncsi, mosolygó
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
nyujtotta
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
nyújtotta
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Vizyné egy darabig gyönyörködött
néma-jelenetben, majd magához intette s egy humoros, de büszkélkedő
körmozdulattal rámutatott:
a
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ebben a
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Alighogy becsukódott mögötte az ajtó, oly nevetés harsant föl,
mint mikor a
egy hírneves komika távozik. Maguk se tudták, min nevettek, de
nevettek. Mulatságos volt az egész: ez a félszegség, ez a klaffogó cipő meg
a bemutatási jelenet. A hangulat
színről
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
szinről
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
megélénkült.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
megélénkült, fölvillanyozott.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Ebbe a hahotába lépett be Moviszter, az öreg doktor,
miután bevégezte rendelését s elküldte utolsó betegét, a
aki
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ki,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
feleségéért
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
eleségeért
n
Jegyzet [sh]
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
jött.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
jött el.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Moviszternek tömegmunkát kellett végeznie. Valaha
fiatalkorában tanársegéd volt egy berlini klinikán, a szívbetegségek
Magyarországra jövet magántanárságért pályázott, de az egyetemen nem
órát rendelt, belefeküdt abba az emberanyagba, melyet a
közkórházakban, a munkásbiztosítónál
gépiesen gyúrta a beteg
szakorvosa.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
szakorvosa, rendkívül tehetséges, sokatigérő tudós.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
habilitálták.
Akkor úgy élt, ahogy lehetett. Naponta Jegyzet habilitálták
tíz
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
tiz
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
talált,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
talált s
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
emberiséget.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
emberiséget. Az orvostudományban már régóta nem
hitt.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Botjára támaszkodva vonszolta fáradt testét. Amint mosolygott,
látni lehetett rozoga fogait, gyulladt
Fejebúbján néhány szál moszatszerű haj lengedezett.
ínyhúsát.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
inyhúsát.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
A doktor betegebb volt, mint akármelyik páciense. Cukorbaja
volt a legvégső stádiumban. Minden kartársa, minden klinika lemondott róla.
Vizy eléje sietett, biztatta, hogy sokkal jobb
van, mint multkor. Ezt ő gúnyosan köszönte meg.
színben
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
szinben
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Hunyorgott,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Hunyorgott könnyező szemeivel, melyeknek vöröslött a
szemhúsa,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Ő is úgy érezte itt magát, mint aki
között tévelyegve véletlenül a
botlik, egy ismeretlen darab zajos jelenetébe. Nem értette, mit
jelent ez a nagy
színfalak
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
szinfalak
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
színpadra
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
szinpadra
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
gaudium.
Jegyzet gaudium
Meg kellett neki magyarázni, hogy az
Vizy közkívánatra ismét előadta azt a kis történetet, melyen
jól mulattak.
Annáról van szó, a híres Annáról.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Annát produkálták, a hires Annát.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
oly
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
olyan
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Moviszter nem evett semmit. Bevonult az urakkal a dolgozóba.
Inni se ivott. Csak koccintott a többiekkel, oly nyájasan, mintha velük
tartana.
Később az urak
és szivarral szájukban, a bortól fölrózsázott
kiszállingóztak az ebédlőbe, az asszonyokhoz. Tatár az ajtófélfához
támaszkodva hallgatta, mit beszélnek.
cigarettával
c
Szövegkritikai jegyzet Javítva a Nyugat
szöveghelye alapján.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény folyóiratbeli közlése.
Kritikai kiadás.
A regény folyóiratbeli közlése.
cigarettável
n
Jegyzet [sh]
*
Szövegforrás:
A regény első kiadása.
A regény első kiadása.
arccal
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
arccal,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Még mindig a cselédügyek? –
kidüllesztve enyhe pohát, melyen szépen megfeszült a fehér
selyemmellény. – Hiába, az asszonyok. Ők nem is tudnak másról beszélni.
szörnyülködött,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
szörnyülködött
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
De azért őket is érdekelte s félfüllel odafigyeltek. Vizy
visszahozta a bort az ebédlőbe. Moviszter a hintaszékbe
hunyt szemmel hintázgatta magát.
ült,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ült s
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Tudjátok – mondta
hogy csinos is? Egész kedves pofikája van. És a termete is.
igazán kellemes.
Drumáné –,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Drumáné –
c
Szövegkritikai jegyzet A Nyugat szövege a IV.,
V., X., XVI., XIX. és XX. fejezetekben hosszú ú-val szerepelteti
a nevet; először ezen a helyen, a III., VII., XIV. és XV.
fejezetekben röviddel; a IX. fejezetben hol röviddel, hol
hosszúval; a XVIII. fejezet elején röviddel, azután pedig végig
hosszúval. Ezt az eltérést csak a változási pontokon tüntetjük
fel. Egyetlen helyen, a IX. fejezetben, a kötet szövegében is
hosszú ú-val szerepel a név.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Karcsú,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Karcsu,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Igen – filozofált
a parasztlányok itt Pesten hamar kikupálódnak. Az enyém is, kérlek,
az én Bözsim. Tavaly hozattam föl
Vékonyka volt, rongyoska, mint egy madárijesztő. Én persze szépen
kihízlaltam, föl is öltöztettem. Vettem neki egy fehér
kérlek, ez a fiú – és előre mosolygott azon, amit majd mond – az
előszobában kezet csókol nekem, aztán odaáll Bözsi elé, formálisan
bemutatkozik neki és már
a kezét.
Tatárné. – Ezek
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Tatárné –. Ezek
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
faluról.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
falúról.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
pikéruhát – s krákogott, mint mikor
valamit elbeszélni készült. – Vasárnap zsúrja van a lányaimnak. Bözsi nyit
ajtót a vendégeknek. Jön Ervin, a Gallovszky Ervin, az, aki multkor érkezett
haza orosz fogságból. Jegyzet pikéruhát
Hát,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Hát
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
nyújtotta
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
nyujtja
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Annak hát. Ha nem intek, kezet is fog vele – s itt
asztmás melle rázkódott a köhögéstől. – Azt hitte – mondta fuldokolva
–, hogy az
vagy a Margitka valamelyik barátnője.
kacagott,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
úgy kacagott, hogy
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Ilonka
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Ilonka,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Lángvörös lett. Háta mögé dugta kezét, berohant a konyhába
és – képzeljétek – sírt. Egész délután
És a világért se akart fölszolgálni. Ervint pedig ugratták a lányok.
sírt.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
sirt.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Ja – szólt
a macska. Mikor beszegődött, volt egy kéthónapos cicánk, az Ilonka
cicája, a Cirmos. Ekkorka, mint az öklöm. Reggel hallom, hogy a Bözsi tejet
ad neki és
„Jöjjön,
Cirmos, itt a reggelije.” Magázta a macskát. Sokáig nem is merte
tegezni. Hát igen. Ilyenek. Sajnos, elég korán
a szemük. Előbb, mint kellene. Már folyton hazajárna. Hol
hol szüret, hol lakodalom. És örökké a nyakamon az egész pereputtya.
Tatárné –,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Tatárné –
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
hívogatja:
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
hivogatja:
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
kérem,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kérem
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
kinyílik
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kinyilik
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
búcsú,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
bucsú,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Az enyém – szólt
az én Stefim mozizik és politizál. Nagy keresztény.
Drumáné –,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Drumáné –
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Az enyém pedig – mondta
az
parancsol. Amennyiben engedelmeskedünk, nem is mond föl nekünk.
Moviszterné –,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Moviszterné –
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Etel,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Etel
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Az
jegyezte meg Vizyné nagy figyelem közepette, miután
hallgatta végig e panaszokat – se moziba, se szinházba. Még csak nem
is énekel. Szeretője nincs. A családját nem is láttam. Árvalány. Folyton
itthon ül. Eddig még vasárnap délután se ment el.
enyém –
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
enyém, –
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
kárörömmel
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
bizonyos kárörömmel
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Oly elismerés morajlott föl, hogy a sikert szinte sokalta és
most,
az érdeklődés központjába került, szerénykedve hárította el magától:
hogy
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
hogy váratlanul
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Azért ti se panaszkodhattok. Meg aztán ez sincs ingyen.
Sokat vesződtem. És ennek is megvan a maga hibája.
– Micsoda? – csattant föl sértődötten Vizy,
fejét kiemelte a borközi állapot ködéből.
kérlek, mi ennek a hibája?
aki
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ki
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Mondd,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
– Mondd
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Vizyné
keresett benne, de nem talált. Mit is lehet találni ott, ahol nincs?
Nem tudott mit felelni.
hibákat
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
töprengett, hibákat
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Anna az asztalt szedte. Most még inkább figyelték,
minden mozdulatát. Az asztalhoz, a
latra vetve
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
latravetve
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
pohárszékhez ugrált, tündéri
gyorsasággal. Mint valami halk automata mozgott ide-oda. Mint egy gép,
gondolták, mint egy gép.
Jegyzet pohárszékhez
Mikor a pohárszékre tette a piskótát, Vizyné, mint akinek
ötlete támadt, így szólt:
kedves
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
egy kedves
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Anna, hozza csak
ide.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
azt ide.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
A vendégek fölkeltek, kört formáltak Vizyné köré, úgyhogy a
társaság egy pillanatra megmerevedett, a kör közepén a cseléddel, a
szoborcsoportozat főalakjával.
megállította hintaszékét, kicsit előrehajolt.
Moviszter
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Moviszter kinyitotta szemét,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Az arcok földerültek. Alamizsnálkodó, kegyes érzések
fülledeztek a keblekben, hogy ezt a derék leányt megjutalmazzák.
Kínos csend
határozott hangja
meg:
keletkezett. Vizyné
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
keletkezett, melyet Vizyné
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
törte
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
tört
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Akkor, fiam, szépen tegye
világért se. Nem erőszakolom. Kimehet.
vissza. A
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
vissza a pohárszékre. A
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
A vendégek
álldogáltak körben, arcukon azzal a
mely most
bambult. A leforrázottság undok tanácstalansága kóválygott fölöttük.
ott
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
még ott
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
derüvel,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
derűvel,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
zavarrá
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
idétlen zavarrá
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Dehogy –
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
– Dehogy, –
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Vizyné –, ez
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Vizyné, – ez
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
gondolsz, például,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
gondolsz például
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Vagy talán nagyon is szereti – mondta Moviszter,
még mindig előrehajolt a
aki
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ki
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
hintaszékben.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
hintaszékben, elég hangosan.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– De
ő maga mondta, hogy nem szereti.
hiszen
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
hisz
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Éppen
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
– Épen
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– A
kérem, nem is merik szeretni azt, amit szeretnek. Hát elhitetik
magukkal, hogy nem jó az, ami jó. Így védekeznek. Talán az ellen, hogy
sokat szenvedjenek. Mit
ami úgy sem lehet az övék? Igazuk is van. Különben nem tudnának élni.
cselédek
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
cselédek,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
túlontul
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
túlontúl
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
megkívánni olyat,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
megkivánni olyant,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Azt.
piskótát, annyit, hogy meg se ehesse. Majd meg méltóztatik látni,
hogy szereti. Hogy csak a piskótát szereti.
Sok-sok
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Sok sok
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Ezek a te csavaros elméleteid, Miklóskám – szólt át
a doktorhoz, aki már ismét hintázta magát, lehunyva szemét.
Druma
c
Szövegkritikai jegyzet Javítva a kézirat
alapján.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
Kritikai kiadás.
Drúma
n
Jegyzet [sh]
c
Szövegkritikai jegyzet A Nyugat szövege a IV., V., X., XVI., XIX. és
XX. fejezetekben hosszú ú-val szerepelteti a nevet; a III.,
VII., XIV. és XV. fejezetekben röviddel; a IX. fejezetben hol
röviddel, hol hosszúval; a XVIII. fejezet elején röviddel,
azután pedig végig hosszúval. Egyetlen helyen, a IX. fejezetben,
a kötet szövegében is hosszú ú-val szerepel a név.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény első kiadása.
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény első kiadása.
Moviszterné
átment a szalonba,
cigarettára
c
Szövegkritikai jegyzet Javítva a Nyugat
szöveghelye alapján.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény folyóiratbeli közlése.
Kritikai kiadás.
A regény folyóiratbeli közlése.
cigaretára
n
Jegyzet [sh]
*
Szövegforrás:
A regény első kiadása.
A regény első kiadása.
gyujtott,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
gyújtott,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
egy
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ahol egy
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
fox-trottot kezdett
zongorázni. Az asszonyok otthagyták a férfiakat.
Jegyzet fox-trottot
Tatár,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Tatár
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
a fejébe.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
fejébe.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Pedig, drága doktor úr, ezek mégis csak más emberek, mint
mi. A gyomruk is más, a lelkük is más. Cselédek. És azok is akarnak maradni.
Egyenesen megkövetelik, hogy cselédeknek nézzük őket. Multkor például
a hang, de egészen szemtelenül: – „a cseléd”. Ezt hallani kellett
volna. Annyira meghökkentem, hogy nem is tudtam, mire magyarázzam. Csak
tartottam kezemben a hallgatót, melyben még ott recsegett ez a hang,
dühösen, kihívó dölyffel. Szinte szeretik ezt kérem kimondani. Csak azért
is, hogy izgassanak bennünket, hogy sértsenek.
n
fölszólítom egy
barátom lakását. Valami idegen hang volt a telefonnál. „Az alkalmazott?” –
kérdezem. „Nem” – Jegyzet fölszólítom
válaszolt
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
válaszol
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Hiszen sok mindent próbáltak már, kérem szeretettel. Nekem
is volt egy barátom, a megboldogult Zeléndy Karcsi, Isten nyugosztalja.
Derék ember volt, csak kissé hóbortos. Fejébe
a sok teória. Növényeket evett,
járt.
a másikat. És mingyárt az első ebédnél az asztalához ültette. Oda, a
felesége és gyermekei közé, a családi asztalhoz. Maga mesélte nekem, hogy
folyt le ez az ebéd. Hát bizony siralmas volt. Az a szerencsétlen szolgáló
borzasztó rosszul érezte magát a fenenagy tisztességben. Csak feszengett a
loncsos, ételszagú szoknyájában, az asztal alá dugdosta
tapogatta
s egész ebéd alatt meg se mukkant. Hiszen fáradt is
az istenadta. Hajnaltól kezdve sütött-főzött. Elég az hozzá, hogy
ebéd végeztével – se szó, se beszéd – felöltözködött, kijelentette, hogy egy
percig se marad ilyen helyen. El is ment azonnal.
szállt az
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
szállt
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
bőrsaruban
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
bőrsarúban
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
Tolsztojt is fölkereste annak idején, Jegyzet Tolsztojt
n
Jasznaja-Poljánában. Amikor hazajött,
elhatározta, hogy gyökeresen oldja meg a kérdést. Fölfogadott egy cselédet,
valami ötvenéves özvegyasszonyt s közölte vele, hogy teljesen egyenlők, nála
nincs se úr, se cseléd, puszta véletlen, hogy Jegyzet Jasznaja-Poljánában
ki szolgálja
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ki szolgálja ki
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
kezét,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ripacsos kezét,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
arcát
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
lángtól átfült arcát
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
volt,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
volt
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Most már azt kérdezem, miért ment el? – s mutatóujját húsos
orrára nyomta, úgyhogy az egészen belappadt. – Mert bárhogy faggatták, nem
mondta meg. Hát én megmondom. Azért ment el, mert több esze volt, mint
Azért ment el, mert érezte, hogy ez természetellenes, hogy ez nem is
volt őszinte. Az őszinte az lett volna, ha az én önfeláldozó, nagylelkű
barátom
fölajánlja neki házát, birtokát, az utolsó marháig, az utolsó szögig.
Ezek az egyszerű emberek, akik a társadalom legalacsonyabb fokán állnak,
végletekben élnek. Sokkal nagyobb képzeletük van, mint sejtjük. Nem érik be
a
Vagy urak akarnak lenni, de egészen urak, vagy cselédek akarnak
lenni, de egészen cselédek. Vagy-vagy. A többi komédia. Mint a rómaiaknál.
Azok is játszottak ilyenféle komédiát. De – és itt megállt – évente csak
Nem tudom,
Azt mondták, az aranykor emlékére, mikor az emberek mind egyenlők
voltak. De mikor volt ez?
Már ők maguk se emlékeztek rá. Hát még mi? A kezünk se egyforma – és
fölmutatta párnás, puha kezét, mely csakugyan nem hasonlított itt senkiéhez.
– Nincs emberi egyenlőség. Csak emberi különbözőség van, doktor úr. De az
árgyélusát – dühítette magát mesterségesen a szenvedélyes vitatkozók módjára
– mindig voltak urak és mindig voltak szolgák. Ez mindig így volt és mindig
így lesz. Punktum. Ezen mi nem változtathatunk. Hát csak maradjanak ők a
cselédek.
gazdájának.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
a gazdájának.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
stante Jegyzet stante
pede
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
pityere
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
féleredménnyel.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
fél eredménnyel.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
egyetlenegyszer.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
egyetlen egyszer.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
melyik ünnepükön a Jegyzet melyik
ünnepükön
n
patriciusok rabszolgáknak
öltöztek, a rabszolgákat lefektették asztalaikhoz és ők maguk hordták föl
nekik a mézes bort meg a sült Jegyzet patriciusok
kappant.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kappanyt.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Mitológia.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Mithológia.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Körülnézett.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Körülnézett diadalmasan.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– De van – mondta Moviszter,
a hintaszéken szórakozottan babrálgatta az óraláncáról lecsüngő
aki
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ki
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
Mária-érmet.
Jegyzet Mária-érmet
– Nem is kell megvalósítani – szólt Moviszter ingerülten, mert
a betegsége miatt ideges volt. – Nem kell. A kommunistáknak is az volt a
hibájuk, hogy egy ideált meg akartak valósítani. Egyetlen ideált se szabad
megvalósítani. Akkor vége. Csak maradjon fönn, a felhők között. Úgy hat és
úgy él.
– Talán azért – gondolkozott –, mert nem tart rá számot. És
komédia lenne. Legalább egyelőre. Itt a földön.
ez csakugyan
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
csakugyan
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Így igen – mondta Tatár ráncolva boltozatos homlokát. –
Miért ne? Csakhogy mondok valamit. Önt, kedves doktor úr, a cselédje aligha
ültetné az asztalához, ha megtollasodnék. Micsoda zsarnokok ezek, mihelyt
egy kis vagyont kaparnak össze. Láttam ilyeneket. Tüstént cselédet tartanak
és milyen kegyetlenek hozzájuk, milyen szívtelenek. Isten mentsen a rablóból
lett pandurtól. Nincs rettenetesebb, mint a cseléd cselédjének lenni. Bennük
aztán igazán nincs irgalom.
– Pardon, pardon – kezdte Tatár,
most a vitát más síkba akarta terelni. – Ön, ugyebár, szereti az
emberiséget?
aki
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ki
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Nem szeretem, mert még sohse láttam, mert nem ismerem. Az
emberiség holt fogalom. És figyelje meg, tanácsnok úr, hogy minden szélhámos
az emberiséget szereti. Aki önző, aki a testvérének se ad egy falat
kenyeret, aki alattomos, annak az emberiség az ideálja. Embereket akasztanak
és gyilkolnak, de szeretik az emberiséget. Bepiszkolják családi
szentélyeiket,
feleségeiket, nem törődnek apjukkal, anyjukkal, gyermekeikkel, de
szeretik az emberiséget. Nincs is ennél kényelmesebb valami. Végre semmire
se kötelez. Soha senki se jön elém, aki úgy mutatkozik be, hogy én az
emberiség vagyok. Az emberiség nem kér enni, ruhát se kér, hanem tisztes
távolban marad, a háttérben, dicsfénnyel fennkölt homlokán. Csak Péter és
Pál van. Emberek vannak. Nincs emberiség.
kirúgják
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kirugják
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Az is – mondta Moviszter és
mert egy jó kifejezést keresett. – Tetszik tudni: az is valami nagyon
szép és nagyon tág fogalom.
nagy. Mennyi bűnt követnek el a nevében.
várt,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
elakadt,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Túlságosan
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Tulságosan
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– A papokat – évődött
Miklós a papokat szereti. Vagy a vörösöket? Most már magam se vagyok
tisztában. Ej – fenyegette a
te a bőröd alatt vörös vagy. Ne is tagadd, Miklóskám – és úgy
megölelte, hogy Moviszter vékony lapockacsontjai beléropogtak.
Isten
öreg bolseviki.
Druma –,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Drúma
n
Jegyzet [sh]
c
–
Szövegkritikai jegyzet A Nyugat szövege a IV., V., X., XVI., XIX. és
XX. fejezetekben hosszú ú-val szerepelteti a nevet; a III.,
VII., XIV. és XV. fejezetekben röviddel; a IX. fejezetben hol
röviddel, hol hosszúval; a XVIII. fejezet elején röviddel,
azután pedig végig hosszúval. Egyetlen helyen, a IX. fejezetben,
a kötet szövegében is hosszú ú-val szerepel a név.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
doktort –,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
doktort –
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– No,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
– No
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
éltessen! Igyál,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
éltessen. Igyál,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Druma lángoló
ecsetelte, hogy mit műveltek a vörösök egy hatvanéves úriasszonnyal,
vele együtt volt letartóztatva a gyűjtőfogházban. Minden áldott
éjszaka pont éjfélkor kivezették az udvarra, azzal, hogy kivégzik,
letérdepeltették, imádkoztatták, ráfogták a fegyvereket és percekig céloztak
homlokára. Vizy az ebédlőjét és szalonját mutogatta, melyet
színekkel
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
szinekkel
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
aki
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ki
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
elrekviráltak tőle.
Jegyzet
de facto
– Persze, hogy ezt akarják – füstölgött
egy világtörténelmi szerepcserét. Titeket leszállítani innen a
pincelakásba, a házmesteréket pedig fölszállítani ide. Körbe-körbe. Mint a
kút két vödre. Hát én nem kétkedem, hogy a házmesterekből is
gentleman válnék. Ehhez azonban legalább három évszázadra lenne
szükség. Előbb az kellene, hogy ő is torkig lakjék, meghízzék, aztán
a jó életre, a fiai lovagoljanak, vívjanak, mint a mi fiaink, kissé
kiegyenesedjék a gerincük, megnyúljék a kezük-lábuk. Közben mi is szépen
megszoknók a pincelakást meg a paszulyt s elcsenevészednénk. Csakhogy ez
kicsit sokáig tartana. És mi értelme lenne az egésznek? Semmi értelme se
lenne.
Tatár –,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Tatár –
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
kitűnő
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kitünő
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
ráúnjon
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ráunjon
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Vizy eddig hallgatott, mert nem szerette magát
meg aztán minden elvi vitát
tartott. Egyszerre átvette a szót.
az ügyosztályokról, bizottságokról, reorganizációról.
n
exponálni Jegyzet exponálni
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
n
exponálni semmiértJegyzet exponálni
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
meddőnek
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
meddőnek, hasztalannak
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Beszélt
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Beszélt-beszélt
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Most kellett volna őt látni mindenkinek. „Majd jövünk mi” –
mondta s kezét Tatár Gábor vállára helyezte, hogy a közösséget még inkább
testivé tegye, mintegy fegyverbarátot keresve a nagy küzdelemre. Szeméből
pedig – mint ilyenkor mindig – egy furcsa oldalpillantás lövelt ki, egy
sunyi kis tekintetet, mely készenlétről, ragadozásról tanúskodott s az önzés
legszennyesebb gondolatától lelkesedett át, ő azonban ezt önfegyelme folytán
abban a pillanatban el is tudta leplezni, át tudta alakítani a közérdekért
való rajongássá.
Hogy mi volt számára a politika célja, melyet
kezdve szolgált különböző kormányok alatt egyforma buzgósággal, azt
röviden és tömören ekkép fogalmazta meg: „a korrupció megszüntetése”. Ezt a
latin szót óvakodott magyarra fordítani attól való féltében, hogy akkor
megvilágosodik és elveszti
állami autókon a barátnőikhez hajtatnak s ezt annyival inkább
elítélte, mert emlékezett, milyen édes volt egy éjszakán a
virágzó fái alatt száguldozni egy
azon az állami autón, melyet egyik barátja adott kölcsön erre az
alkalomra s milyen kellemes mámor töltötte el, mikor az út végén a sapkás
illedelmesen tisztelgett, sokkal buzgóbban, mintha busás borravalót
kapott volna.
ifjúkorától
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ifjukorától
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
catói szigorát. Meghagyta így, burkolt, szenvedelmes
általánosságban s nem tisztázta maga előtt sem, hogy a politika mindenkor
csak az éhes emberek tülekedése, mely szükségszerűen magán viseli az élet
gyarlóságát s minden rendszer csak azért tör hatalomra, hogy párthíveit
állásokba ültesse, ellenfeleit gyöngítse és eltiporja. A korrupció előtte
mindig az volt, amit mások képviselnek, Jegyzet catói
szigorát
akik
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kik
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
liget
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Liget
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
operettszínésznővel,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
operett-szinésznővel,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
sofőr
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
soffőr
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Moviszter elunta magát, kicsit még ringatózott a hintaszéken,
aztán
a szalonba, ahol az asszonyok a sakkasztal köré telepedtek,
összedugva fejüket. Ők még mindig nem tudtak végezni azzal a tárgykörrel,
mely ott benn
a férfiak vitáját.
átsompolygott
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
észrevétlenül átsompolygott
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
meginditotta
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
megindította
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Vizyné
sopánkodott:
monologizálva
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
monológizálva
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Igaz, hogy eleget dolgozik. De
kérlek, mit csináljon? – kérdezte
– Itt megvan a kosztja, kvártélya. Ruhát is kap majd. A bérét
félreteheti. Mit akar még ebben a nehéz időben? Mi
Neki nem kell
ezt a nagy lakást,
törni a fejét, hogy mit főzzön, hogy honnan teremtse elő a pénzt,
csak
gond nélkül, szabadon. Sokszor mondogatom, hogy manapság csak a
cselédeknek van jó dolguk.
mondd,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
mondd
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
ingerülten.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
szinte ingerülten.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
baja?
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
baja? Mi gondja?
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
fönntartani
c
Szövegkritikai jegyzet Javítva a Nyugat
szöveghelye alapján.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény folyóiratbeli közlése.
Kritikai kiadás.
A regény folyóiratbeli közlése.
föntartani
n
Jegyzet [sh]
*
Szövegforrás:
A regény első kiadása.
A regény első kiadása.
minden nap
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
mindennap
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
él, él
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
él-él
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Az asszonyok sóhajtottak, mint megannyi pályatévesztett nő,
sajnálja, hogy e kegyetlen világban semmi körülmények között sem
lehet cseléd.
aki
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ki
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
A doktor az ujjával odaintette feleségét.
panaszkodott. Mindig tíz előtt szokott lefeküdni, mert hétkor már a
villamosokon lógott, hogy kiérkezzék a kórházba. Moviszterné eldobta
cigarettáját. Tatárék is cihelődtek. Kapuzárás előtt akartak hazajutni.
Fáradtságról
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Fáradságról
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Drumáné
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Drúmáné
n
Jegyzet [sh]
c
Szövegkritikai jegyzet A Nyugat szövege a IV., V., X., XVI., XIX. és
XX. fejezetekben hosszú ú-val szerepelteti a nevet; először ezen
a helyen, a III., VII., XIV. és XV. fejezetekben röviddel; a IX.
fejezetben hol röviddel, hol hosszúval; a XVIII. fejezet elején
röviddel, azután pedig végig hosszúval. Ezt az eltérést csak a
változási pontokon tüntetjük fel. Egyetlen helyen, a IX.
fejezetben, a kötet szövegében is hosszú ú-val szerepel a
név.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
De
már
az ajtót.
Drumáné
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Drúmáné
n
Jegyzet [sh]
c
Szövegkritikai jegyzet A Nyugat szövege a IV., V., X., XVI., XIX. és
XX. fejezetekben hosszú ú-val szerepelteti a nevet; először ezen
a helyen, a III., VII., XIV. és XV. fejezetekben röviddel; a IX.
fejezetben hol röviddel, hol hosszúval; a XVIII. fejezet elején
röviddel, azután pedig végig hosszúval. Ezt az eltérést csak a
változási pontokon tüntetjük fel. Egyetlen helyen, a IX.
fejezetben, a kötet szövegében is hosszú ú-val szerepel a
név.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
kinyitotta
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kinyította
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
A sötét konyhában a
mellett egy alak állt, kezén egy fekete férficipővel. Fényesítette.
szemetesláda
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
szemtesláda
n
Jegyzet [sh]
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Jó éjszakát, Anna, Isten vele,
Isten áldja – zúgtak különböző hangok.
no
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
no,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Bocsánatot kér – tolmácsolta szavait
nem jöhet ajtót nyitni.
Vizyné –,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Vizyné –
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
Boxos a keze.
Jegyzet Boxos
– Mi az boxos? – érdeklődött
Druma.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Drúma.
n
Jegyzet [sh]
c
Szövegkritikai jegyzet A Nyugat szövege a IV., V., X., XVI., XIX. és
XX. fejezetekben hosszú ú-val szerepelteti a nevet; a III.,
VII., XIV. és XV. fejezetekben röviddel; a IX. fejezetben hol
röviddel, hol hosszúval; a XVIII. fejezet elején röviddel,
azután pedig végig hosszúval. Egyetlen helyen, a IX. fejezetben,
a kötet szövegében is hosszú ú-val szerepel a név.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– A pesti cselédek boxnak
a fénymázat.
hívják
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
hivják
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Boxos – ismételgette
– No
ezt se tudtam. Boxos – és még a lépcsőházban is, amint fölfelé ment
lakásába, mulatott azon, hogy boxos a keze, hogy boxos.
Druma.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Drúma.
n
Jegyzet [sh]
c
Szövegkritikai jegyzet A Nyugat szövege a IV., V., X., XVI., XIX. és
XX. fejezetekben hosszú ú-val szerepelteti a nevet; a III.,
VII., XIV. és XV. fejezetekben röviddel; a IX. fejezetben hol
röviddel, hol hosszúval; a XVIII. fejezet elején röviddel,
azután pedig végig hosszúval. Egyetlen helyen, a IX. fejezetben,
a kötet szövegében is hosszú ú-val szerepel a név.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
lám,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
lám
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
X.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
(5)
X.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– De később másokkal is előállt. Jött az ő nyakatekert
elveivel,
Tatár aztán alaposan elintézte.
ismered.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
melyeket ismersz.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Úgy látszik, meghibbant. Beteg ember. Két hónapot se adok
neki.
kérlek, a cukra, hogy már nem is méreti. Láttad? Itt is rászálltak a
legyek, folyton hajtogatta magáról. Szerencsétlen. Ezt is nemsokára
eltemetjük. Mi lesz a feleségével?
Annyi,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Annyi
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– De te is hibás vagy. Mondd, miért kellett annyira kitálalni
a társaságnak, hogy ennek semmi hibája nincs. Még majd
elcsalják.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
elcsalják. Nem kell mindent az orrukra kötni. Semmi közük
hozzá.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Vizynét a doktor földühítette.
szűkebbre fogta Anna körül a pórázt.
egyszer fölsúroltatta vele a lépcsőházat,
a padlást, elnézte, hogy Ficsorék ide-odafuttassák, mikor nincs egyéb
dolga. Anna adta ki a
Amikor megcsendült a szemeteskocsi rég nem hallott kis hajnali
harangja, látni lehetett, hogy a három lakó szemetesládájával kiloholt az
Attila-utcára és porzó fekete tartalmát a napfényben beleöntötte a
szemeteskocsiba. Egy kosárra való harisnyát is kapott, hogy üres idejében ne
unja el magát.
Csak azért is
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Csakazértis
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
Vicinét sohase tartott. Most befogta ebbe
is. Jegyzet Vicinét
Hetenként
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Hetente
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
kitakaríttatta
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kitakarittatta
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
szemetet.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
szemetet is.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Vizyné
semmis szavakkal fejezte ki. Ficsoréknak
annyit mondott, hogy megjárja. Szinte nehezére esett ez, mert
kikívánkozott belőle a boldogság. De vállalta a nevelés érdekében.
Keményebbnek tüntette
magát, mint valójában.
a megelégedését
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
hallgatott. Megelégedését
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
csak
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
is csak
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
föl
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
fel
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Szeptember tizenötödikén letelt a hónapja. Akkor kifizette
bérét. Nem annyit, mint Katicának, aki túl volt fizetve, de kilátásba
helyezte, hogy idővel majd emel. A tükör árát se vonta le egészen. Csak
félig.
Annának nem volt szüksége
megkérte, hogy tegye be a bankba, vagy vásároljon neki valamit.
Vizyné a hetivásáron, a Roham-utcában vett neki valami kendőt.
pénzre,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
pénzre s
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Anna felöltözködött
pepitaruhába, amelyben
Az utcák gránitkövein az ünnepnap vigasztalan fénye reszketett. Ez a
munkátlan-végtelen szabadidő értelmetlenül meredt eléje. Ácsorgott a
előtt, majd a Lógodi-utcán ténferegve cél és terv nélkül kiért egy
térre,
egy templom volt meg egy nagy kórház és olyan lárma, mint mikor ősz
végén az égben varjak kárognak. Cselédlányok korzóztak itten,
cselédek vihogtak, pusmogtak, egymásba karolva
a falujukban, együtt, mindig együtt. Láncot formáltak a gázlámpák
körüli járdaszigeteken, föltartották a járókelőket, megakasztották a
forgalmat. A villamosoknak is erősebben kellett csöngetniök, hogy tovább
haladhassanak. Ő egyedül bandukolt
a
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
abba a
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
idejött.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
először lépte át a ház küszöbét.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
kapuk
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kapu
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
ahol
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
hol
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
sváb
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
a sváb
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
povedáltak ismeretlen nyelvükön, Jegyzet povedáltak
akár
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
mint
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
közöttük.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
közöttük. Egy pár dunántúli magyar lányt is látott, de
azok is magukban lézengtek.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Visszajövet,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Visszajövet
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
húzódott,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
húzódott s
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
vett, elvitte a Bandikának,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
vett s elvitte Bandikának,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
A cselédek,
meglátogatják volt gazdáikat, mind ezzel köszönnek be: „eljöttem, ha
nem tetszik megharagudni”. A gazdák nem haragszanak meg, hogy eljöttek.
Életük szokott folyásában ez valami változatosságot jelent s amint némi
tétovázás után
a régi lányt, aki már egy csöppet soványabb, vagy kövérebb és
mindenesetre öregebb, ők is visszaemlékeznek arra az időre, mely elmult
azóta. Vendég van előttük, akivel vendégként
Próbálják ezzel-azzal
A látogatók azonban még elfogódottabban, még súlyosabb emlékek hatása
alatt álldogálnak abban a szobában, melynek minden tárgyát jobban ismerik
gazdáiknál. Karjuk, mely itt annyit dolgozott, tétlenül, haszontalanul lóg
le, nincs már joguk oly otthonosan viselkedni, mint valaha, mikor
kénytelen-kelletlen tiszteletbeli családtagok voltak,
bénítóan hat rájuk az a tudat is, hogy távollétükben csak úgy folyt a
család élete, mint azelőtt és bármennyire is
fogadják őket, érzik, hogy nem pótolhatatlanok. Ezt mindenki érzi
hébe-hóba. De ők egészen és viharosan érzik s öntudatlanul elszomorodva,
mikor e kegyes látogatásokat végzik, fájóan-bamba arckifejezéssel. Csak a
visszajáró halottak érezhetnék ezt
teljesen.
akik
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kik
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
fölismerik
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
felismerik
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
bánnak.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
is bánnak.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
megkínálni.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
megkinálni.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
ezenkívül
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ezenkivül
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
szivesen
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
szívesen
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
ilyen
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
így
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Anna
Bandikának a krumplicukrot,
emlékül a játéktrombitát kapta. Bandika tünődve nézte őt. Zagyva
kotorgatott kis fejében. A krumplicukor megtette hatását. Ölébe ült
annak, akit egykor mindenkinél jobban szeretett s harmadféléves korában nem
Annának, hanem Anyjának nevezte. De mikor a lány a madaras bicskáról kezdett
beszélni, melyből annyi-annyi madár röppen ki, már nem figyelt. Elfelejtette
a madaras bicskát. Anna
s hogy hazatért az Attila utca 238. számú házba, még hat óra se volt.
átnyujtotta
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
átnyújtotta
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
akitől
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kitől
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
emlékeket
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kis emlékeket
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
búcsúzkodott
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
bucsúzkodott Cifkánétól, Bartostól
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Vizyné délelőtt a konyhában ült. Nem volt már szükség
ellenőrizni a cselédjét, de van-e valami érdekesebb mint a konyha, az
életnek ez a vegykonyhája? Itt hallani, mi történt a piacon, a városban, mit
főznek Moviszterék és
s figyelheti Anna mindig szórakoztató pepecselését.
Drumáék
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Drúmáék
n
Jegyzet [sh]
c
Szövegkritikai jegyzet A Nyugat szövege a IV., V., X., XVI., XIX. és
XX. fejezetekben hosszú ú-val szerepelteti a nevet; először ezen
a helyen, a III., VII., XIV. és XV. fejezetekben röviddel; a IX.
fejezetben hol röviddel, hol hosszúval; a XVIII. fejezet elején
röviddel, azután pedig végig hosszúval. Ezt az eltérést csak a
változási pontokon tüntetjük fel. Egyetlen helyen, a IX.
fejezetben, a kötet szövegében is hosszú ú-val szerepel a
név.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Az ételek, melyek délben bűvös átalakulás után asztalára
kerülnek, még nyers állapotban hevernek. Víz
a vasfazékban, a húslevesnek való víz, fő a sárgarépa, a póré, a
kalarábé, a celler, a feketebors a sós, gyöngyöző lében, melyet átszűrnek az
üres tojáshéjak. Forrnak és futnak a kis csuprok is. A lány sáfrányt,
gyömbért kap le az állványról, vékony szeletekre hasgatja a hagymát,
az orrába nyilaló fűszertől, diót, zsemlyét őröl, petrezselymet
vagdal, tojást tör szét, elválasztja a sárgáját a fehérjétől, répát vakar,
nyulat boncol, a húst pedig belisztezve dobálgatja a lábasba, melyben már
sistereg a forró zsír.
zubog
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
zuhog
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
könnyez
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
könnyez és szipog
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Csak egyet nem tudott vállalni, a csirkék megölését. Ilyenkor
Etelért szaladt föl, lehívta, hogy ő hajtsa végre a konyha e mindennapos,
izgalmas gyilkosságát. Az öregcseléd kedélyesen fölnyalábolta a kiszemelt
áldozatokat, a vízvezeték kiöntőjéhez vitte s ott egy ügyes mozdulattal
kitekerte nyakukat és elmetszette a nagy konyhakéssel, úgyhogy a vér
felfröccsent a könyökéig és sokszor az arcát is bemocskolta. Anna elfordult.
Vizyné se
Elismerte, hogy szükséges, de mindig kérdezgette Etelt, hogy tud
ilyesmit megcsinálni. Az kacagva mondta, hogy aminek meg kell lenni, annak
meg kell lenni.
bírta végignézni.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
birta végignézni. Egy vércsepp látásától már elájult
volna.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Vizyné Annának értésére adta, hogy nem szereti, ha annyit van
együtt ezekkel a cselédekkel. Etel nem hozzávaló, az egy vén satrafa,
szemtelen, szájas és Stefi úgyis lenézi őt, végig se menne vele az utcán.
Mit akar hát tőlük? A háta mögött kinevetik. Egyszer-másszor le is tagadta
Annát, nem engedte be őket hozzá, azt hazudta, hogy nincs itthon. Anna
belátta, hogy az asszonyának igaza van. Nem nagyon kereste a cselédek
Mit fusson olyan szekér után, mely úgy se veszi föl?
társaságát.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
társaságát, alig járt föl.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Inkább foltozgatott a konyhában. Egy csirke csipogott körötte.
Ezt ő maga hozta ki az ólból, hogy fölnevelje. Minden csirkét külön-külön
megismert a tolláról, hangjáról. Mint falusi lány, a csirkét
tekintette. Kis tálakból itatta, morzsával etette, becézgette.
Éjszaka a csirke az
szállt, lábánál aludt.
madárnak
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
magának
n
Jegyzet [sh]
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
ágyára
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ágyra
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Az asszony e konyhai együttlétek alatt Piroskáról mesélt, ő
meg a mostohájáról, arról a szikár, fiatal parasztasszonyról, aki télen,
éjjel kergette el hazulról. Ficsor írt az apjának, Édes Istvánnak, hogy a
lánya új helyre szegődött, de az bizony nem válaszolt. Törődött is vele. Ő
pedig lassanként fölolvadt ebben a környezetben. Már Bartosékat se
emlegette, a volt gazdáját, már Katicáról se hallott az asszonytól, a volt
cselédről.
elmult. Büszkélkedni kezdett arra, hogy gazdái sokkal vagyonosabbak,
mint Moviszterék és
Örült, ha egy új
kapott. A szitát „a mi szitánk”-nak, a dugóhúzót „a mi
dugóhúzónk”-nak nevezte, mely mindig szebb volt, mint a föntieké. Vizyné
ruháit is bámulta. Különösen azt a fekete selymet, melyben szerdán délután
az Áldás-utcába ment. Vizyné tréfálódzott: „Látja, ezt a maga kedvéért
vettem föl”.
Mindez
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Minden
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Drumáék.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Drúmáék.
n
Jegyzet [sh]
c
Szövegkritikai jegyzet A Nyugat szövege a IV., V., X., XVI., XIX. és
XX. fejezetekben hosszú ú-val szerepelteti a nevet; először ezen
a helyen, a III., VII., XIV. és XV. fejezetekben röviddel; a IX.
fejezetben hol röviddel, hol hosszúval; a XVIII. fejezet elején
röviddel, azután pedig végig hosszúval. Ezt az eltérést csak a
változási pontokon tüntetjük fel. Egyetlen helyen, a IX.
fejezetben, a kötet szövegében is hosszú ú-val szerepel a
név.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
nyujtófát
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
nyújtófát
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Nem is volt számára kellemetlen társ ez a cselédlány. Ha
leintette,
vonult. A cselédek társasága az úrinőknek oly kényelmes, akár a
férfiaknak az utcai lányok szerelme. Mihelyt nem szükséges, elküldhetik
őket.
háttérbe
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
szerényen háttérbe
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Vizy a nagy politikai rázkódtatások után, hogy kilobbantak a
parázs izgalmak,estefelé otthon időzött, várva a vacsorát. Körötte
járkáltak, mert tudták, hogy dolgozik. Csönd borult
kitakarított dolgozószobájára,
rendbe sorakozott a
a kitömött bagoly. Levelet írt Egerbe, a sógorának, Patikárius
Ferencnek,
ottlévő öt hold
kezelte. Nehezen ment a levélírás.
készen diktálta
beadványait a gépírókisasszonyának, olyan lassan fogalmazott, mikor
magánügyekről volt szó. Meg-megállt egy mondatnál,
levelét, leporozta, megint nézegette, nyálazta a borítékot, gyertyát
pecsétet ütött rá címeres gyűrűjével. Aztán ásított. Szíve, tüdeje,
mája jól működött. Gyomra megemésztette azt, amit megevett, mégis – úgy
tetszett – szenvedett. Elfogta a hivatalnok-lélek unalma,
egyedül mindig unatkozik. Kisétált a konyhába,
vacsorát sürgette. Felesége a
szórakozott, ezzel az ideplántált, friss élettel. Vizy is szeretett
volna
de az asszony kitessékelte a
Azt mondta, hogy ne zavarják Annát. Különben is a cseléd nem
látványosság.
halkan
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
lábujjhegyen
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
a gyönyörűen
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
gyönyörűen
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
az íróasztalon
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
melynek íróasztalán
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
tollhajó, Jegyzet tollhajó
a pecsétviaszk, az olló,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
pecsétviaszk, olló,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
aki
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ki
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
szőlőjüket
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
szőllőjüket
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Amily
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Amilyen
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
minisztériuma
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
minisztériumi
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
átolvasta
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
át-átolvasta
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
gyujtott,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
gyújtott,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
aki
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ki
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
a
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
komoran a
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
lánnyal
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
leánnyal
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
itt maradni,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kissé ittmaradni,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
konyhából.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
konyhából, inkább bement vele.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
De bárhogy titkolódzott, egészen mégsem bírta őt
alá rejteni.
üvegbura
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
üvegbúra
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Viatorisznál a lány naponta megfordult. A fűszeres már
kedélyes kacsintással gratulált a
cselédhez. Ebből a boltból azután, mely a krisztinai asszonyok
pletyka-központja, mindenki tudomást szerzett róla. Emlegették a péknél, a
mészárosnál, a mosodában, még a koporsós is tudta, hogy kicsoda az Anna. Az
a kövér, hatalmas rendőr, aki az
posztolt és Vizyéknek feszesen szokott tisztelegni, szintén ismerte
őt.
tüneményes
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
tűneményes
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Attila-utcában
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Attila-utcán
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
A hír meglepő gyorsan száguldott. Előbb csak a legközelebbi
Krisztinát hódította meg, az Attila-utcát, a Krisztina-teret, a
Krisztina-körút és az Attila-körút egyes pontjait,majd a Pauler-utcát,
Mikó-utcát, Lógodi-utcát és Tábor-utcát is. De egy hétbe se telt,
fölszárnyalt a Várba, az Úri-utcába, ahol Tatárék laktak, a
a Ferdinánd-térre, a Bécsikapu-térre, s befészkelve magát nők,
férfiak agyvelejébe, nőtt-növekedett.
Bástya-sétányra,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Bástyasétányra,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Egy példás cselédről beszéltek. Sokan nem is látták még. Csak
a keresztnevét tudták. Még határozott formát se öltött. Az, akihez eljutott,
körülbelül azt érezte, mint a babonás
egy csodaforrásról, egy gyógyító szentképről hallván, melynek
természetfölötti hatékonyságát agya nem képes
ellenben mégis van.
tömeg
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
tömeg,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
fölfogni,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
felfogni,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Vizynél a minisztériumban egyszer telefonon érdeklődött egyik
barátja, vajjon nincs-e az Annának huga vagy nénje, mert szüksége volna egy
megbízható cselédre.
Vizyné a Mária-gyógyszertárban gyomorlabdacsait
el. A patikussegéd, amint a mérlegre hullajtotta a gránátszemeket,
szokása szerint beszélgetett vele és egyszerre ő is Annát emlegette, az
Annát, mindent tudó mosollyal.
készíttette
c
Szövegkritikai jegyzet Javítva a kézirat
alapján.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
Kritikai kiadás.
készítette
n
Jegyzet [sh]
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény első kiadása.
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény első kiadása.
A nőnek egyszerre gyökeret vert a lába. Nem figyelt többé
arra, amit a férje magyarázott, hanem mint aki látomást lát,
egy pontra.
bámult
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
meredten bámult
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
A férfi a gázvilágos félhomályban
de nem látott semmit. Mert az egész csak egy pillanat műve volt.
ide-odakukucskált,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
meresztgette szemét, ide-odakukucskált,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Az az árnyék, mely
a fal mellett lapulva egy frissen sült kenyeret hozott a péktől, már
besurrant a kapuba, a kávészínű házba s nyargalt a lépcsőn fölfelé. Eltünt
szemük elől.
kék kartonruhájában
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
a kék kartonruhában
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
XI.
Jancsi úrfi
Egy szeptemberi reggel a minisztériumi szolga sürgönyt hozott
Vizynének, melyet az ura már fölbontott. Csak ennyi volt benne:
Erről a Jancsiról, Patikárius Ferenc huszonegyéves fiáról,
még Egerben lógott, gyakran szó esett azokban a levelekben, melyeket
Vizy Kornél a sógorától kapott.
aki
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ki
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Jancsi tizennégyéves koráig a
n
sankt-pölteni Jegyzet sankt-pölteni
n
katonai
alreálban tanult. Amikor testvérbátyja, Sándor, a Jegyzet katonai alreálban
n
kárpáti harcokban
elesett, Jancsit az apja kivette innen, beiratta az egri gimnáziumba.
Egyetlen megmaradt fiát polgári pályára akarta nevelni.
Jegyzet kárpáti harcokban
E
máról-holnapra hősi halottak lettek. Ő is hamarosan hozzáöregedett a
háborúhoz. Nyolcadikos korában besorozták, kiképezték,
járt az előadásokra, minden nap várta, hogy a „menet”-be osszák, de
erre már nem került sor.
n
négy év
– szénszüneteivel, laza fegyelmével – álomszerű gyorsasággal röppent el a
fiú fölött. Látta, hogy hullanak el mellőle tanárjai, idősebb osztálytársai, Jegyzet négy év
akik
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kik
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
katonaruhában
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
katona-ruhában
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
Közben kitört a forradalom. Akkor lenyomta a
Jegyzet Közben
kitört a forradalom.
n
hadi
érettségit.
Jegyzet hadi érettségit
Aztán háta mögött az
csak tengett-lengett. Társasági fiú vált belőle. Végigtáncolta a házi
bálakat, udvarolt az egri lányoknak, mint alkalmi humorista szerepelt. Arról
álmodozott, hogy
lesz. Máshoz nem volt kedve. Két évig nem is tudott mihez kezdeni.
Tanulni nem akart tovább.
n
alsóausztriai katonai intézet vasfegyelmével, előtte egy
mindenkinek ismeretlen kor Jegyzet alsóausztriai katonai
intézet
szabadosságával,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
szabadosságával
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
moziszínész
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
moziszínész
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Apja végül megsokalta a tétlenségét, sógorához fordult, hogy ő
faragjon embert ebből a fickóból,
életét kettétörte a háború. Vizy azt tanácsolta, hogy
se adják a
vagy az
a keresztény középosztálynak alkalmazkodnia kell az új idők
szelleméhez, leghelyesebb valami gyakorlati, pénzszerző pályát keresni
számára. Patikárius Ferenc is ezt a nézetet vallotta.
akinek
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kinek
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
semmi esetre
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
semmiesetre
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
megyéhez,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
megyéhez
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
államhoz, úri Jegyzet államhoz
koldusnak,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
koldusok,[sic]
[!]
[sic!]
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Vizy telefonált egy bankigazgató ismerősének, az
hogy a fiút fölveszi fizetéses gyakornoknak. Már csak a lakáskérdés
maradt hátra. Pesten ekkor nem lehetett lakást kapni. Vizyné féltette
szobáit s nem kis szabódás után ment bele abba, hogy unokaöccse mindaddig,
megfelelő lakást nem rekviráltatnak neki, náluk lakjék. Ezt meg
kellett tennie a bátyjának.
megígérte,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
megigérte,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
amíg
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
míg
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Este
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Estére
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
teríttetett.
c
Szövegkritikai jegyzet Javítva a Nyugat
szöveghelye alapján.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény folyóiratbeli közlése.
Kritikai kiadás.
A regény folyóiratbeli közlése.
terített
n
Jegyzet [sh]
*
Szövegforrás:
A regény első kiadása.
A regény első kiadása.
nem-igen
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
nemigen
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
csodálkozott.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
csodálkozott. Hiszen ismerte.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Harmadnap a sürgönye vétele után, mikor már elfeledkezett
arról, hogy szállóvendéget kap, délelőtt tizenegy órakor
robajjal
az ajtó.
óriási
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
óriás
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
nyílt
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
nyilt
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Egyszerre beszéltek, sikongtak a rokoni csókok záporában. A
viszontlátási jelenet sokkal elevenebb volt, mint
egy színpadon lett volna.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
mint a szinpadon.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Vizyné kibontakozva karjaiból igazgatta haját, melyet a
szeleburdi lurkó
Kissé félretolta őt.
össze-vissza kócolt.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
összevissza-kócolt
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Jancsi fehér volt,
fehér, mint egy
viselt, fehér kabátot, fehér sportcipőt. Úgy kiöltözködött, mintha a
sötét idők nyomot se hagytak volna rajta.
tetőtől talpig
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
tetőtől-talpig
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
ellentengernagy. Fehér Jegyzet ellentengernagy
n
porcelán-nadrágotJegyzet porcelán-nadrágot
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
porcellán-nadrágot
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Még egyre azt a koravén kiskatonát kereste,
az ünnepek alatt, mikor egy-két napra hazaengedték a katonaiskolából,
a családi asztalok végén lapított alamuszian, egy szomorú
az oldalán.
aki
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ki
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
gyíklesővelJegyzet gyíklesővel
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
gyiklesővel
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Évek multán az ilyen találkozások kissé
ismerőseinket szeretjük megrögzíteni egy ponton, egy határozott
helyzetben, akár a halottakat, megállítjuk fölöttük az időt, jámbor
öncsalással elhitetjük magunkkal, hogy képzeletünknek az az önkénye, mely
őket fotografiákká merevítette, reánk is érvényes s azóta mi magunk sem
haladtunk előre a megsemmisülés felé vivő úton. Ilyenkor
ocsúdunk annak, hogy
magunkat és zavarunkban mosolygunk, mintha bizony valami
látnánk s nem a legkellemetlenebbet.
meghökkentőek. Távollevő
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
meghökkentőek.
Távollevő
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
azonban tudatára
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
tudatára
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
becsaptuk
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
alaposan becsaptuk
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
kellemeset
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
nagyon kellemest
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Vizyné is ezért beszélt mindent
A távolba tekintett. És mosolygott, mert emlékezett.
össze-vissza.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
összevissza
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– No,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
– No
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Aztán
a hencserről és tótágast állt. A két kezén csodálatosan egyensúlyozva
végigjárta a szalont. Fehér arcát
a beléje
vér, kabátja fölrebbent, látni lehetett kitünő
össze.
lehengeredett
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
egyszerre lehengeredett
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
magát
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
magát,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
megszínesítette
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
megszinesítette
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
tóluló
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
toluló
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
zefíringét, felsőzsebében a
zsebkendőt, melyet galamb-alakúra Jegyzet zefíringét
hajtott
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
hajtogatott
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Fütyörészni
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Aztán fütyörészni
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Vizyné
ezt a
körül, a rég elhangzott családi hahoták visszhangjával, mint egy
mitosszal, melyet csak hozzátartozói ismerhettek.
figyelte
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
csak mosolygott-mosolygott, figyelte
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
szélkelepet, Jegyzet szélkelepet
egykori csínyjeinek emlékei vették
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kit egykori csinyjeinek emlékei vettek
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Más azonban – egy idegen,
először látja ezt a cingár fickót – aligha tartja őt ily kedélyesnek.
aki
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ki
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Jancsiban mozgékonysága ellenére is volt valami kimért, ami a
távolságot éreztette közte és azok között, akikkel érintkezett.
Kifogástalan, mindig aggályosan-elegáns ruházata is ezt a zárkozottságot
hangsúlyozta. Erős volt, izmos, de mellkasa szűk. Kis keze száraz. Bőre
soha, a legnagyobb hőségben sem izzadt. Rövidre
érdes bronzhaj tapadt szabályos, de meglepően kicsiny koponyájához,
melyen peremtelen fülek lebegtek, oly lazán, mintha papírból vágták volna ki
és csak odafércelték volna. Vékony ajaka
mutatta. Arca pedig, mintha fából lett volna, élettelen volt és
szabálytalan, csupa szeszélyes sík, egymásra borítva, csupa furcsa ötszög,
mint egy kubista faszobor.
nyírt,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
nyirt,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
szívósnak, kegyetlennek mutatta.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
szivósnak, talán kegyetlennek is
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Hirtelen abbahagyta a fütyülést, mert hozták
két
bőröndjeit,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
böröndjeit,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
pompás angol disznóbőr-bőröndöt.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
pompás, angol, disznóbőr-böröndöt.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Tizenegy öltözet ruha, frakk, szmoking, télikabát
többféle
fehér
n
oposzum-prémmel,
csodálatos ingek, Jegyzet oposzum
selyemalsónadrágok,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
selyem-alsónadrágok
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
nyilas
harisnyák, lakk-cipők, bohémes félcipők, melyeknek Jegyzet nyilas harisnyák
n
leffentyűs bőrnyelve egészen
kicsapódik a lábfejre, aztán Jegyzet leffentyűs
körömápolótáska,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
körömápoló-táska
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
illatszivattyú,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
illat-szivattyú
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
ebonit-tégelyekben glicerin-szappanok, mert csak
glicerin-szappannal tudott mosakodni.
Jegyzet ebonit
Legalul két könyv is: egy salátává olvasott, szamárfüles
füzet,
n
Karinthy Frigyes műve, az Így írtok
ti… meg egy dióhéjnyelvtan: Egy óra alatt
angolul.
Jegyzet
Karinthy Frigyes
Angéla néni segíteni akart neki a csomagolásnál, de ő
ruháihoz senkit a világon nem engedett hozzányúlni. Nem volt szüksége
semmire. Keféket is hozott magával. Egyenként kefélgette kabátjait, ujjával
lepöccentett egy-egy porszemet, a nadrágokat húzogatta, akasztóba
szorította, föllógatta a szekrénybe, melyet nagynénje rendelkezésére
bocsátott.
Piperecikkeit
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Majd piperecikkeit
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
hozzálátott
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
azonnal hozzálátott
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Szappanozta
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Szappanyozta
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
megberetválkozott,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
megborotválkozott,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
végigsiklott
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
újra végigsiklott
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
–
Hallo
– üdvözölte Jancsi –, hallo,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
–
Hello
– üdvözölte Jancsi – hello,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Kornél bácsi
s
szokás szerint megcsókolta a jobb és bal orcáját.
hátbalökte
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
barátságosan hátba bökte
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
családi
c
Szövegkritikai jegyzet Javítva a Nyugat
szöveghelye alapján.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény folyóiratbeli közlése.
Kritikai kiadás.
A regény folyóiratbeli közlése.
csaldái
n
Jegyzet [sh]
*
Szövegforrás:
A regény első kiadása.
A regény első kiadása.
– Mit szólsz hozzá – mondta
egészen megtanult angolul. Amerikába akar menni, Hollywoodba,
moziszinésznek.
Vizyné –,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Vizyné –
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Ide figyelj, te
n
hetrefüles. Holnap reggel együtt megyünk az
igazgatóhoz, be kell mutatkoznod.
Jegyzet hetrefüles
Kornél bácsi bal arcán, közvetlenül az orra mellett, volt egy
szemölcs, melyre legjobban emlékezett az egész Kornél bácsiból. Ez,
amint beszélt, le-föl mozgott. Jancsit, mint gyermekkorában az a gondolat
hogy két ujja közé csippentse, fölemelje és húzza mindaddig, míg le
nem szakad s Kornél bácsi föl nem ordít.
csokoládébarna
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
csokoládé-barna
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
kísértette,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kisértette,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Angéla néni a cselédnek
adott a terítésre vonatkozólag.
ruhájában, sárga hajával szinte világított a szobában, mint egy
hosszú gyertya, valami
fényt árasztva.
utasítást
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
utasításokat
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Fehér
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Ott állt mellette fehér
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
fölületes
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
felületes
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Jancsi erre
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Erre
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
aki
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ki
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
aki
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ki
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
épp
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ép
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
éppoly
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
époly
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
nihilizmusa lakozott benne.
Jegyzet nihilizmusa
Az ilyen
s igyekezett elterelni őket. Köhhentgetett,
hogy várják őket Egerbe, csak menjenek le
az asztalon lévő
benyomások zavarba hozták
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
cikázó, zagyva benyomások azonban nyomban zavarba is
hozták
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
közbeszólt,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
közbe-közbeszólt,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
s
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
s ujjaival
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
evőszereket babrálgatta.
Jegyzet evőszereket
Jancsi Kornél bácsival szemben foglalt helyet. Szemét az
abroszra sütve sunyított nagybátyja felé,
kanalazgatta a
aki
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ki
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
marhahúslevest.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
marhahús-levest.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Vizyné
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Vizyné is
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Az történt, hogy a kanál, amint levesébe meregette,
fogyott, aztán
egészen elolvadt. Csak csonka nyele maradt kezében.
egyre
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
egyre-egyre
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
merítőcsészécskéje
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
merítő-csészécskéje
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Úgy-e,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
– Ugy-e,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Bécsben. Mult hónapban,
Egy bazárban. Nézd – és Jancsi kivett zsebéből egy másik ilyen
csodakanalat.
amikor
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
mikor
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
fönnjártam.
c
Szövegkritikai jegyzet Javítva a Nyugat
szöveghelye alapján.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény folyóiratbeli közlése.
Kritikai kiadás.
A regény folyóiratbeli közlése.
fönjártam.
n
Jegyzet [sh]
*
Szövegforrás:
A regény első kiadása.
A regény első kiadása.
– Mondd,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
– Mondd
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Jancsi megmutatta
készletét, melyet egy osztrák gyár az általános jókedv fokozására, a
csüggedt emberiség fölvidítására gyárt.
humoros
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
egész humoros
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Volt neki egy cigarettatárcája,
ha egy cigarettát kivesznek, az egész automatikusan kiugrik, olyan
cigarettája is, mely rakétákat szór és bűzölög, gyufadoboza, melynek
egyetlen gyufája sem gyullad meg, pálinkáspohara, tele sárga
de nem lehet kiinni, mert fölül be van üvegezve, aztán egy nyávogó
revolvere s egy nyomtatott
mely viselőjét följogosítja arra, hogy bármely villamos alá ingyen
odafekhet.
melyből
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
melyből,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
császárkörtelikőrrel,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
császárkörte likőrrel,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
villamosszabadjegye,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
villamos szabadjegye
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Angéla néni sopánkodott, hogy ez a fiú csak nem változik.
Kiskorában is
ilyen volt. Egerben egy
épp
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ép
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
éneklő-kanonok alól kihúzta a széket s egy fehér
kutyájukat, mikor otthon a kerítést mázolták, zöld olajfestékkel befestett
és az szegény zöld is maradt, míg el nem pusztult.
Jegyzet éneklő-kanonok
Kornél bácsi próbált inni a császárkörtéből, elsütötte a
nyávogó revolvert, aztán
hogy most már elég legyen, vége a tréfának, holnap kezdődik a komoly
munka.
figyelmeztette,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
figyelmezetette,
n
Jegyzet [sh]
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
A vezérigazgatót
de előbb egy másik igazgatóhoz
s csak körülményesen
előszobájába, mely telistele volt várakozókkal.
keresték,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kereste,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
utasították őket
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
utasították
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
jutottak
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
jutott
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Vizy beizent hozzá, a vezérigazgató visszaizent, hogy
engedelmet kér, egy bolgár miniszter van nála, de rögtön utána
rendelkezésére áll. Szemüveges titkárnőjével átvezettette Vizyéket egy
egészen igénytelennek látszó kis szobába, hol a protekciós vendégeket
szokták
elbujtatni.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
elbújtatni.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Pár perc mulva a mellékajtón
a vezérigazgató, egy köpcös, alacsony, igen erős zsidó.
ruhát viselt és
szívta szivarját.
feltünt
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
föltünt
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Gyűrött
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Gyűrött, kék
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
szipkából
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
szipkájából
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Vizyt és Jancsit átkarolva betessékelte egy üres
tanácskozóterembe, mert – amint
valósággal szöknie
hogy
jusson. Amíg Vizy körülményesen előadta kérését és a vezérigazgató
kegyes ígéretét,
az már nem
a vezérigazgató irattömböt húzott ki zsebéből, irónt kért Jancsitól –
érdekes, nem is volt irónja! – s máris írt rá valamit, folyton társalogva és
egyre erősebben szivarozva. Közben a szivarhamú mellényére pottyant, melyet
le se tisztogatott. Aztán
fogott velük, a mellékajtó felé tartott,
már egy bizottság várta.
mondta –,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
mondta –
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
kell,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kell, bújdosni,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
lélekzethez
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
lélegzethez
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
melyre
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
amelyre
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
emlékezett,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
is emlékezett
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
kezet
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
sietve kezet
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
ahol
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
hol
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
A tanácskozóterembe belépett egy kifogástalanul öltözött úr,
értesült az intézkedésről, boldogan szorította meg Vizy és Jancsi
kezét, melyen nyilván még érezte a vezérigazgató ki sem hült, varázsos
kézszorítását, a liften levitte őket a földszintre, majd egy vaslépcsőn a
föld alá értek, a pincehelyiségben lévő páncélterembe.
már
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
– nem tudni honnan – már
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Itt
egy íróasztalt, bemutatkozott
és munkába állt.
Jancsi kapott
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
helyezték el Jancsit. Kapott
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
kollégáinak
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kollegáinak
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
A hatalmas épület a tér közepén oly ünnepien és méltóságosan
magasodott az égbe, mint egy székesegyház. Még a gőgös, mindig siető autók
is türelmesen várakoztak a járda mellett s a járókelők,
csak elhaladtak a
előtt, valami tisztelettel teljes kíváncsisággal tekintettek be,
halkították hangjukat, szinte kalapjukat is leemelték. Azok, kik künn a
városban, az életben semmiben sem hittek, itt hittek valamiben,
hogy itt csakugyan van valami.
akik
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kik
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
kapuja
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
bank kapuja
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
érezték,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
mert érezték
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Maga a portás is önérzetesen strázsált
tömegétől, kik illetéktelenül akartak bejutni. Először is ő döntötte
el, ki méltó arra, hogy betegye ide a lábát s csöndesen,
távolította el a hisztérikus szegényeket, mert amint
nem egészen szolgáltak a pénznek.
n
paszományos sapkájában a
küszöbön, félig még az utcán, de félig már a szentélyben, körülvéve a
tájékozatlan kéregetők Jegyzet paszományos
gyanus
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
gyanús
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
tapintatosan
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
nagyon tapintatosan
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
Jézus is kiverte templomából a
vámosokat és publikánusokat, ez a szentegyház sem tűrt hitetleneket, Jegyzet Jézus is kiverte templomából a
vámosokat és publikánusokat
akik
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kik
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Jancsi szeretett időzni az előcsarnokban, a zöld márvánnyal
rakott, aranyozott folyosón, hol
szűrték át a napsugarakat. Messze kétfelé ágazó derengő lépcsőket
látott, faburkolatos termeket,
kényelmes zsöllyékkel és díványokkal. Mindenütt a bőség és föltétlen
jólét terpeszkedett.
harminc írógép kattogott s vagy száz hivatalnok görnyedezett
üvegkalitkájában.
üvegfestmények
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
templomi üvegfestmények
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
fogadószobákat,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
fejedelmi fogadószobákat
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
Körbejáró liftek zakatoltak. A Jegyzet Körbejáró
liftek
pénztárteremben
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
pénzteremben
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Ott, ahol ő volt, a páncélban, éjjel-nappal égtek a lángok,
mint valami öröktűz egy istenség tiszteletére. Erre az osztályra, mely a
részvényeket és értékeket foglalta magában, különösen vigyáztak. Félméteres
vastag ajtók zárták el egymástól a termeket, a vészcsengők a legkisebb
mozdulatra megszólaltak s mikor alkonyodott, a folyosón kézi-villanylámpával
megjelent a bankőrség. A felek, akik idejöttek,
hozták a valutát, az aranyat és ékszereket, egy kis fülkébe vonultak,
mely a
magukba szállva, mintegy lelkiismeretüket vizsgálgatva itt
rendezgették kincseiket, melyeket egy acélszekrénykébe zártak s
helyeztek a
hallatszottak, melyekre kedves kis
bőröndben
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
gyakran böröndben
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
gyónószékre Jegyzet gyónószékre
emlékeztetett,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
emlékeztetett s
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
maguk
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
később maguk
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
safe-be. Hosszú,
ismeretlen eredetű Jegyzet
safe-be
csöngetések
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
csengetések
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
groom-ok ugrottak ki valamelyik ajtóból.
Jegyzet
groom-ok
Fölötte pedig mindenütt jelenlevően uralkodott az elsőemeleti
folyosó egyik szárnyán az, akit ő már személyesen ismert, de csak
látott, a vezérigazgató, aki mindig itt volt és mindig nem volt itt,
csak egy pillanatra jelent meg, az autóján is amerikai pénzcsoportokkal
tárgyalt, láthatatlanul röpült föl a liften, láthatatlanul suhant szobájába
s körötte zengettek a telefonok, zúgtak a csőposták, röpködtek a táviratok,
sürgött-forgott fényes segédlete, a titkárok, mint
öreg püspökök, míg ő elvonulva a szentek
személyesen járult az oltárhoz s egy percben talán színről-színre
szemlélhette azt, amiben a huszadik század még hitt, az egyedülvaló
bálványt, az arany Istent.
egyszer
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
egyetlenegyszer
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
áldozárok, a cégvezetők, mint Jegyzet áldozárok
n
prépostok, az igazgatók,
mint Jegyzet prépostok
kövér,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kövér
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
szentélyébe,
c
Szövegkritikai jegyzet Javítva a kézirat első
változata alapján, bár ott is helyesírási hiba található: szentéjébe.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
Kritikai kiadás.
szentjébe,
n
Jegyzet [sh]
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény első kiadása.
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény első kiadása.
Milyen érdekes volt mindez és milyen biztonságos. Jancsi úgy
érezte, hogy amegrendült világ szilárd pontjára került s maga is tagja ennek
az egyházi rendnek, mintegy az új vallás kispapja. Egyszerre felnőttnek,
önállónak
magát.
képzelte
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
hitte
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Később megtudta, hogy Elekes Józsi is itt van, fönn a második
emeleten, a valutaosztályban. Röhögve ölelkeztek össze a folyosón, mint jó
vidéki cimborák. Mingyárt aznap találkát adtak egymásnak egy
zenéskávéházban. Késő éjszakáig nem tudtak elválni. Jancsi fölkísérte őt a
ahol Elekesék laktak, Elekes végigkísérte őt az Attila-utcába s
mindezt addig ismételték, míg ki nem fogytak egyetlen beszédtárgyukból, a
nőcsábászatból.
Bécsi-Kapu térre,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Bécsi-Kapu-térre,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Elekes két osztállyal járt fölötte az egri gimnáziumban, már
egy éve bankfiúskodott, pestinek számított. Ismerte a társaságokat.
Délelőttönként a bank házitelefonján megbeszélték az aznapi
teendőket.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
teendőket. Moziztak és zsurokba jártak.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Jancsinak első dolga volt, hogy itt Pesten is ideált
válasszon magának. Enélkül nem tudott élni. Úgy tetszett, hogy addig nem is
rendezkedett be rendesen, míg nincs egy lány, akinek udvarol, aki mindegyik
közt a legfontosabb, akire este lefekvés előtt úgy gondolhat, mint az
Két lány között habozott, Elekes huga és Tatár Ilonka között.
az utóbbira esett.
egyetlenre.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
egyetemre.
n
Jegyzet [sh]
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Választása
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Végül választása
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Tatáréknál egy-egy délután tíz, tizenöt fiatalember is
összeverődött. Elekes a Margitkának csapta a szelet, ezért pártolt Jancsi
Ilonkához.
Ilonka vidám, kedves lány volt, csinos, csak kissé kövérkés.
Látszott rajta, hogy egykor
el fog hízni, akár az apja és az anyja.
éppúgy
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ép úgy
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Ez a szerelem mindössze abból állott, hogy
mikor szobájukba lépett, először rátekintett, valamivel hosszabban
a zongorára könyökölve megkérte, hogy játsszék
magyar nótát. Virágokat küldözgetett neki. Reggel, mielőtt a bankba
ment, többször lehetett látni a krisztinai
Tatárékhoz, a névjegyével együtt.
Jancsi,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Jancsi
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
fogott vele kezet s
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
fogta meg kezét s olykor
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
egy
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
neki egy
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
virágosboltban.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
virágos boltban.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
Szaglálódott a
virágok között, arcát egy fehér viola felé hajtotta, rámutatott, hogy azt
küldjék Jegyzet Szaglálódott
föl
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
fel
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Vizynének a vendég nem volt oly kellemetlen, mint hitte.
Jancsit a bank
Kilenckor már elment, félháromkor jött haza ebédelni. Ebéd után, míg
az asztalnál cigarettát töltött s körmeit ápolta, beszélgetett nagynénjével.
megkomolyította.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kissé megkomolyította
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Azért,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
– Azért
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
elfelejtitek.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
elfelejtitek
n
Jegyzet [sh]
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
„Andere Städtchen, andere Mädchen.”
Ismerlek, szép maszk. El ne csavard annak a lánynak a fejét.
Jegyzet „Andere
Städtchen, andere Mädchen.”
Jancsi elvörösödött, gyengén tiltakozott,
neki, hogy ily romlottnak tartják. Fitymáló kijelentéseket tett a
nőkre. Vizyné korholta, de gyönyörködött az ő férfirokonában. Arcáról titkos
bűnöket olvasott le.
hízelgett
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
mert hízelgett
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Négy óra
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Négy
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
aki
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ki
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Mentek,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Mentek-mentek
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Otthon a ruháin kívül
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
A ruháin kívül azonban
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Anna pedig eleget vesződött vele. Minden reggel nyolckor
bekopogtatott hozzá, kakaóját egy aranyszegélyes findzsában a hencser
melletti székre tette, egy kiflivel meg egy pohár vízzel.
Az úrfi nehezen ébredt. Félóráig kellett keltegetni. Kapkodva
öltözködött, hogy el ne késsék a bankból, feldöntötte a széken a pohár
vizet, az éjjelit a földön, prüszkölve mosakodott, csorgatta a csapokat,
árvizet csinált, nedves lábbal tocsogott a kifényesített padlón.
Külön
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Mindig külön
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Amikor a füttyszó elnémult – mert az úrfi folyton
mint egy kis madár –, Anna bement a fürdőszobába, hol még a
röpködött. Bódultan állt meg a szívdöglesztő párázatban. Rakosgatta
körömráspolyait, ollóit. Egyszer az egyik illatszivattyút is megnyomta.
Hideg
fröccsent ki belőle, oly gyorsan, hogy ijedten tette vissza a
helyére.
trillázott,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
folyton fütyörészett, olyan hosszan és gyönyörűen
trillázott-csattogott,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
parfümje
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
parfőmje
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
parfüm
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
parfőm
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Jancsi úgyszólván
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Jancsi
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
ekkor
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ekkor,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Egy késődélután Anna egyedül vasalt az előszobában. Két
székre helyezett vasalódeszkán valami nadrágot gőzölt, vizes ruhával.
Jancsi sebbel-lobbal nyitott be. A lány látván, hogy a
bejárás el van torlaszolva, utat akart csinálni, de az úrfi intett, hogy
csak maradjon, visszasietett az ajtóhoz s a deszkát nekiszaladásból
átugrotta.
Az
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Nevetett a kamaszos tréfán. Az
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
hátra
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
hátra is
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
tovább
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
azonban tovább
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
cipő.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
cipő.
Jancsi, mintha valami szöget ütött volna a fejébe,
gondolkozott, mondani akart valamit, majd bement az ebédlőbe.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Október elején Vizyéket meghívta Patikárius Ferenc az egri
szüretre. Elhatározták, hogy lerándulnak, négy napra. Vizy szabadságot kért
a minisztériumban. Eleinte úgy volt, hogy Jancsi is velük megy, de a bankban
nem akart mingyárt mulasztani, meg aztán őt jobban érdekelte Pest, a mozi és
Tatárék. Vizyné kioktatta a lányt, hogy e négy napon mit főzzön a
fiatalúrnak.
Jancsi kikísérte őket a pályaudvarra, mert Vizyék, noha már
éve Pesten laktak, sokat adtak az ilyen rokoni
lélekben vidékiek maradtak.
huszonöt
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
hüszonöt
n
Jegyzet [sh]
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
szertartásosságra:
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
szertartásosságra s
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Elsőosztályos
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Egy elsőosztályos
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
félfülkébe szálltak.
Jegyzet félfülkébe
Vizy elárasztotta feleségét figyelmével, az ablak mellé
ültette, ásványvízért, ujságért szaladt,
jó-e a helye. Angéla néni bólintgatott.
kérdezgette,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
folyton kérdezgette
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Amikor megdöccent a vonat, a perronon álló unokaöccséhez
fordult,
megkérte, ügyeljen mindenre, vigyázzon a házra. Kornél bácsi
lengette.
még egyszer
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
mégegyszer
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
a zsebkendőjét
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
zsebkendőjét
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
XII.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
(6)
XII.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Még lassan gurult a vonat, még látta Angéla néni arcát és
Kornél bácsi zsebkendőjét, mikor egyszerre – magának is érthetetlenül –
elhatározta, hogy nem tér vissza a bankba, amint szándékozott, hanem
hazamegy és ott azonnal lekapja a tíz körméről Annát.
A gondolat oly kéjes és izgató volt, hogy torka kiszáradt
tőle. Egy vasoszlopba kapaszkodott, nézte a pályaházóráját, mely
XII-t mutatott. Mélyen tüdejébe szívta a rossz kőszénfüst savanykás
szagát.
épp
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ép
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Künn, a pályaudvar előtt az az érzése támadt, hogy most
érkezik egy idegen városba s ezer és ezer új dolog várja. Nem is látta a
verőfényben csillogó teret színes alakjaival és a komor Barossal, csak
Annát, aki a keskeny előszobában a két székre fektetett vasalódeszkán vasal,
a pepitaruhájában, mezítláb, kissé szétvetett combokkal s vágy fogta el,
hogy
ott legyen és hátulról átölelje és aztán minden teketória nélkül,
ahogy cselédeket szokás, feldöntse, mint egy liszteszsákot.
máris
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
már is
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Szaladni kezdett. A meleg októberi
pörkölte ruháját. Fölugrott egy
villamosra, de a következő megállónál
borravalót ígért a kocsisnak, hogy minél gyorsabban hajtson.
dél
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
dél szinte
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
arrahaladó
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
arra haladó
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
leugrott.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
már leugrott
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
Egyfogatút
füttyentett Jegyzet Egyfogatút
oda,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
oda s
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Mily
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Mégis mily
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
föl
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
fel
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
incselkedett vele,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
incselkedett,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
De az előszobában nem volt ott sem ő, sem a vasalódeszka. Hol
van? Jancsi zavartan nézett be a konyhába:
– Borjúsült.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
]>– Borjusült.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Mákosmetélt – ismételte Jancsi a homlokát
mákosmetélt.
ráncolva –,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ráncolva –
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Azt se tudta, hogy mit beszél, csak szaporította a szavakat.
Agyveleje ezalatt nagy munkát végzett. Összehasonlította azt a lányt,
most egészen más helyzetben, egészen más hangulatban, egészen más
ruhában állt előtte azzal a másik lánnyal, aki azon a délután itt
s igyekezett az előbbit az utóbbival azonosítani, hozzátörni a
vágyához. Anna nem volt mezítláb, cipőt viselt, ez is zavarta.
aki
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ki
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
vasalt
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
vasalt,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Benn az ebédlőben
csak neki terített, a Kornél bácsi helyén.
már
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
azonban már
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Széttekintett és megint elöntötte az a forróság,
a pályaudvaron. Percekig nem is tudott mozdulni. Egyedül volt,
egészen egyedül, vele.
mely
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
amely
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Lábujjhegyen és igen gyorsan a hálószobába futott. A
tapétaajtóban a kulcsot kereste, a külső zárból a belsőbe helyezte s
többször bezárta, kinyitotta. Innen meg az ebédlőből be lehetett zárni az
egész lakást. Künn az előszoba ajtaját tejüveg borította, oda még fényes
nappal se láthattak be a folyosóról.
Gondolkozott
Hozzáért egy párnához és összeborzongott. Megállt a nagytükör előtt,
nézegette, arra gondolt, hogy ez a tükör visszaveri két ember alakját is,
meztelenül, összeölelkezve csókolóznak előtte. Egy terítőt
simogatott. Minden, ami itt volt, minden bútor és kis tárgy be volt avatva
tervébe, annak a villamosságát
elhagyott lakás már nem is látszott családi szentélynek, hanem egy
mint egy cinkostárs, eleve beleegyezett mindenbe, hallgatagon.
valamin.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
valamin, lassan elindult és szobáról-szobára
járkált.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
akik
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kik
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
sugározta. Az
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
sugározta, az
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
bűntanyának,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
bűntanyának és
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Az
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Azután kutakodott. Az
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
tékát, belenyúlt, kotorászott a
szekrényekben, ráncigálta a zárt fiókokat, leült a székekre, végigheveredett
a Jegyzet tékát
díványokon,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
diványokon,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
díványán
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
diványán
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
selyemterítőre.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
selyem terítőre.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Úgy tervezte, hogy majd az ebédnél kezdi. Anna beadta a
levest,
tekintett rá. Ebből azt következtette, hogy már
valamit. A húsnál észrevette, hogy mintha egy kis gúnymosoly is
a száján s mihelyt szólna hozzá, elnevetné magát és lehetetlenné
tenne mindent. Ezért a tésztáig halasztotta. Ellenben ekkor is csak ezt
mondta: „Köszönöm”.
de a lány nem
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
de nem
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
sejt
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ő is sejt
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
játszanék
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
játszana
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Ebéd után kétségbeesetten, tehetetlen dühvel feküdt le a
hencserre, két tenyerével eltakarta
bambaságát. Nem tudott beszélni a nőkkel, főkép akkor nem, amikor
akart. Ilyenkor vagy oly burkolt volt, hogy egyáltalán nem értették, vagy
oly otromba, hogy megsértődtek és ő fülig pirult ügyetlenségén. Többnyire
csak viccelt velük. Tatár Ilonkával meg a többiekkel ez csak ment valahogy,
Annával azonban nem tudott mit
is sok olyan dolgot észlelt rajta, mely elidegenítette. Haja
csenevész volt, mint a parasztlányoké, vékonyka kontyban végződött, hisz a
szép haj, a gazdagok és
sörénye hamar lekopik a cselédek fejéről. Felsőajkán fölfedezett egy
melyre a konyha melegétől valami gyöngyöző harmat csapódott. Az orra
körül egy kis pattanás. Termete is túlontúl sovány. Csak a szeme szép és a
foga.
arcát, átkozta
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
arcát és átkozta hihetetlen
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
kezdeni.
Különben
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kezdeni. Különben
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
kiváltságosok
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kiváltságosak
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
pihebajuszkát,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
pihebajuszkát is,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Jancsi, hogy
magát és végkép elvegye a kedvét a
folyton ezeket hánytorgatta. Olyan csontos, mint egy fiú,
van, izzad, egy nyári pattanás virít az orra körül és az a satnya kis
hajcsutka a fején. De minél többet töprengett, annál inkább látta, hogy
hiába. Nem hült a láza, hanem növekedett. Azok a kis hibák, melyek eleinte
oly idegenszerűvé, majdnem visszataszítóvá tették, csak közelítették hozzá,
alkalmas lett arra a célra,
kiszemelte. Nyöszörögve fetrengett és a másik oldalára fordult.
vigasztalja
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
vígasztalja
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
lánytól,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
leánytól,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
bajúsza
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
bajusza
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
mindinkább
c
Szövegkritikai jegyzet Javítva a Nyugat
szöveghelye alapján.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény folyóiratbeli közlése.
Kritikai kiadás.
A regény folyóiratbeli közlése.
mininkább
n
Jegyzet [sh]
*
Szövegforrás:
A regény első kiadása.
A regény első kiadása.
melyre
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
amelyre
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Annának ez volt az első napja, mikor gazdái nélkül, önállóan
intézkedhetett. Boldogan sürgött-forgott, akár egy házvezetőnő. Alighogy
elmosogatott, a
kiszedegette a méltóságos úr kabátjait, nadrágjait, hogy
kibenzinezze. Amint magára ölelte a nagy nyaláb ruhát és kifelé igyekezett,
a hencseren megpillantotta az
feküdt, szájában valami üvegcsővel, melyről nem tudta, hogy micsoda.
Meg is szólította:
hálószekrényéből
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
háló szekrényéből
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
úrfit. Mereven
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
úrfit, aki mereven
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Dehogy – riadt föl Jancsi és szájából kivette a hőmérőt s
anélkül, hogy megnézte volna, lerázta. – Azt hittem, hogy lázam van, mértem
magam. Kissé – és ezt a szót minden ok nélkül különösen hangsúlyozta –
meghültem.
– Most itt az alkalom. Egy viccet, egy egészen közönséges
viccet, valami falrengető, vastag disznóságot s elröhögi magát, megszédül,
azonnal a hátára esik. A cselédeket ilyesmivel szokás fogni. Hopp Sári
sarokra… Ráugrani,
a szoknyáját. Mi történhetik? Legfölebb a kezemre üt. Nagy eset.
Egyébként se szűz. Látszik rajta. Kicsi a melle és lóg. Az ilyenek jófélék.
Elekes mondja. De azért jó kis ringyó lehet. Édes kis szotyka. Afféle
parasztszajha.
fölemelni
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
nekirohanni, fölemelni
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Ilyesmikkel biztatta magát és más rondább szavakkal is,
melyeknek édessége úgy karcolta a torkát, mintha köcsögből mézet nyalna.
Köhögött
tőlük.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
is tőlük.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Lám, a szemembe tekint. Tehát az ebédnél tévedtem. Semmit
se sejt. De honnan is sejtené? Ezek nem értik a célzásokat, műveletlenek.
Beszélni kell. Nem úgy, hanem kissé finomabban. Minden pillanatért kár. Ha
sokat kukoricázom, akkor semmi se lesz az egészből. A mai nap már elveszett.
Még csak három van: csütörtök, péntek, szombat. Vasárnap vége. Mozgás.
Kinyitotta
már azt hitte, hogy mond valamit.Nem jutott eszébe semmi.
a száját,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
száját,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Csak
ennyi:
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ennyit szólt:
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Anna, nézzen ide. Én egész délután itthon vagyok, ma nem
megyek sehová. Ha azonban csöngetek, azonnal jöjjön be. Várjon, Anna – tette
hozzá, noha a lány egyáltalában nem indult. – Igen, csak ezt akartam
mondani.
Most elment a lány. Jancsi
és az ebédlő ajtajáig futott, de a kilincsnél megtorpant. Nevetséges
volna, hogy közvetlen az eltávozása után szaladjon a konyhába. A csöngetés
szintén. Mást
visszafeküdt vackára, mely már átfült átkozott melegétől.Mi volt ez?
Nem értette.
fölugrott
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
nyomban fölugrott
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
gondolt,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
gondolt s
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Igen, akkor, mikor az érettségi után Bécsbe rándult s
visszafelé utazott egymaga a délutáni vonat egy rosszul világított
fülkéjében.
Ez úgy történt, hogy valamivel a magyar határ előtt észrevett
egy nyomott
nőt,
az ölében valami nagy kalapdobozt tartott, melynek fönn, a csomagok
közt már nem talált helyet. Csüggedtnek, elhagyottnak látszott s betegesnek
is. Vastag szürke posztóruhát hordott. Cipője sarka le volt taposva. Nem
tudta, hogy kicsoda lehet, hogy hány éves, hogy
vagy
hogy magyarul beszél-e, vagy németül, de mihelyt megpillantotta, nem
bírta róla levenni a szemét. Alacsony, bádogszín ég alatt futott a vonatjuk.
Lassan csöpörgött az eső, mely a levegőt
elnehezítette. Amint a kalauzok kiáltották az állomások neveit,
hangjuk elhalt a vattapuha párákban. A nő, mielőtt megszólíthatta volna,
leszállt a
a szürke tájon, gyalog. Jancsi sokáig nézett utána az ablakból. Az
életét adta volna, ha követheti, ha megfoghatná
ha csókolhatná lankadt száját, aztán együtt vacsorázhatna vele egy
határmenti szálloda
csak egy asztal van, egy
és egy ágy. Másnap azonban elfelejtette az egészet.
homlokú
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
homloku
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
aki
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ki
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
asszony-e
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
asszony-e,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
lány,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
leány,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
gőzfürdőszerűen
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
gőzfürdőszerüen
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
brucki határállomáson. Cepelte kalapdobozát,
tocsogott a sáros sínek mellett, verte az eső, mert ernyőt se hozott
magával, aztán Jegyzet brucki
határállomáson
eltűnt
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
eltünt
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
a kezét,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kezét
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
szobájában, ahol
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
rossz szobájában, hol
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
éjjeliszekrény
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
éjjeli szekrény
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Elekes nyilván hazudott, mikor azt mondta, hogy a cselédekkel
a legkönnyebb. Ezekkel talán a legnehezebb.
Dühösen átöltözködött s
elment.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
mégis csak elment.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Tatárékhoz
de a Zergelépcsőn megfordult, az
át Pestre sétált. Beült egy moziba, végignézett egy
olasz szerelmi filmet. Egy
indult,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
indúlt,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Alagúton
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
alagúton
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
hétfölvonásos,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
hétfelvonásos,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
pathefonba is jegyet váltott, Jegyzet pathefonba
n
Wagner Bolygó
hollandiját Jegyzet Wagner Bolygó hollandiját
hallgatta.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
hallgatta. Már sötétedett.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Künn esteledett. A
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
A
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
egyszerűen
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
egyszerüen
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Csakhogy a konyha
volt.
üres
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
most üres
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Mint a gyilkos,
kezében a késsel a szobába toppan,
nem találja a régen kipécézett áldozatot, csüggedten vetette magát a
az asztalra borult. Az is
hogy legalább itt lehetett, ebben a ronda konyhában,
még a benzin bűze szálldogált.
aki
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ki
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
ahol
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
hol
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
dagasztószékre,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
dagasztószékre s
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
jólesett,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
jól esett,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
ahol
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
hol
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Anna,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Anna
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– A mészárosnál karajt vettem vacsorára – s a szatyorból
kiemelve mutatta az
csomagolt húst.
ujságpapírba
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ujságpapirba
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Nem kell –
le Jancsi. – Ma nem vacsorázom. Csak feketét.
intette
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
intete
n
Jegyzet [sh]
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Tízkor Ficsor becsukta a kaput, Moviszterné abbahagyta a
zongorázást, a ház elcsöndesedett. A cselédszobában sötét volt.
Lépett egyet. A padló fanégyszögei úgy recsegtek, hogy a
házban mindenki meghallhatta s bizonyára gyanította is,
járatban van. Visszalépett régi helyére.
mi
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
hogy mi
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Megint
majd
kísérletezve tapogatózott előre, oly óvatosan, mintha egy sakktábla
kockáin járna valami mesterjátszma döntőjében. A padló
tétovázott,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
sokáig tétovázott,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
méterről méterre,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
méterről-méterre,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
ropogott, mint a gépfegyver.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
annál jobban ropogott. Csak a gépfegyver ropog így.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Erre fogait összeszorítva szaladt, nem törődve többé, hogy
mit gondolhatnak éjjeli kirándulásáról. A kilincsek visítottak, az ajtók
jajgattak.
Már a konyha éjszakájába ért. Karjait maga elé tartva
botorkált a fal felé. Fogalma se volt, hol az ágy. Azt kereste.
A
felült az ágyban. Csak ekkor tudta meg, hogy nem csalatkozott és az,
ami oly hihetetlennek tetszett, mikor a sötétben a hang azt kérdezte, hogy:
csakugyan valóság.
lány
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
leány
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
„Alszik?”
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
„Alszik?”,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Ha nem haragszik – mondta Jancsi elfulladó
lélegzettel.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény folyóiratbeli közlése.
Kritikai kiadás.
A regény folyóiratbeli közlése.
c
Szövegkritikai jegyzet A kéziratban és a kötetben következetlen a
szó írásmódja, e fejezeten belül mindkettő szerepel: a lélekzet és a lélegzet változat is. A kötetben – szemben a Nyugattal
– a lélekzet dominál; valószínűleg
magának Kosztolányinak kívánságára.
*
Szövegforrás:
A regény első kiadása.
A regény első kiadása.
Anna csak ült az ágyban, egyszerűen és becsületesen, mint a
beteg, aki az orvos érkeztére felül és vár, hogy az megvizsgálja.
Azt már hallotta, hogy az urak kijárnak a
meg hogy a cseléd szeretője is a gazdájának és egyiknek-másiknak
gyereke is született tőle. Kajáron volt egy ilyen lány,
hogy az ilyesmi csak így esik meg, mint most, az valami együgyű
csodálkozással töltötte el.
cselédekhez
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
cselédekhez,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
az
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
aki
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
szégyenbe esett egy pesti ügyvédtől. Tudta ezt és sok mást is,
amit a lányok beszéltek. Jegyzet szégyenbe
esett
Ellenben
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Ellenben,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Anna félt egy kicsit, de mert nagyobb megtiszteltetésnek
érezte az
közeledését és jobban félt attól, hogy visszamegy, mint attól, amitől
voltakép félt, ezt felelte:
úrfi
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
urfi
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Jancsi befeküdt a vaságyba. Csak a szélére, majdnem az ágy
rúdjára. A lány az ágy másik szélére húzódott.
De már közös paplannal takaróztak, azzal a húzatlan, bordó
melyet Jancsi, noha Angéla néni tulajdona, oly idegennek és
szennyesnek vélt, mint egy himlős beteg paplanát.
gyapjúpaplannal,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
gyapjú-paplannal,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Csodálatos volt ez a tilalmas forróság. Azt hitte, nyomban
lázat kap tőle és ellobog benne, mint valami
Lábait kéjelgő lassúsággal
előre,
a homályba, a cselédágy ismeretlen mélységébe, melyben valami piszkot
sejtett és vért, valami
undokot, talán poloskát és békát. Remegő ujjai a szakadozott
pamutlepedőt
tűzben.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
himlős tűzben.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
nyomorgatta
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
nyomogatta
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
valahová
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
valahova
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
szörnyű
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
szörnyü
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
simogatták.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kaparászták.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Forgolódott, meghengergőzött néhányszor, akár a szemétdombon,
hogy annál mocskosabb legyen. Már fölolvadt benne, egy volt vele.
– A csirke. Hess te – tapsikolt Anna s a csirkét lekergette
és az elrebbent az ágyról a konyha egy sarkába s ott csakhamar elaludt
állva.
Jancsi
egy-egy ujjnyit csúszott feléje, hiszen ezt a gyönyörűséget is alig
tudta már elviselni. Nem volt szüksége a fokozásra.
közeledett, nem sietve
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
nem sietve közeledett,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Balkarját
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Bal karját
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Tudta, hogy ölelik. Lenn a falun a legények nem egyszer
ölelték, fogdosták a
tréfaságból.
mellét
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
mellét,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Kicsoda? – ijedt föl Jancsi, elkapva karját Anna melléről
és kifelé fülelt a lépcsőházba, hol egy ajtót csaptak be. – A bácsiék?
– Eh – szólt Jancsi,
ez a föltevés
– Törődöm is én velük – és ezt oly fölényesen jelentette ki, mintha
egyetlen mozdulatával ezer és ezer szereleméért epekedő várkisasszonyt
ítélne halálra. – Nem kellenek nekem. Sem ők, sem az úriasszonyok. Mert
nekem
is voltak – lefordította
– nagyságák, méltóságák. Nekem maga kell. Olyan szép.
akinek
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kinek
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
hízelgett.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
hizelgett.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
úriasszony-szeretőim
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
úri asszony-szeretőim
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
cselédnyelvre:
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
cseléd-nyelvre:
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Mért nem mondta már reggel az
úrfi?
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
urfi?
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Ne – kérlelte Jancsi, akit szíven ütött ez a csúnya
szellemesség. – Nézze: ne, ne. Maga olyan szép – s a vágytól rekedten: –
esküszöm.
– Ez bűn,
– leckéztette a lány.
úrfi
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
urfi
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Jancsi föltette, hogy most már véget vet ennek. Az évődő
a vidámság gúnyolni látszott finom és beteg úri vágyát, az csöndre
hogy ott teljessé váljék és megérjék, mint egy melegházban.
paraszttréfa,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
paraszt-tréfa,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
áhitozott,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
áhítozott,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Karjait ismét a lány melle felé
nyújtotta.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
nyujtotta.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Anna kitért egy
mozdulattal.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
könnyed mozdulattal.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Hallgasson,
– könyörgött Jancsi és
hogy ne hallja a lány nevetését, melyet közönségesnek, sértőnek
talált. – Ne nevessen, ne beszéljen. Egy szót se szóljon. Csak hallgasson,
drágám. Nem bántom. Esküszöm. Olyan szép. Szeretem. Csak magát. Téged –
suttogta titkosan a
téged – s a rövid személyes névmás, mely két embert teljesen elkever,
oly mámort
benne, hogy lázhólyag fakadt föl a szájpadlásán. –Téged, téged.
Mondd: te. Mondd te is: te. Mondd nekem: te…te…
drága
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
drága,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
hadart,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
hadart-hadart,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
fülébe –,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
fülébe –
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
gyújtott
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
gyujtott
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
A lány nem mondta. Ő
a mérhetetlen távolságon
melyet ez a kis szó áthidal.
azon
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
most azon
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
tűnődött,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
tünődött,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Jancsi szeme
a sötétséghez, meg tudta különböztetni a tárgyak körvonalait, látta
Annát. Két fehér melle derengett, megvilágította maga körül az éjszakát.
hozzászokott
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
már hozzászokott
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Vallatta őt, hogy volt-e már szeretője és kicsoda, mit tud,
mit nem tud. Anna kurta,
válaszokat adott, aztán nem is felelt. Talán most sértődött meg azon,
hogy az előbb csöndre intette?
kétértelmű
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kétértelmü
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Jancsi ebből azt értette el, hogy már mindenkinek odaadta
magát és az utolsók utolsója. Annál jobb, gondolta. És ostromolni kezdte
hízelgett,
össze-vissza:
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
összevissza:
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
erőszakoskodott.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
erőszakoskodott. Gorombáskodott is.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Anna
szerrel verte vissza ügyetlen ostromait. Majd mikor át próbálta kapni
derekát, úgy hátralökte, hogy az ágy belenyekkent.
könnyű
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
könnyü
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Nem –
keményen.
szólt
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
szólt,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Azért. Nem
szabad.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
szabad. Hagyjon.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Ide figyeljen…
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
]>– Idefigyeljen…
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Jancsi a fejét belefúrta a tarka párnába, rágta a ciháját,
arca összemaszatolódott a nyáltól és könnytől. Hallani lehetett keserves
zihálását.
Akkor azonban hirtelenül egy kar kulcsolódott a nyakára,
szorította, oly erősen, hogy szinte fájt. Nem kapott
merült el a gyönyörűségbe, hagyta, hogy belenyomják ebbe a langyos,
bágyasztó folyadékba és megfulladjon lenn, a mélyén, mint egy kád cukrozott
tejben.
magához
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
mely magához
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
lélekzetet.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
lélegzetet.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Lassan
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Lassan, kóvályogva
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Rettenetes erős volt ez a kis parasztlány és még soványabb,
mint gondolta. Ahogy ölelte, testén nem érzett semmi húst, csak inat és
izmot, a csontokat, a csontváz finom körvonalait s a medencecsontot,
egészen,az olvasztótégelyt, a teremtés titokzatos kráterét.
Suttogva
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Felültek, suttogva
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Az illető elhaladt ajtajuk előtt, fölment a második emeletre
és ott zörgetett. Hallották Moviszter doktor hangját. Pár perc mulva már
ketten jöttek le együtt, a doktor beült a kocsiba s elrobogott. Egy beteghez
hívták.
Hajnal felé Jancsi a tűzfal tetején észrevette a kis lángot s
megkérdezte Annától, hogy ki lakik ott. Aztán azon az
melyen jött, az ágyába somfordált.
úton,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
uton,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Tomboló boldogsággal vetette magát a hencserre, hogy végre
megtörtént. Förtelmes volt és gyönyörű. Meg volt győződve, hogy az ő esete
egyedül áll és soha, a világ teremtése óta
követett el ily
De azért tetszett neki és vállalta.
senki se
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
senkise
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
bűnt.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
égbekiáltó bűnt.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Tatár Ilonka most bizonyára aludt. Az apjának szakálla van.
Zsúrok végén
bejön a fiatalemberekhez, kedélyesen elbeszélget velük, eszik a
maradéktortákból. A mama jól irányított tiltó-helyeslő tekintettel szemléli,
hogy mennyire haladtak.
mindig
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
mindíg
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Jancsi elröhögte magát. Most
hogy mért fázott annyira a lányoktól s mért volt boldog, mikor a
lovagi szolgálatok után egyedül, fütyörészve rohanhatott haza.
értette,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
már értette,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
XIII.
Szerelem
A cégvezető valami ívet adott ki neki. Azon egy számoszlop
magasodott, akkora, mint egy newyorki felhőkarcoló. Ezt kellett volna
összeadnia.
Irónjával a számoszlop egyik emeletéről a másikra
kapaszkodott, de eltévesztette, folyton lejjebb kellett ereszkednie. Végül
és az ablakra bámult.
megunta, félredobta
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
is megunta, félredobta irónját
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Éjszaka, mikor tüzelő arcaik egymáshoz közeledtek, Jancsi
elfordította fejét, borzongott attól, hogy hozzáérjen ehhez a szájhoz, mely
csak egy cselédszáj.
Most egész teste birtoklásánál is izgalmasabb gyönyörűségnek
tetszett a megaláztatás, hogy halvány, cserepes ajkait megcsókolja, ajkaival
széttolja őket s ne engedje el mindaddig, míg leheletében ketté nem
hasadnak, el nem olvadnak, el nem mállanak, mint ízes, keleti gyümölcsök.
Vette a kalapját s
meglógott.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
egyszerűen meglógott.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
A
a sötét fürdőszobában találta.
lányt
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
leányt
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Megint és megint mohón hatolt ebbe a szájba, vadul tört be a
fogak csontkapuján s meglelte a nyelvet, mely különös fűszert, bódító
zamatot tartogatott számára.
– Még –
még, még, – mint a telhetetlen gyermek, aki
kanalaz s mihelyt végére ér, máris újat kíván.
kiabált –,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kiabált –
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
eperkrémet
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
eper-krémet
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Anna,
azóta először látta őt, a szégyentől elpirulva, a boldogságtól
ájultan lapult a fürdőkád bádogfalához, hogy tegyen vele, amit akar. Ő
nyolckor, mint rendesen, megfőzte a kakaót, odakészítette az aranyszegélyes
findzsában a székre, az úrfi megitta és elment. Természetesnek tartotta
volna, ha Jancsi az éjszakai találkozás után meg sem ismeri többé és sohasem
beszél a történtekről. Ez sokkal jobban meglepte, mint az, hogy éjjel kijött
hozzá.
aki
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ki
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Mért nem csókolsz vissza? Mért nem beszélsz? Te nem
szeretsz. Ó. Te – én – te – dadogta a fiú a szerelem végzetes
csereszavait.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
csere-szavait.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Egyszer, mikor jóllakottan lehullt a szájáról és
vett, Anna kisurrant.
lélekzetet
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
lélegzetet
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Az ablak elé – vezényelt Jancsi. – Ide a sarokba. A
szekrény mellé. A világosságra. Nézni akarlak. Nézz te is engem.
A
az agyvelő legtávolabbi képződménye, a koponya kiugró bástyafokán
maga is egy látó, szabadon hagyott agyvelő, mely a megismerés lázában,
valamikor a lét kozmikus forradalmában két lyukat szakított magának a
koponya csontfalán s ezen a lőrésen kukucskál
a külső világba, megtudni, hogy mi a célja a teremtésnek.
szem
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
szem, amint az élettan tudósai mondják,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
ki
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ki most
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Ez a négy szem azonban csak egymásba meredt, ott kerestek,
valamit,
által akartak megvilágosodni és üdvözülni.
kutattak
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kerestek-kutattak
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
egymás
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
turkáltak az életükben, egymás
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Másnap
ment a bankba. Betelefonált, hogy beteg, torokgyulladása van.
nem
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
már nem is
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Szépen kiöltözködött, a
vette föl, a csinos bőrövét s kabát nélkül, zefíringjében lézengett
ide-oda. Az egész nap az
volt. Néha csöngettek, egy számlát hoztak, melyet Anna kifizetett,
vagy egy levelet, különben nem zavarták őket.
porcelánnadrágját
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
porcellán-nadrágját
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
övék
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
övé
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Anna jött a szemeteslapáttal. Fejét
kötötte be. Nagyon csinos volt. Az
hasonlított, a
akik az ősi nőt, a szobacicust utánozzák.
n
pipiszkendővelJegyzet pipiszkendővel
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
pipisz-kendővel
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
operettprimadonnákhoz
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
operett-primadonnákhoz
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
szubrettekhez,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
soubrette-ekhez,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Jancsi
Anna kezét, csak a kezét.
megkívánta
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
hirtelenül megkívánta
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Az úrfi
elragadta. Gyengéden fogta meg, mint egy pillangót, simogatta a
kezet, mely hivatásánál fogva minden undokságot megérintett, belecsukta
finom, ápolt tenyerébe, szorongatta. A hólyagos kéz érdes karcolásában volt
valami kimondhatatlanul édes és mézes. Majd az
egyenként elővette és csókolgatta, bámulta a szerelmes zavarával, aki
nem tudja, mit tegyen azzal, akit szeret.
máris
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
azonban máris
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
ujjait
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
újjait is
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Mit csinál? –
fölháborodva. – Nem szégyenli magát? Hagyjon – és
kitépte a fiú szájából.
kiáltott a lány
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
rivallt rá a lány,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
ujjait
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
újjait
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Vérvörösen futott ki a konyhába, az ő várába és ott
duzzogott.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
sokáig duzzogott.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Éjszaka, mikor a mezítlábas léptek alatt megreccsent a padló,
örült, hogy jön, nem is titkolta előtte, előre helyet csinált neki. Csak
nappal nem bírta el ezt a sok hókusz-pókuszt.
Nem értette, hogy az úrfi most visszafelé járja a szerelem
egy létrafokkal lejjebb hág az égből a földre.
n
lajtorjáját
és miután már egészen megkapta őt, más úton közeledik Jegyzet lajtorjáját
hozzá minden nap
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
hozzá, mindennap
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
A csók és kézszorongatás után elkövetkezett az a pillanat,
az úrfi
kezdte. Megkérte, hogy eztán ő se nevezze úrfinak, hanem mondja
egyszerűen, hogy: „maga”. Halkan ismételgette a nevét, a legszebb női nevet,
melyben az örök ígéret van, kacér föltételesmódban. El tudott lenni mellette
órákig, anélkül, hogy mást beszélt volna. Mielőtt megcsókolta, alázatosan
megkérdezte, hogy szabad-e.
amikor
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
mikor
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
magázni
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
egyszer magázni
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
És mindenféle bolondságokkal állt elő. Szüntelenül
öltözködnie kellett. Kiküldte, hogy vegye föl a pepitaruháját és
jöjjön vissza, aztán meg a kartont kívánta és a fűzőscipőt. Nem
lehetett rajta kiigazodni. Egyszer azt is akarta, hogy húzza föl
testére a méltóságos asszony bálibelépőjét. De ezt már nem tette meg.
mezítláb
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
mezitláb
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
meztelen
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
a meztelen
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Később annyit beszélt, hogy zúgott tőle a feje. Letérdelt
eléje, a padlóra
arról mesélt, hogy éjfélkor, mikor az egész ház alszik, kiszöknek a
kertbe, az orgonabokrok és kőrisfák között hajnalig
meg hogy egy este majd kocsit fogad, kihajtatnak a vámon túl, egy
külvárosi csapszékben vacsoráznak, a csaposlegény azt hiszi, hogy az ő
menyasszonya
később elviszi Amerikába is, magassarkú lakkcipőt vásárol neki,
hosszú, térden fölül érő selyemharisnyát, csillámos tüllszoknyát, mint a
színésznőknek van s autón vágtatnak a newyorki
egymásra borulva. Anna csak vonogatta a
kinevette.
feküdt,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
feküdt és
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
kóborolnak
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kóborolnak,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
s
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
és
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
sugárutakon,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
súgárútakon,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
vállát,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
vállát és
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Pénteken délben az úrfi kettőre teríttetett. Mikor az első
fogást behozta, azt követelte, hogy ebédeljen ottan,
ossza meg egy falatját, üljön le, vele szemben. Anna a világért se
ült volna le a
legalább
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
rimánkodott, hogy legalább
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
lakásban.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
lakásban. Sokkal jobban tisztelt minden bútort, a háziak
távollétében is.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Arra is csak hosszú kérés-könyörgés után lehetett rávenni,
hogy egyszer nappal bejöjjön hozzá a hencserre, az utolsó napon, szombat
délután.
Előbb a fürdőszobában illatszivattyúval lepermetezte Anna
testét. A lány komolyan állt a szeszfelhőben, csak akkor sikoltott föl,
mikor a mellét csiklandozta s lefelé folydogált a hasán.
Innen a szalonba mentek. Minden talpalatnyi területét
csókjaikkal szentelték föl. Zarándokútjuk a hencsernél ért véget.
– Anna – mondta
ide a telefont.
ásítva –, adja
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ásítva – adja csak
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
A lány
a készüléket, a tizenhatméteres zsinórral, mely úgy lógott róla, mint
valami döglött óriáskígyó.
odahozta
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
az íróasztalról odahozta
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Köszönöm – mondta Jancsi,
már leemelte a kagylót. – Most kimehet.
aki
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ki
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Te vagy az?… No, szép tőled… felém se nézel… Már három
napja nem járok be és te… Nem, barátom, nem… Más... Nagyobb dolog, barátom…
Majd elmondom… Így nem lehet… Akkor mingyárt jöjj… Rendbicsek… Várlak…
n
Halló, halló… Micsoda?…
Nem értem… Te az enyémet… Hólyag…
Jegyzet Halló, halló
Levágta a kagylót, mosolygott a merész kívánságon, melyet oly
ügyesen
rendbehozta magát, leült a zongorához. Azt az egy táncdarabot
kalimpálta, melyet tudott, a divatos
elhárított,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
elhárított magától,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
one step-et. Dúdolta a szövegét.
Jegyzet
one step-et
Sometimes you made me
glad,
c
Szövegkritikai jegyzet Javítva a sláger eredeti szövege alapján.
A regény 1929-es második kiadásában egyedül ezen a
szöveghelyen változtattak: kijavították a sajtóhibát.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
Kritikai kiadás.
glade,
[!]
[sic!]
n
Jegyzet [sh]
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény első kiadása.
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény első kiadása.
– No – kérdezte a
nem voltál beteg?
barát –, hát
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
barát. – Hát
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Az az üres fejed? – folytatta Elekes,
egyetlen alkalmat se szalasztott el, hogy elmés legyen. – Mi fáj
benne?
aki
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ki
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Jancsi válasz helyett a zongora magas billentyűire csüccsent,
melyek illetlenül és csúnyán
fölsikoltottak.
c
Szövegkritikai jegyzet Javítva a Nyugat
szöveghelye alapján.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény folyóiratbeli közlése.
Kritikai kiadás.
A regény folyóiratbeli közlése.
fölsikoltotak.
n
Jegyzet [sh]
*
Szövegforrás:
A regény első kiadása.
A regény első kiadása.
– Szerdán este. Leszólítottam a kisteremben. Barátom,
barátom. Micsoda macska, micsoda démon. Azonnal velem jött. Az autóján.
Autója van. A szeretőm.
– Minden nap, mióta az öregek elutaztak. Minden éjjel. És
nappal is. Te, most ment el. Az előbb, mikor telefonoztam, még itt volt.
– és a hencserre mutatott.
Itt
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Itten
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Elekes szimatolt, érezte az
illatát, látta a kivilágított szobákat. Nem is tetszett olyan
valószínűtlennek.
orkidea-parfüm
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
orkidea-parfőm
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Add a becsületszavadat – szólt Jancsi s míg elfogadta a
baráti jobbot, valami óriásit akart hazudni, de nem sikerült. –
Marianne-nak. Dear Marianne – sóhajtott.
– Hát igen – ismerte el Elekes. – Jó kis női hölgyemény
lehet. Azért azonban vigyázz – intette barátját. – Ne dűlj be. Az ilyenek
többnyire hisztérikák.
– Tudom, de
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
– Hiszen tudom. De
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Elekes
a baráti kölcsönösség kötelezte erre, mert hasonló esetben Jancsi is
rendelkezésére állott.
figyelt,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Elekes megadóan figyelt, hiszen
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Amíg
Anna a szalonba lépett és jelentette, hogy kész az ozsonna.
beszélt,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
beszélt tudniillik,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Rápillantott a lányra, majd Elekesre, aki
szintén a cselédre
hátrafordult,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
hátrafordult és
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
tekintve.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
tekintett.
Várt valamit.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Azt várta, hogy Elekes
elkacagja magát, a lányra mutat,
pontos leírása nyomán fölismeri a színésznőt és leleplezi őt.
most
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
most egyszerre
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
akiben
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kiben
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Elekes
a hamutálcán a cigarettáját s az
felé indult vele.
kioltotta
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
csak egy semmis tekintetre méltatta a cselédet,
kioltotta
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
ozsonnázóasztal
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ozsonnázó-asztal
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Jancsit
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Elmaradt a botrány, Jancsit
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Minthogy pedig egy percig sem bírta elviselni a szomorúságot
és izgatottan tiltakozott az ellen, hogy megértse okát, vagy odaadja magát
neki és kiélvezze, mesterséges eszközökhöz folyamodott, mint a morfinista,
kínjainak egy oltással vet véget. Gyorsan töltögetett a
cseresznyepálinkából, koccintgatott barátjával és ivott, fütyörészett.
Ozsonna után kihozta kedvenc könyvét, fölolvasott belőle és mulatott azon,
hogy az általa nem ismert költők lékelt agyvelővel, kificamított tagokkal
vánszorognak besározott, dicső álmaik után. Egy telefonugratást is
De csak félig sikerült.
aki
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ki
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
megkíséreltek.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
megkísérelek.
n
Jegyzet [sh]
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
Fölszólították egy közös barátjukat. Az nem volt
otthon, ennélfogva csak özvegy édesanyjával közölhették, hogy fia holnap
reggel nyolc órakor, saját érdekében, jelentkezzék a politikai
nyomozóosztálynál.
Jegyzet Fölszólították
Elekes az óráját nézegette, el is ment, bárhogy tartóztatta.
Neki is találkája volt. Nyilván egy másik színésznővel.
Jancsi egyedül maradva tovább pálinkázott. Egy suta
mozdulatával azonban leverte az üveget s a cseresznyepálinka kiömlött a
fehér perzsára.
Anna kitisztogatta a szőnyeget, felsöpörte a cigarettahamut,
rakosgatott, mert a két jómadár alaposan fölforgatta a lakást.
Az úrfi
tartotta magát. Nem szállt fejébe a szesz. Afféle száraz részeg volt,
merev és komor.
egyenesen
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
figyelte, mit tesz. Egyenesen
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Fölkelt az
dülöngőzés nélkül feléje ment.
asztaltól,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
asztaltól és
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Ide nézzen – szólt és orrára biggyesztett egy vörös
szemüveget s a papírhártyán keresztül bandzsított rá, hogy megnevettesse.A
lány nem nevetett.
– Jaj, de
– Hogy elékteleníti magát.
csúnya – hüledezett.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
csunya – szörnyülködött.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Jancsi
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Erre
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Megijedt? – kacagott
a lány után ment, aki két karját még mindig fölemelve hátrált.
ne féljen. Ez csak tréfa. Jöjjön ide. Mutatok még valamit.
s
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Jancsi s
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– No,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
– No
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
A pénztárcájából
bankót keresett elő.
egy feketehasú
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
most egy feketehasu
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Látott már ilyet? Amerikai pénz. Dollár. Tudja, mit ér?
Rengeteget. Ez pedig francia. És ez itt holland. Valuták.
Amikor a bankókat visszagyömöszölte a pénztárcájába,
nyújtózkodott. Úgy érezte, hogy fejét kiszivattyúzták és hátgerince üvegből
van.
– Ágyazzon meg – mondta. – Ma korán fekszem. Reggel jönnek a
méltóságos úrék. Igaz, egy szót se szóljon, hogy nem jártam a hivatalba.
Elekes úrról se. Majd én elintézem.
Anna e négy nap alatt minden munkáját elvégezte, melyet
rábíztak. Sok harisnyát fejelt, sok inget foltozott. Ezeket két bugyorba
kötötte. A lépcsőházat is fölmosta. Jöhetett már a méltóságos asszony.
Ezen az éjszakán hiába várta a konyhában az
nem jött ki hozzá. Pedig most nagyon félt magában. Mindig azt a
alakot látta, aki revolvert fogott rá és úgy figurázott.
úrfit,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
urfit,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
vörösszemüveges, fehérarcú
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
vörös szemüveges, fehér arcu
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
XIV.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
(7)
XIV.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Makacs, kitartó eső volt ez. Lassan sírdogált, locsogott a
sáros udvaron. A csatornák okádták tajtékos vizüket.
Anna,
kitekintett, látta, hogy körös-körül az ég
Egy tenyérnyi kék folt sem maradt. Arra gondolt, milyen jó is volna
fölnyúlni oda valami hórihorgas seprőnyéllel, eltakarítani a felhőket, mint
a szobák sarkaiból a
amikor
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
mikor
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
beborult.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
egészen beborult.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
pókhálókat.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
pókhálót.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Lesietett s egy rozoga ernyő alatt várta gazdáit. Keze
reszketett. Csak meg ne tudják, csak meg ne lássák rajta, mert azt a
szégyent nem
túl. Mélyen szemébe húzta kendőjét.
élné
c
Szövegkritikai jegyzet Javítva a Nyugat
szöveghelye alapján.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény folyóiratbeli közlése.
Kritikai kiadás.
A regény folyóiratbeli közlése.
érné
n
Jegyzet [sh]
*
Szövegforrás:
A regény első kiadása.
A regény első kiadása.
Vizyék,
az éjszakai személyvonattal jöttek, kocsin hajtattak házuk elé.
Először a méltóságos asszonyt pillantotta meg. Az már messziről kiabált
feléje, hogy rendben van-e a ház. Anna bólintott, hogy rendben van. És az
úrfival nem volt sok baj? Nem, az úrfival sem volt sok baj, mondta kis
gondolkozás után, aztán várt, mintha még mondani akarna valamit.
akik
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kik
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Elsőül az úr ugrott le a kocsiról, utazósapkájában, vállán
egy nyakbavető szíjjal, melyről bőrkulacs lógott. Anna átvette a
iparkodott fölfelé.
bőröndöket,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
bőröndöket és
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Isten tudja, kicsit örült is, hogy megérkeztek s újra a régi
kerékvágásba kerül minden. Vizyné is örült. Itt találta a lányt, a régi
lányt. Friss kuglófot sütött meglepetésül s a lakást példás rendben, tisztán
adta át. Mindezt azonban már megszokta tőle. Aztán ezekben a napokban más
környezetben
sok idegen emberrel érintkezvén új tapasztalatokat gyüjtött s most
otthonát, tulajdon ügyeit frissebb szemmel, függetlenebbül ítélte meg.
Mingyárt el is mesélte, hogy az egri cselédek minden nap négykor kelnek, még
a gazdaságban is segítenek s alig kapnak bért.
forogván
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
forogván,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Kicsomagoltak, teát ittak, mert az úton átfáztak. Jancsi még
aludt. Nyitott szájjal, félig zárt szemhéjjal nyúlt el a hencseren, fehéren,
mint egy hulla.
Az eső egész vasárnap szakadt,
napig meg sem állt. Egyszerre – oly korán – itt volt az ősz.
három
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
aztán három
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
A ház, a kis Attila-utcai ház még kisebb, még zártabb lett és
még sötétebb. Lehült a levegő is. Hideg reggelek következtek.
akinek az ura egyre többet keresett, sárcipőt vásárolt s egy új őszi
felöltőt. Druma átlátszó, angol
jött-ment a lépcsőn. Moviszterné kétfogatún robogott a műkedvelői
körbe, a próbákra, otthon verseket szavalt, a szalonja
kivágott
hajlongva, erős taglejtésekkel.
Drumáné,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Drumáné,
c
Szövegkritikai jegyzet A Nyugat szövege a IV.,
V., X., XVI., XIX. és XX. fejezetekben hosszú ú-val szerepelteti
a nevet; először ezen a helyen, a III., VII., XIV. és XV.
fejezetekben röviddel; a IX. fejezetben hol röviddel, hol
hosszúval; a XVIII. fejezet elején röviddel, azután pedig végig
hosszúval. Ezt az eltérést csak a változási pontokon tüntetjük
fel. Egyetlen helyen, a IX. fejezetben, a kötet szövegében is
hosszú ú-val szerepel a név.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
esőköpenyben
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
esőköpenyében
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
közepén
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
közepén,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
pongyolában
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
pongyolában,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Stefi és Etel már nem kaszinózott többé az ajtók előtt.
Fáztak a cselédek. A tűzhelyek mellett melegedtek, este leveleket írtak.
Csak egy-egy
ki, hogy a szabad levegőn meglóbálják a vasalókat, tüzes köröket írva
az éjszakába. Ficsorék is úgy éltek földalatti odujukban, mint a vakondokok.
Az asszony reggelire
főzött. Ficsor ázott
tünt föl a ködös folyosókon, mint egy kísértet s káromkodott, hogy
valaki megint
a padlásajtót. Pipa égett szájában és köhögött. Az a híres
sárgacipője, melyet kiutaltatott, már elvásott. Vége volt a rövid nyárnak. A
szegények lassanként
a gazdagok felöltözködtek.
pillanatra kukkantanak
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
percre kukkantak
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
rántottlevest
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
rántott levest
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
postásköpenyben sötéten
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
postásköpenyében komoran
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
nyitva hagyta
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
nyitvahagyta
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
levetkőztek,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
levetkőztek és
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Kiszabadulva négynapos, önkéntes
valósággal
az utcára lépett. Otthon nem találta többé a helyét. Emlékei
szégyennel töltötték el, úgy
hogy sokszor hangosan kellett beszélnie magában. Elviselhetetlen volt
már ez a lány. Mióta Elekes azon az estén eljött hozzá,
értette az egészet. Majd, hogy a nagybátyja és nagynénje hazaérkezett
s helyreállt a régi rend, rá se tudott többé tekinteni, testileg szenvedett,
ha benyitott hozzá. Egyelőre rokonai védelme alá helyezkedett. Menekült
tőle.
szobafogságából,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
száműzetéséből,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
föllélekzett, amikor
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
föllélegzett, mikor
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
idegesítették,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
bosszantották, idegesítették
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
nem
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
egyszerre nem
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Többnyire az utcán
nézte a nőket. Mint aki egy titkot őriz, megfordult minden nő után,
minden nőt levetkőztetett a tekintetével. Tatárék
ásítozott s angolosan távozott. Fölcsípett egy cukrászlányt. Nem is
tetszett neki, de elvitte abba a csöndes, polgári budai szállodába, ahol
átutazó vendégeknek szívesen adnak szállást. A cukrászlány után jött egy
lebzselt,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
lebzselt és
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
zsúrján
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
zsúrjain
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
próbakisasszony, később valami állítólagos
szininövendék. Ezzel kocsikban találkozott.
Jegyzet próbakisasszony
Vacsorára alig ment haza. Elekessel együtt a
n
Club des Parisiens-ben ütötte föl tanyáját, ahol
törzsasztalt kapott.
Jegyzet
Club des Parisiens-ben
Ezt az újonnan alapított bárt az akkori viszonyokhoz képest
fényűzően rendezték be mindenféle tükrökkel, csillárokkal, aranyfüstös
gipszoszlopokkal. Állandóan üvöltözött itt ajazz-band. A jazz-band-nek megvan az a
föltétlen előnye, hogy mellette nemcsak gondolkozni nem lehet, hanem még
érezni sem. Annak az előkelő közönségnek, mely ezt a klubot látogatta, erre
volt szüksége. Külföldi
a gazdasági viszonyokra való tekintettel itt keresték az utókor
háláját. Ezek örömmel hallgatták a néger-zenekart, mely a vadállatok
ordítását és a háborús csömör öklendezését utánozva túllármázott mindent, a
bennük háborgó kétségbeesést és undort is. Kissé elhülyültek tőle, aztán
táncoltak.
n
lánckereskedők jártak ide, meggazdagodott
hadseregszállítók, antant-tisztek s jobb éjjeli nők, vidám kis hadiözvegyek,
a hősök egykori hitvesei, Jegyzet lánckereskedők
akik
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kik
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Maga a táncterem valóságos látványosság volt. Üveglap
alulról rózsaszín villanylámpák világították meg, melyeket
fontak körül, úgyhogy valami meleg, tündéri jégpályának tetszett.
Jancsi a záróráig itt töltötte minden estéjét. Ismerték a nők, cigarettát
kértek tőle,
borította,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
borította s
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
virágfüzérek
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
virágfűzérek
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
off pottying, kedvelték is. Az one step-et bizonyos merev eleganciával táncolta.
Gyakran lehetett látni a dohányfüstös kavargásban, amint egy ilyen nőt
magához szorított és sápadt fejét lehajtva az üveglapon elsuhanó
lakkcipőjében gyönyörködött.
Jegyzet off pottying
Lassan fordult a zárban a kulcsa. Az előszobában lehúzta
cipőjét, harisnyában szökött be a hencserhez, hogy föl ne ébressze Vizyéket.
Anna ezt mindig hallotta. Nem bírt elaludni addig,
az úrfi léptei el nem hangzottak a szalonban. Minden éjszaka várta.
És nappal is folyton várta. Várta őt és várt valamit. Talán azt, hogy
egyszer majd egy nyájas szót szól hozzá, vagy rámosolyog, vagy legalább kér
tőle ezt-azt. Jancsi nem szólt semmit. Komor volt és sietett. Nyilván
haragudott rá.
amíg
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
míg
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Pedig a kedvéért már adott is magára. Naponta többször
fésülködött, a tükörbe pillantgatott, még otthon, munka közben is a legszebb
ruháját viselte. Az egyetlen pepitát.
Novemberben az éjszakák még hosszabbak lettek. A Déli
Vasúttól behallatszott a vonatok füttye. Egy-egy eltévedt mozdony rítt a
sötétben,
és panaszosan, mint valami kisgyerek.
megindítóan
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
oly megindítóan
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Vasárnap Vizyné templomba ment, Vizy se volt már otthon. Az
úrfi későn kelt. Nadrágjait rendezgette a szekrény előtt.
Anna kitárta az ablakokat, hogy takarítson. Amikor a szekrény
elé ért,
vett magán s megszólította:
erőt
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
hirtelen erőt
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Tessék
megbocsátani…
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
megbocsátani…
– Mit akar?
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Jancsi
Egy darabig nem is tudott szóhoz jutni.
bámulta.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
bénultan bámulta.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Kezefejével törölgette könnyeit, szipogott az orrával, mely
kipirosodott, mint az iszákos parasztasszonyoké. Dereka
a kívülről jövő kutyák.
n
berlini kendővel volt
átkötve. Ebben a kendőben behozta ide az ősz nyirkos szagát, Jegyzet berlini kendővel
akár
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
mint
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
A nyitott ablakon besüvöltött a
csak sírt-sírt,
a záporeső. És makogott valamit, amiből egyetlen szót lehetett
érteni: „szégyen… a szégyen…”
léghuzam. Anna
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
léghuzam.
Anna
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
mint
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
akár
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Ne sírjon. Ne sírjon
– könyörgött
befogta fülét, hogy ne hallja a sírását, mint valamikor a nevetését.
– Csak ne sírna.
kérem
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kérem,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
s
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
és
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Hallgasson. Így nem lehet beszélni. Elhallgat már? Hát
igen. Először is: az egész még nem is olyan bizonyos. Egyáltalán nem
bizonyos. Várni kell.
Hitte is,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Voltakép hitte is
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Anna
fejét rázta.
a
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
csak a
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Jancsi a
n
Club des Parisiens-ben előhozta Elekesnek azt a
bizonyos színésznőt.
Jegyzet
Club des Parisiens-ben
– Barátom – szólt, hátradőlve
barátom, facsigám. Baj van. A legnagyobb bajok.
karosszékében –,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
karosszékében –
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Csak ennyi az egész? – mondta Elekes s a fülébe
valamit.
súgott
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
sugott
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
A lány annyira fölforralta a vizet, hogy csirkét
kopaszthatott volna benne. Ebbe lógatta a lábát. Sziszegett tőle.
Benne volt a pácban, nyakig. Kihúzta a lutrit. Micsoda ronda
egy ügy s micsoda botrány lesz tavaszra.
Elekes egy nőgyógyászt ajánlott, aki lelkes barátja a
művészeteknek s
szemben különösen „
Erre pajtása összehozta egy rokonszenves droguistával, aki most abból
élt, hogy selymeket
Bécsből és magyar
Attól kapott valamit.
színésznőkkel
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
szinésznőkkel
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
kuláns”. Jancsi körülményesnek találta, hogy odavigye és
bemutassa a Jegyzet kuláns
színésznőjét.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
szinésznőjét.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
csempészett
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
csempészett,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
trabukkókat
Csehszlovákiába.Jegyzet trabukkókat
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
trabukkókat, Csehoszlovákiába.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Orvosság – s kezébe
négy darab
port. – Dugja el – szólt a lányra, aki kíváncsian forgatta a
– Majd vegye be.
csúsztatott
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
nyomott
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
egygramos
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
egygrammos
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
papírhüvelyeket.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
papirhüvelyeket.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Nem érti. Benne van, ott a
van.
föloldja vízben és akkor issza meg.
papírban
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
papirban
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Kinyitja,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kinyitja és
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Ha lefekszik. Reggelre segíteni fog. De észre ne vegyék.
Mert ez tilos. Ha megtudják, be is csukhatják érte.
Mikor a ház elcsöndesedett, kinyitotta a
papírhüvelyeket.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
papirhüvelyeket.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
A konyhában mégse merte meginni. Kiment az árnyékszékbe. Ott
a szemét lehúnyta s egyszerre kihörpintette.
Jézus-Isten, de keserű volt, Szűz Anyám, Boldogságos Szűz
Mária, de keserű volt. Ilyen keserűt még soha életében nem ivott.
És csak azután lett igazán keserű, mikor már bement és ledőlt
az ágyára. Marta szájpadlását, égette nyeldeklőjét az a büdös keserűség.
Csak a méreg lehet ilyen keserű.
Tenyerét odatapasztotta szájához,
a nyelvéhez, hogy megfogja azt a
hogy ilyen keserű is van a világon. Még a hajaszála is megkeseredett
tőle.
belenyúlt
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
belenyúlt,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
keserűséget, ámuldozott,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
keserűséget s ámuldozott
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Aludt egy óráig, vagy háromig, akkor
a szemét s az ablakra meredt. Az a fény a tűzfalon narancssárga
fényben villódzott, úgy ugrált, hogy elgyönyörködött benne.
tágranyitotta
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
tágra nyitotta
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Harangoztak valahol? Távolról harangoztak, zúgtak a harangok,
süket, mély morajlással, egyre erősebben. Indult, megnézni, hol harangoznak
ilyen későn.
Akkor bejött egy ember, egy nagyon-nagy ember, akkora,
amekkorát még nem is látott. Hogy jött be ide, mikor csukva volt az ajtó?
Ott állt az ágyánál, mint egy ló.
Naa, mit csinálsz, tee? Maradhass már. Édesapám, kedves
édesapám, ide nézzen, sonkából van a feje. Sohase bántsa. Ez is csak úgy
teszi. Akár a seprő, aki leült a székre, bolondságból. Majd elhagyja.
Nekem is jobb volna már
mert megesz
kosz. Kihúzom azt a fiókot is és – mit látok? – tele van kölessel.
söprögetni,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
söpörgetni,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
a
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
itt a
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Hát ez meg mit akar itt? Menjen a fenébe, marha. Odaég a
rántásom, fölforr a mosogatóvizem. Eresszen engem.
– Mi ez? – kérdezte Vizyné,
föléje hajolt. – Maga beteg?
aki
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ki
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Anna oly mélyen aludt, hogy
se lehetett hallani.
lélekzetét
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
lélegzetét
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Anna –
Anna. Nem érti?
rázta –,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
rázta –
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Anna valami irtózatos félelemmel kaparászott maga körül,
aztán kezét a szemére szorította. Nem látott semmit. Köröskörül fekete volt
a világ: megvakult.
Megint mély álomba merült s mindaddig föl se ébredt, míg az
urak haza nem jöttek és ebédelni nem kezdettek.
Vizyné
arról beszélt, hogy most a nyakára betegedett ez a lány.
épp
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ép
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Ekkor megjelent az
a tálcával.
ebédlőben
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ebédlőben,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Estére tényleg egészen magához
ő kérte, hogy ne zavarják a doktort.
tért,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
tért s
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Még napokig káprázott a szeme, csöngött a füle. Egyszer a
jégszekrényt nem látta, egyszer leejtett egy ezüstkanalat és nem hallotta. A
szíve pedig úgy szorongott, mint akkor éjszaka s olyan kicsi volt és körötte
minden olyan nagyon-nagy.
– Talán elrontotta a gyomrát – vallatta Vizyné. – Gondoljon
csak vissza. Mit evett? Biztosan sokat evett valamiből, amit szeret.
Jancsi
óvatlan pillanatban
egy
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
azonban egy
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
hozzáugrott:
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
hozzá ugrott:
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Keserű? – ismételte az
Minden orvosság keserű. Fő, hogy
rajta.
Isten vele.
úrfi. –
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
úrfi.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
túlvagyunk
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
túl vagyunk
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
No,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
No
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Hanem neki
elég volt ebből
meg Vizyékből is,
folyton regulázták a kései hazajárások miatt. Maga vette kezébe
lakásügyét. A miniszter névjegyével ment a lakáshivatalba, hogy
abba a
szobájába, melyet már két hete megítéltek neki. Ezt negyvennyolc óra
alatt el is intézte.
éppen
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
épen
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
is
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
is,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
akik
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kik
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
beköltözhessen
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
végre beköltözhessen
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
márvány-utcai
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Márvány-utcai
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Harmadikemeleti
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Harmadik emeleti
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
bácsit,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
bácsit és
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
se
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
sem
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Jancsi az új szobájában ült, hódprémes
Elekessel beszélgetett.
bundájában,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
bundájában és
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Csöngettek az ajtón. Anna hozta a
Letette őket.
holmiit.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
holmüt.
n
Jegyzet [sh]
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Ki is
az ajtóig. Ott ezt mondta:
kísérte
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kísérte,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Valamit kivett télikabátja
odaadta neki.
zsebéből,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
zsebéből és
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Anna
utcán nézte meg, hogy micsoda.
az
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
künn az
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
XV.
Tél
n
Novemberben Jegyzet Novemberben
cihelődni
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
már cihelődni
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
A
pénteken reggel
órakor érték el a Duna vonalát. Pesten még
már
n
nemzeti hadsereg elővédjei 1919 november Jegyzet nemzeti
hadsereg
14-én,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
tizennegyedikén,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
8
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
nyolc
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
karhatalmi
osztagok tartották fönn a rendet, mikor az Jegyzet karhatalmi osztagok
Attila utcán
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Attila-utcán
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
sastollak
lengettek s közkatonák rohamsisakjai ragyogtak föl a napban.
Jegyzet sastollak
Mindenki az ablakokhoz tódult, lobogtatta kendőjét a zömök
alföldi fiúk felé,
feszesen meneteltek. Túl a pesti oldalon az emberek az erkélyre
futottak, látcsővel szemlélték az első katonákat. Csöndes, megindító
viszontlátás volt. A
akik
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kik
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
bujdosók, mint annyiszor a magyar történelemben,
hazaérkeztek.
Jegyzet bujdosók
A hadrakelt sereg
este kilenckor a Ferdinánd-laktanyából már a takarodót fujták, mely
hazahívja a bakát, a rongyos bakát.
a Fehérvári-úton. Egy minisztériumi küldöttségben Vizy Kornél is ott
állt,
gyászfátyolos
nyujtott át.
n
társzekerei napokon át zakatoltak a körutakon. Ismét
a régi kürtjelek Jegyzet társzekerei
hangzottak,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
hangzottak s
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
Tizennyolcadikán aztán
– ködös, zord délelőtt volt s a vörös naptányér alacsonyan lebegett az
északsarki égen – harangzúgás és püspöki segédlet mellett bevonult a Jegyzet Tizennyolcadikán
Fővezér
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
fővezér
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
kürtőkalapban. Vizyné a parlamenti hölgybizottságban Jegyzet kürtőkalapban
virágokat,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
virágokat és
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
nemzetiszin szalagokat
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
nemzetiszín szallagokat
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Anna
dolgozott. A ház üres volt és csöndes. Nem hallatszott a füttyszó
sem. Kikönyökölt az erkélyverandára, rázta a porrongyot, bement egyik
szobába, mintha keresne valamit s visszajött. A szellőzésnél a légáram még
sokáig meglebegtette a fürdőszoba sok
mely beivódott a bútorokba.
egyedül
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
most egyedül
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
jószagát,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
jó-szagát,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Anna valami
vidám dalt dúdolgatott. „Pénteken este, szombaton este, kimegyek a
rózsámhoz a sötétbe…”
kis
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kis,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Különös
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
– Érdekes
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Kezét elöntötte a vér. A kés, a nagy konyhakés hüvelykujjába
szaladt, egészen a csontig, majdnem elmetszette az ujjpercet. Csúnya,
tátongó seb volt.
Kimosta a vízvezetéknél, jól megsózta
egy kis ronggyal körültekerte. A rongy azonban csakhamar átpiroslott.
konyhasóval,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
konyhasóval és
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Fölküldték a doktorhoz. Az bekente valami csípőssel, szépen
bepólyálta, megsimogatta az arcát s azt mondta, hogy mire menyasszony lesz,
elmúlik. Nagyon kedves, finom ember volt ez a doktor.
Szigorú tél köszöntött be. Erősen fagyott, akkora köd
ereszkedett a városra, hogy két lépésre se lehetett látni. Varjak húztak az
égen.
Aztán leesett a
betemette az utakat, elakadtak a villamosok, a Lánchídon az omnibusz
se járt. Folyton havazott. A rendőr, a kövér rendőr már hajnalban csöngetett
a házmesteréknek, hogy söpörjék a járdát, különben fölírja őket. Reggel
ötkor, mikor még mindnyájan aludtak, kijött a pepitaruhájában, melyet nem
vetett le
körültekintett a kékes-lila hóhullásban. Mély csönd
Verebek ugráltak a
Baltával törte a jeget, lapátolta a havat,
hó,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
hó is,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
többé,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
többé s
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
vette körül.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
borult mindenre.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
tar gallyakon.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
targallyakon
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
söpörgetett.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
sörpörgetett.
n
Jegyzet [sh]
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Emberek akkor még nem jártak az utcákon. Nyolc felé
hivatalnokok szállingóztak a Várba, szivarral szájukban. Moviszter is
leballagott. Téli sipkát viselt már, fülvédőkkel kötötte körül érzékeny
füleit. Néha megállott a kapuban. Megkérdezte, mi ujság, kezébe vette a
fájós ujját, melyen a pólya már bepiszkolódott, mormogott, hogy majd új
kötést kell
rátenni.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
rá tenni.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
A seb a téli munkában mindig újra fölfakadt, a keze fájt,
megfagyott,
valamit a hidegben. De a cselédek annyira
hogy rongyaik között alig ismeri föl az, aki nyáron, a melegben látta
őket. Anna is
Hullott a haja. Egyre több gubanc maradt a vasfésűben. Nem szeretett
emberek előtt mutatkozni.
n
kiripacsosodott, a repedéseket belepte a szénpor.
Minden nő Jegyzet kiripacsosodott
megcsunyul
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
megcsúnyul
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
megcsunyulnak,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
megcsúnyulnak,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
megcsunyult.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
megcsúnyult.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Most érzett először fáradtságot, valami oly részeg
kimerültséget, hogy esténként, mikor elvégzett, nem is bírt mingyárt
lefeküdni, hanem ide-oda járkált, karjait lóbálva, a vállára csapkodva
ment-ment a folyosóra, onnan vissza, benyitott a szobába, a
Vizyné egyszer már az ágyból rá is szólt, hogy mit keres
sötétben.
szalonba.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
szalonba, félig öntudatlanul.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
a
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ott a
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Anna összerezzent. Nem tudta, hogy mit
azt se tudta, hogy mi van vele.
keres,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
keres és
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Az úrfi már nem étkezett náluk, pedig meghívták, hogy jöjjön
el, amikor
minden vasár- és ünnepnap
volt ebédre. Egyszer jött el. Utána még látta a tükörablakon át a
kávéházban, valami hosszú rúddal a kezében, egy zöld asztalra hajolva.
Később nem látta többet.
akar,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
akar s
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
hivatalos
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
hivatalos is
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Amint
a napok, megfásult, elzsibbadt benne valami. Szinte elfelejtett
mindent, ami
De azért szenvedett. Mert ha nem is gondolt arra, ami volt, érezte,
hogy az, ami volt, már nincsen, mint az állat, mely multon és jövőn kívül az
örök jelenben él, mint az a kutya, mely nem kap enni s nem tudja, hogy mi
bántja és mégis folyton odavánszorog az üres ételestáljához, körülszaglássza
s miután látja, hogy semmit se lát, csüggedten a vacka felé kullog,
vissza-visszasandítva.
múltak
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
multak
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
volt.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
volt. Nem lévén élénk emlékezete és képzelete, szenvedése
nem öltött határozott formát.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Egyszer estefelé így álldogált fönn, a padlásföljáró
bódultan, üres kézzel.
előtt,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
előtt is
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Egy rózsaszín ruhát mutatott, egy gyönyörű rózsaszín ruhát,
melyet magának varrt. Aztán az izgalomtól kipirulva elmondta a titkot, hogy
nemsokára valami bál lesz, egy ünnepély, a nagyurak előtt száz pár táncolja
majd a
a Krisztinában „egyenesek”-nek neveznek, az ajánlotta be, az lesz a
párja.
n
körmagyart,
csupa úrilány, ügyvédek, orvosok lányai s őt is bevették a táncosnők közé,
most mindennap tánciskolába kell mennie, egy szigorú táncmester tanítja
őket. Ehhez a szerencséhez pedig úgy jutott, hogy egy Jegyzet körmagyart
n
koronaőr udvarolt neki, ama hosszú,
délceg fiúk közül való, Jegyzet koronaőr
akiket
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kiket
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Anna hallgatta s ő boldog volt, hogy valaki akad, aki
hallgatja. Utána többször fölis hívta magához. Csalogatta a moziba, csak
jöjjön, majd ő „befizet érte”. Anna szabódott, hogy nincs ruhája, de végül
elment. Ekkor látott először mozit. A vásznon autók cikáztak, valaki
belepottyant a tóba, a gróf a grófnéval csókolózott
a koronaőrről beszélt. A koronaőr járt utána, de ő nem sokat törődött
vele. „Hadd szenvedjen, a férfiaknak nem
azok mind olyan komiszok.” Közben magyarázta a képeket. Egy sovány
moziszínészt különösen kedvelt, valahányszor
megérintette Anna karját. „Látja, ez az én
a kertben. Stefi
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
egy kertben, Stefi
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
árt,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
árt az,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
feltűnt,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
feltünt,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
zsánereim. A magas és halvány. Hát a magáé?”
Jegyzet
zsánereim
Ő erre nem tudott mit felelni, mert azt sem értette, hogy mi
az azsánereim, aztán zavarta a sok kép, a körülötte
ülő közönség. Megköszönte Stefinek, de többet nem ment el. Nem ért rá.
Úgyszólván egész nap fűtött. Náluk a fűtéssel volt a legtöbb
baj. Vizyék kályhái egytől-egyig rosszul
fűltek.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
fültek.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Már reggel, a hósöprés után kezdődött. Gyertyával botorkált a
pincébe. A pince mély volt, falai csöpögtek a víztől, pállott meleg csapott
arcába. Megtöltötte szénnel a két
hogy körül mert volna nézni. Patkányok jártak át az utcáról, a föld
alatt
vájtak maguknak, cincogtak a
körül, azoktól félt. Reggeli előtt melegnek kellett lenni az
ebédlőben. Rárakott a kályhára,
legyezte kötényével, de a tűz csak pislákolt, fojtó füstöt
terjesztett, tele lett vele a lakás.
n
kotlát, Jegyzet kotlát
anélkül,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
anélkül
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
alagútat
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
alagutat
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
farakások
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
fa-rakások
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
fújta,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
fújta-fújta,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Mért nem hívja
kéményseprőt?
a
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
át a
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Báthory úr – Báthory Árpád, nemesember, három előnévvel –
velük szemben lakott, ő söpört a Krisztinában. Többször megfordult házukban,
„
n
golyózott”, égette
a kéményeket. Másnap a kályhák megint csak füstöltek.
Jegyzet golyózott
De nem törődött vele, csak a kályhával. Rázogatta rostélyát,
tapogatta az agyagtapasztást, majdnem beledugta fejét is, annyira
kukucskált.
Báthory úr egy pillanat mulva künn volt a havas háztetőn,
izmosan, ügyesen mászott a
– fehérben a
mint egy fekete kandur. Valamit babrált a szélfogóval.
n
szelemen felé, mint egy macska, állt a kémény mellett a
magasban a Jegyzet szelemen
seprővel
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
seprővel,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
fekete –,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
fekete –
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Mingyárt megnézzük – kiabált le Báthory úr a
hóban –, hogy van-e most
Már jött a padláslépcsőn.
hang-tompító
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
hangfogó
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
huzat?
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
huzat.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Anna megkérdezte
tőle:
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
tőle
n
Jegyzet [sh]
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Hatalmas kezével belenyúlt a még forró pörnyébe, kiszedte,
maga
be egy lobogó ujságpapírral.
gyujtott
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
gyújtott
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
Guggon ülve
figyelték, amint a lángok körülnyaldosták a kályhát s az aprófa szikrákat
szórva pattogott.
Jegyzet Guggon
Egymás mellett várták meg, míg a faparázs kipirul. A
kéményseprő jócskán rátett a szénből is, értett ő ehhez, nem döglesztette
el.
Pár perc mulva hallották, hogy a szén ropog, megadta magát a
tűznek. Odatartották kezeiket. Langyos szellő
a kályhából. A vasajtócska tüzesedni kezdett.
fujdogált
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
fújdogált
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– No – nevetett Báthory úr s kormos arcából kivillantak
mondtam?
a fogai –, mit
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
fogai. – Mit
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Szivesen,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
– Szívesen,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Vizyék mindhárom kéménye vidáman eregette füstjét a
kénkősárga égre. Báthory úr
érdeklődött:
időnként
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
pedig időnként
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Szerdán csúnya zivatar nyargalt végig a városon, bömbölt a
szél, rázta a házat. Künn a Vérmező úgy háborgott, mint a Balaton télen,
mikor nem látni a partját.
Anna a kályha előtt melegedett, hallgatta a vihart. Lassan
az arany parazsak, gyémánt hunyorgással omoltak össze. A kályha
vasajtaja az öt piros szemével bámult rá.
lélekzettek
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
lélegzettek
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
A kéményseprő
állt a folyosón a szíjas, fekete ruhájában, vállán a fekete kanállal,
a fekete kötéllel.
ott
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
még mindig ott
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Hogy tud olyan fekete lenni – mondta Anna az ijedelem és
mosoly
az ördög.
között –, mint
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
között. – Mint
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Anna egy tálba tette a kovászt,
cukrot, sót. Leöntötte meleg tejjel. Lisztet szórt rá, kevergette.
vajat,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
a vajat,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Ne bolondozzon – vágott szavába kedvetlenül, minden
kacérság nélkül, mert most nem jól
hogy dícsérik, mert most tudta, hogy nem szép.
esett,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
esett neki,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
A kéményseprőt vonzotta valami, lehet, hogy a lány
szenvedése, a friss fájdalma, melyet a férfiak mingyárt megszimatolnak, az
alázat és kiszolgáltatottság, mely sokszorjobban tetszik nekik, mint maga a
szépség. Odadőlt az ajtófélfához. Megvárta, míg Anna a kalácsot begöngyöli a
tepsibe. Akkor így szólt:
Báthory úr nem sokat okoskodott. Egy ízben még találkozott
vele, véletlenül az utcán, megint mondogatta, csak úgy általánosan, hogy egy
asszony kellene, egy asszony, aztán, amint dukál, Ficsornéval megizentette,
hogy
feleségül venné Annát, ha hozzá jönne.
szivesen
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
szívesen
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
A házmesterné a lehető legbuzgóbban tett eleget
megbizatásának. Beszélt a lánynak, hogy milyen szerencse, a világért se
szalassza el, dícsérte a kéményseprőt, aki józan, szorgalmas ember, nagyon
jól bánt az első feleségével. Anna nem mondott nemet, csak gondolkozási időt
kért. Báthory úr viszont arra kérette, jöjjön el egyszer, nézze meg a háza
táját.
Kimenős napján a Vérmezőnél eléje jött s fölvezette a
lakásába, a negyedik emeletre, egy udvari szobába.
Hideg, téli holdfény reszketett a jégvirágos ablakon s
ónosan-halottasan világította meg alakjaikat, mikor a sötét szobába léptek.
Távol állottak egymástól. Anna nyomban az ablakhoz sietett s lefelé
tekintett. Fölfedezte az ő házukat, megismert egy fát, arról
ablakát s csodálkozott, hogy innen, a magasból milyen kicsi.
az
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
az ablakát, az ő
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Sok holmi volt itt. Két nagy szekrény, két ágy, ágyneműkkel,
mindennel, ami kell, egy dívány, egy konyhakredenc, egy asztal. Báthory úr
kinyitotta a szekrényeket. Mutogatta az asszony fehérneműit, melyek kimosva,
mintegy érintetlenül álltak ott: hat ing, három alsószoknya, három
hálórékli, egy piros
Nagy tisztelettel, becsüléssel beszélt vele. Anna gondolkozott s
valami bágyadt, kis öröm villant át rajta.
n
himalájakendő.Jegyzet himalájakendő.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
himalája-kendő.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Később hazajött a lány, mogorva, tizennégyéves fruska,
csatakosan, kivágott cipőben. Az apja figyelmeztette, hogy köszönjön, mire
köszönt és a sarokba ült egy székre. Anna vacsorát főzött, paprikáskrumplit.
Csöndesen megették, hárman.
Ünnepek előtt, hogy legtöbb dolga volt és a mákost meg a
dióst készítette, beállított a
akit már öt esztendeje nem látott, mert francia fogságba került.
Egészen megemberesedett, bajusza is nőtt. Ostort tartott kezében, kocsival
jött a pusztáról, valamit hozott az uraságnak. Megkérdezte, hogy
s visszahajtott a pusztára.
bátyja,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
bátyja is,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
van
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
van,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Előbb Drumáékhoz repült be az angyal, oda vitte a legtöbbet,
Stefi arany karkötőórát kapott, Etel a Moviszteréktől egy vég
vásznat.
a kisbabának.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
mert ott kisbaba volt.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Náluk legutoljára gyújtották meg a karácsonyfát Moviszterék
és Drumáék jelenlétében. A méltóságos asszony és a méltóságos úr
megcsókolták egymást. Vizyné az urát szivartárcával lepte
s ő – mint minden évben – huszonnégy zsebkendőt vett
Anna ajándékát a méltóságos asszony
át. Selyempapírba volt csomagolva.
meg,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
meg
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
a feleségének.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
feleségének.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
nyujtotta
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
nyújtotta
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
XVI.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
(8)
XVI.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Vizyék
n
Három Király napján Tatáréktől jöttek egy
nagy politikai ozsonnáról, melyen két miniszter is Jegyzet Három Király napján
résztvett.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
részt vett.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Benn a konyhában egy idegen volt, egy férfi, akit nem ismert.
Ott ült az asztalnál s mellette – elég messze tőle – Anna.
Most jobban lehetett őt látni, mert a lámpa megvilágította
halvány arcát és szőke, selymes haját. Világosszürke ruhát viselt, hosszú
nyakkendőt.
Vizyné csak
egyre bizalmatlanabbul, magában tanakodva.
fürkészte
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
fürkészte,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Nem tetszik megismerni, – mondta a férfi nem kellemetlen
és mosolygott. – A kéményseprő…
bariton-hangján
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
bariton hangján
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
A hivatlan vendég nem sokáig alkalmatlankodott, megvárta, míg
a ház úrnője bemegy, – kicsit késlekedett, hogy ne legyen az a
mintha szöknék – aztán csöndesen távozott.
színezete,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
színe,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Vizyné szeméről most hullott le a hályog.
csóválgatta fejét. Erre nem is gondolt. Nem gondolt arra, hogy
Annának máshoz is köze van, máshoz is köze lehet az ő Annájának s egy akárki
egyszerűen beülhet hozzá. Az egész olyan kellemetlen volt – és
valóságos nyilt jogbitorlás, olyanforma, mintha a kéményseprőt az ő
fehér díványán találta volna, a hálóban és ott kedélyesen pipázott volna. A
szemtelenség fölháborította, de nem szólt semmit.
Révedezve
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Elrévedezve
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
tapintatlan –,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
tapintatlan –
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Ezt nem szeretem. Nagyon jól tudja. Egy idegen férfi az én
házamban. Sehol a világon nem szokás ilyesmi.
Vizyné beszélt a kéményseprővel, az nem mutatkozott többé, de
a dolog ezzel közel sem volt rendben. Amíg főztek, folyton rágta a lány
fülét:
– Egyszer azt
– kezdte, de a vízvezetékhez ment, a csuporba vizet engedett, úgyhogy
Vizyné nem hallhatta mit beszél.
mondta…
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
mondta
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Szóval,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
– Szóval
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Anna igazat adott neki nyiltan is, belül a lelkében is, de
mihelyt nem hallotta érveit, megtántorodott.
Az ujság, hogy Annának valami
akadt, nem maradt titokban,
az egész ház s a lakókat két pártra szakította. Báthory úr
gondoskodott arról, hogy távollétében hátvédeket teremtsen magának és
megdolgozza a közvéleményt. Mindenekelőtt a cselédekre támaszkodott.
Ficsorné, akinek
valamit, ha Annát megszerzi, föltétlen
volt. Ő nyerte meg az ügynek Stefit is, aki biztatgatta Annát, hogy
legyen esze, ne válogasson, különben úgy jár, mint
harminckét éves korában is szolgálni kénytelen. Etel, a Moviszterék
öreg Etelje nem egészen állt kötélnek. Elismerte, hogy szép dolog
de nevetett, hogy minek egy cselédnek férjhez menni, addig boldog,
amíg lány.
határozottan a házasság ellen foglaltak állást. Moviszterné semleges
jóindulattal tekintett az események elé.
kérőféléje
c
Szövegkritikai jegyzet Javítva a Nyugat
szöveghelye alapján.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény folyóiratbeli közlése.
Kritikai kiadás.
A regény folyóiratbeli közlése.
kérőfélje
n
Jegyzet [sh]
*
Szövegforrás:
A regény első kiadása.
A regény első kiadása.
megtudta
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
hamarosan megtudta
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
ígért
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
igért
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
híve
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
hive
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
ő,
c
Szövegkritikai jegyzet Javítva a Nyugat szöveghelye
alapján.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény folyóiratbeli közlése.
Kritikai kiadás.
A regény folyóiratbeli közlése.
ők,
n
Jegyzet [sh]
*
Szövegforrás:
A regény első kiadása.
A regény első kiadása.
aki
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ki
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
lenne,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
volna,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Drumáék
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Drúmáék
n
Jegyzet [sh]
c
Szövegkritikai jegyzet A Nyugat szövege a IV., V., X., XVI., XIX. és
XX. fejezetekben hosszú ú-val szerepelteti a nevet; először ezen
a helyen, a III., VII., XIV. és XV. fejezetekben röviddel; a IX.
fejezetben hol röviddel, hol hosszúval; a XVIII. fejezet elején
röviddel, azután pedig végig hosszúval. Ezt az eltérést csak a
változási pontokon tüntetjük fel. Egyetlen helyen, a IX.
fejezetben, a kötet szövegében is hosszú ú-val szerepel a
név.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Ezek
kioktatták. Az egyik arra figyelmeztette, hogy siessen, a másik, hogy
a világért se hamarkodja el, még ráér. Anna annyi tanácsot kapott, hogy
belekábult és mikor számot vetett magával, hogy
is áll, legjobban szerette volna, ha békében hagynák, vagy ők maguk
akárhogy.
az egészet. Mindig azoknak a pártján volt, akikkel legutoljára
beszélt.
minden nap
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
mindennap
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
hányadán
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
voltakép hányadán
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
határoznának
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
határoznának,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Útálta
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Utálta
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Nem lehetett tudni, hogy mi ütött hozzá, hogy kivel beszélt
utoljára, kivel nem, hogy az egymásnak ellentmondó tanácsok zavarában kikre
hallgatott, egy napon azonban mégis ez történt.
Anna krumplihámozás közben nyugodtan és egyszerűen közölte
asszonyával, hogy keressen másik lányt, ő férjhez fog menni, minél előbb,
mihelyt az új cseléd
ha lehet, már most tizenötödikén szeretne, ha nem lehet, akkor
elsejéig várhat.
helybeáll,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
helybe áll,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
legföljebb
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
legfölebb
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Vizyné most egy szóval se próbálta lebeszélni, tudomásul
vette,
hivatalosan. Végignézte, mint egy idegent s fejét büszkén fölemelve
kiment a konyhából.
éppoly
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
époly
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Ez a csapás nem jött váratlanul, hisz már hetek óta feje
fölött lebegett, de talánannál rettenetesebb volt.
Anna hatodik hónapja szolgált nála, addig, ameddig egyetlen
cselédje sem. Úgy hozzászokott, hogy el sem tudott helyette képzelni mást,
senkit, se jobbat, se rosszabbat. Nem is nézett új lány után. Az első
izgalom után átadta magát valami
attól azt a választ kapta, hogy „az,
tart,
sem fog bekövetkezni, de most nagyon keménynek kell
mutatkoznia”. Ebben meg is nyugodott.
n
fatális tétlenségnek, valami tárgytalan bizakodásnak,
melyben a spiritisztáknál csak megerősítették. Ott burkolt formában
megkérdezte a szellemét, az ő áldott védőszellemét, hogy mit Jegyzet fatális
cselekedjék:
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
cselekedjék,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
amitől
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
amiről
n
Jegyzet [sh]
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
semmiesetre
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
semmi esetre
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Az ura egy délben az ágyban találta, feküdt az elsötétített
hálóban, jeges borogatással a fején s egy orvosságos üvegből tormaszeszt
szagolgatott. Az ő betegsége, mely kisebb-nagyobb időközökben visszatért,
rendszerint roham alakjában
hirtelen, minden ok nélkül
fogta el, megfájdult a feje, csillapíthatatlan fejfájás kínozta
órákig, míg az ideges gyomor hányás által nem könnyített magán, akkor a
fejfájás is lassanként megszünt. Ezt az orvosok
nevezték, de tenni semmit se tudtak ellene.
jelentkezett:
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
jelentkezett,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
sírógörcs
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
sirógörcs
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
„hisztériá”-nak
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
„hiszteriá”-nak
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Vizy nem is üdvözölte, egy rosszalló pillantást vetett rá,
aztán hátat fordított. Feleségének a betegsége mindig inkább bosszantotta,
mint megijesztette. Személyes sértésnek tekintette, hogy beteg is mer lenni.
Délután a beteg állapota rosszabbodott: nyögött, jajgatott,
csapkodta kezeit, aztán,
hányni kezdett. Anna jött-ment a lavórral.
nagysokára,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
nagysokára
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
A doktor csak rendelőórája után
Unottan akasztotta föl télikabátját, s bement a betegszobába, már
felöltve nyájas, társadalmi arcát.
a hálószekrényen álló kis villanylámpát, mire a beteg panaszkodott,
hogy nem bírja el a fényt és a körötte levő sok zsebkendő egyikét szemére
szorította.
érkezett.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
érkezett, hiszen már ismerte ezeket a rohamokat.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Meggyújtotta
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Meggyujtotta
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Moviszter mindenekelőtt azt tanácsolta, nyissanak egy
ablakrést, mert nagyon fülledt a levegő. Vizy az ágy fejénél állt,
intézkedésre készen. „Angyal”-nak nevezte
– a leánykori
mint mindig, mikor idegen volt jelen s érdeklődött hogyléte felől. Az
orvos pirongatta a
Kezébe vette a kezét, sokáig ott tartogatta, anélkül hogy valamit
szólna.
feleségét
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
feleségét,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
nevén –,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
nevén, –
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
betegét.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
beteget, az ő rossz betegét.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Megolvasta
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Később megolvasta
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
érlökését, meg is
hőmérőzte. Bólintott, hogy nincs láz, minden rendben.
Jegyzet érlökését
Aztán, hogy valamit tegyen, az általános vizsgálatra tért.
Föltakarta a testet és nézte.
ezt a testet, akár a hangoló a zongorát, melyet gyakran hangol,
minden kalapácsát és billentyűjét, de tudta, hogy a gép maga még nem minden
s ahhoz, hogy a kalapácsok és billentyűk összejátszásából valami igaz
keletkezzék, valami élet és zene, más egyéb is kell, mert ez a tapintható,
önmagába zárt valami a körülötte lévő nagy mindenségben nincs egészen
elszigetelve, amint látszik, nincs egészen egyedül és idegenül, hanem össze
van kötve égen és földön, mindazzal, ami él.
hozzá a formasághoz, melyet már annyiszor hiába csinált végig
életében. Nyomogatta a gyomrot, a beleket, felültette a pácienst, szépen
megkérte, hogy sóhajtson, hallgatta
kikopogtatta a szívtompulatot s udvariasan megköszönt mindent.
Ismerte
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Ismere
n
Jegyzet [sh]
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Kiábrándultan fogott
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kiábrándultan, majdnem reménytelenül fogott
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
a tüdejét,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
tüdejét,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
A férj e vizsgálat alatt
is visszatartotta, hogy ezzel az orvos munkáját mintegy elősegítse.
Vizy ama huszadikszázadbeli művelt emberek közé tartozott,
az orvostudományban, melyet az egyetemen tanítanak és általában
mindabban a tudományban, melyből hivatalosan diplomát szolgáltatnak ki, oly
vakon hitt, mint hívő a vallásában. Minden orvost oly lénynek tekintett, aki
valamivel többet tud rólunk s ezért bizonyos titokzatos fényben látta őket.
Moviszter mozdulatait szintén így figyelte. Amint lerázta a hőmérőt s közben
kézelőjének inggombja csörrent, úgy érezte, hogy ez a hőmérő most
„orvosilag” csörren. A tüdőhallgató gumicső, valamint a sztetoszkóp hasonló
borzongást ébresztett benne. És folyton arra várt, hogy a doktor, aki
felesége fölött hajladozott, egyszerre fölkiált, hogy ebben a pillanatban
végre megtalálta az igazi bajt.
lélekzetét
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
lélegzetét
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
akik
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kik
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Kitűnő
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
– Kitünő
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Nem
föl valamit?
írsz
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
irsz
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Fölírhatok
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
– Fölirhatok
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Föl is
valamit.
írt
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
irt
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Vizy buzgólkodott:
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Az ünnepi csöndet Vizy törte meg:
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Ebből tíz csöppet méltóztassék majd bevenni egy
kockacukorral. Tizenötöt is bevehet, ha nyugtalan, de csak akkor. Inkább
sokat pihenni, szórakozni. Fáj még a feje?
már nem is fáj. Mondtam, nincs semmi baja.
Na
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Na,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Kezet
hogy elbúcsúzzék.
nyújtott,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
nyujtott,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Az a baja – szólt Vizy s feleségére pillantott. – Angyal,
beárulhatlak? Kérlek: az a baja, hogy örökké idegeskedik. Fölmondott a
cselédje, férjhez megy…
– Bizony,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
– Bizony
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
itthagy.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
itt hagy.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Mert hálátlanok, mert nincs semmi belátásuk. Egy
fáradtam, vesződtem vele. Érdemes volt?
félesztendeig
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
fél esztendeig
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Nézze, méltóságos asszonyom, nekem van egy páciensem,
és most kezd angolul tanulni. Mire megtanul, talán meg is hal. Vagy
mondjuk, hogy nem hal meg egyhamar s később – majd
korában – úgy hal meg, hogy tudott angolul. Érdemes volt? Vagy
érdemes
korunkban elkezdeni akármit? Igenis érdemes: valahogy csak el kell
tölteni az időt.
hetvenhatéves
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
hetvenhat éves
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
százéves
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
száz éves
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
húszéves
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
húsz éves
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Pedig ez olyan jó lány volt. De
– suttogta
egészen megőrült, doktor úr.
megőrült
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
megőrült,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Vizyné –,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Vizyné, –
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Hát majd lopni fog. Higyje el: nem is olyan jó az a nagyon
jó cseléd. Legyen olyan, mint a többi: jó
meg rossz is.
is
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
is,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Mint a maguk Etelje? Már bocsásson meg, doktor úr, de én
ilyent nem tűrnék meg a házamban. Mindig csodálkoztam is önön…
– Hiszen én se vagyok elragadtatva tőle. Még a pácienseimmel
is gorombáskodik. Multkor lehordott egy
mert nem törölte le a lábát. De hát mit tehetek? Mindegyiknek van
valami hibája. És ez természetes. Bele kell törődni. Az ő helyzetük sem
rózsás. Annyit fáradnak, vesződnek s a munkájuk olyan, hogy abban még örömük
telhet, mert mihelyt készen van, már
nyomban fölfalják mások,
és elrontjuk mi – kérem – mi. Hát hadd
legalább az a kárpótlásuk, hogy kicsit rosszak is lehetnek. Meg kell
ezt érteni.
beteget,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
tüdőbeteget,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
se
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
sem
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
elmulik,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
elmúlik,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
bepiszkitjuk
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
bepiszkítjuk
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
legyen
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
maradjon
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Hiszen
– bólintgatott Vizyné s könnyes pilláján a zápor után egy kis sugár
tetszett föl. – Csak egyet nem értek. Mondja, kedves doktor úr, mért olyan
disznók?
értem
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
értem,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Vizyné utána pillantott, kimeresztve a szemét. Elhatározta,
hogy többé életében nem hivatja
a vén szamarat.
le ezt
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ezt
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Igaza van a doktornak, teljesen igaza van. Nincs semmi
bajod. Mit tartod mindig a hajadon a kezed?
– Nagyon. Egész nap fő a fejem a hivatalomban és mikor
hazajövök, ilyesmivel traktálsz.
Majd keresel egy másikat és punktum.
Kisstílűség.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kisstilűség.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Túlzás. Te mindig túlzol. Derék lány, elismerem, de végre
senkit se lehet kényszeríteni. El kell engedni.
– Mit csinálsz? Ha a fejed tetejére állsz, akkor is elmegy.
Csak idegesítesz most, mikor legtöbb a dolgom. Különben is torkig vagyok
ezzel a cselédüggyel, hagyd egyszer és mindenkorra, az ördög vigye el,
menjen már a fenébe, menjen a pokolba.
– Nem – kiabált az asszony és föltérdelt az ágyban, fehéren,
az ingében, hadonászva – nem, amit ez megtesz, azt más nem tudja
megtenni.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
megtenni. Amit ez megtesz, azt más nem tudja
megtenni.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Te nem vagy normális – rivallt rá Vizy és csodálkozva nézte
feleségét, aki maga is megijedve visszafeküdt – te nem vagy normális.
– Te pedig durva vagy, goromba vagy, mint a pokróc, olyan
goromba vagy, olyan komisz vagy. Egész életedben is olyan voltál hozzám,
olyan durva… olyan komisz…
Az asszony törölgette lassan szivárgó könnyeit az ott heverő
zsebkendővel, hol az egyikkel, hol a másikkal. Vizy leült és
piszkálta az orrát. Hallgatta, hogy szidja őt, türelmesen, megadóan
hallgatta, mint a férjek, akik csalják feleségüket s olykor vezekelni
miatta. Aztán csöngött a telefon, az íróasztalához sietett, tenyerét
a tölcsér köré formálva beszélt valakivel, igennel és nemmel, de nagyon
halkan, vette a kabátját, elment hazulról.
sok
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
sok-sok
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
kívánnak
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kivánnak
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Vizyné egyedül maradt a nagy lakásban. Még sirdogált kicsit,
majd kifáradt és mozdulatlanul bámult maga elé.
– Csak azért jöttem –
hogy nem tetszik-e valamit parancsolni?
rebegte –,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
rebegte, –
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Az asszony nem felelt. Mióta megtörtént a fölmondás, egyetlen
szót se szólt hozzá, annyira gyűlölte, hogy látni se bírta.
Anna várt, tétovázva a gyűlölet légkörében, mely hidegen
vette körül. Sajnálta a méltóságos asszonyt, hogy beteg, hogy annyit szenved
s ezt talán ő is okozta.
Vizyné
Érezte, hogy a zord hangulat valamit enyhült,
lány még mindig ott ácsorgott, nem akart elmenni. Ekkor megigazította
kispárnáját s korholó, de békülékeny hangon így szólt hozzá:
fölsóhajtott.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
néhány perc mulva fölsóhajtott.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
a
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
mert a
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Mert tudnom kell… Nekem elég volt ebből egyszer, többet nem
akarok ilyen
majd vásárol rajta valamit… valami értékeset… Vagy emeljek…? Arról is
lehet szó… Mit akar…?
n
scénát… Nem
tartóztatom… Jogában van… mehet… itt hagyhat, a tél közepén, magamra… Senkit
se lehet kényszeríteni… Ha nem tetszik, szépen elválunk… Ha pedig marad,
akkor marad… Különben én nem értem magát… Mi baja volt itt…? Bántották…? Nem
kapott eleget enni… Pénzre van szüksége…? A bére ott van a takarékban…
gyűlik… mért nem szól…? akkor veheti ki, amikor Jegyzet scénát
kívánja…
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kivánja…
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Anna kicsit előrelépett. Vizyné most elérkezettnek látta a
pillanatot, hogy végkép levegye a lábáról, most hallotta a szellem szavát,
hogy csak keményen, keményen:
– Maga se tudja, hogy mit akar… Hisz ennek a
szerencsétlennek, aki elvette az eszét… Ismerem ezt a fajtát… Fűt-fát
ígérnek, aztán otthagyják… Annyit se keres, hogy el tudja tartani… Miből
élnek…? Hol laknak…? Maga bemenne abba a piszkos kis lyukba, megpenészedni…?
Ezek csak cselédet akarnak, ingyen cselédet, aki mos rájuk… még bért se
fizetnek… egy jó bolondot… nem feleséget… Aztán még ha fiatal volna az a
kéményseprő… De már nem is fiatal… És özvegy… Akkora lánya van, mint maga…
Én ismerem azt a kis dögöt… Az kikaparja a maga szemét… Mostoha akar lenni…?
Ó, láttam én már ezt… sok cselédem férjhez ment… aztán jöttek, hogy az uruk
veri, hogy részeges, hogy nincs munkája, hogy jaj, méltóságos asszony, kezét
csókolom, ha én még egyszer visszakerülhetnék ide… Könyörögtek… De aki
egyszer innen kiteszi a lábát, az nem kell… Mi lesz akkor magából…? Hová
megy…? Haza…? Mehet a zsidókhoz… zsidó helyekre, ahol… Micsoda…?
A lány suttogott valamit, mosolyogva. Vizyné még egy
támadást intézett:
szelíd
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
szelid
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Ne tegye tönkre az életét, ne tegye tönkre a fiatalságát…
azt a gyönyörű fiatalságát… mert megbánja keservesen… Hallgasson arra, aki
okosabb… aki tapasztaltabb… Nem mondom, ha valami érdemes
De ez…? Majd akad valaki… később… akkor férjhez adjuk… Én nem
erőszakoskodom… Gondolja meg még egyszer, de most utoljára… Majd holnap
adjon választ… Előbb jól gondolja meg…
volna…
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
lenne…
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
És ekkor, hosszú idő multán rágondolt. Míg kanalazta a
sötétpiros levet és a magokat kiköpte egy tányérkára, a régi cselédje járt
eszében, mintha ebbe a befőttesüvegbe, mint egy energiatartályba
belefojtotta volna munkája feszítőerejét s az most kirobbant volna. Még több
napig tartott a spanyolmeggy. Valahányszor evett belőle, fölrémlett valami,
de
szemétre került és az üveget kiöblögették, nem jutott eszébe többé.
mikor a papírcimke
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
aztán, hogy a papir-címke
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Különben szent volt a béke. Anna maga ment át a
kéményseprőhöz s oly határozottan kiadta az útját, hogy az megsértődött,
alig két hétre rá feleségül vette az erzsébeti özvegyet, akinek van egy kis
háza is. Ő ezt nem bánta nagyon. Ha vallatgatták, hogy jobb-e így, azt
mondta, talán jobb
izgalom elült a
maga se védte már álláspontját. Leverten járkált, őt is valami
kellemetlenség érte. Amikor már megtanulta a körmagyart
lakkcipőjét is megvásárolta a bálra, ahol úri kisasszonyokkal együtt
táncolt volna, levelet kapott a rendezőbizottságtól, hogy „nagy sajnálatukra
el kell tekinteniök szives közreműködésétől”.
is.
Az
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
is. Az
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
házban.
Stefi
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
házban. Stefi
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
s
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
és
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Anna
érdekességéből napról-napra vesztett. Annyira belesímult a ház
rendjébe, hogy eltűnt, észre se vették, nem is beszéltek róla sehol. Mint a
legtöbb cseléd, ő is utánozni kezdte asszonyát. A haját már egészen úgy
simította végig, mint Vizyné s az ismerősök, mikor telefonoztak, gyakran nem
tudták, hogy az ő hangját hallják-e, vagy az asszonyáét.
az
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
pedig az
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
XVII.
Farsang
Elekes Józsefnek a bankszolga fölvitte a
a napi
mely mindössze egy gyászjelentésből állott.
valutaosztályba
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
valútaosztályba
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
postáját,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
A gyászkeret közepén vastag betűkkel legjobb cimborája nevét
pillantotta meg: Patikárius János nevét.
Jancsiról már hónapok óta nem hallott semmit. A bankból egy
napon minden
és fölmondás nélkül
törölték a hivatalnokok lajstromából, budai legénylakásán csak annyit
tudtak, hogy elutazott
szerint Bécsben tartózkodott. De se nekik, se másoknak nem írt.
bejelentés
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
bejelentés nélkül
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
eltűnt,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
eltűnt,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
valahová. Vizyék
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
valahová, Vizyék
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Elekes
állt egy pénzszekrényhez támaszkodva, ide-oda forgatta a
gyászjelentést, sokallta a tréfát. Ijedelmén halvány vigyorgás villant át.
elolvasta, most már gyönyörködve a szöveg egyes merészebb, elmésebb
Hát ezúttal csakugyan becsapta a fickó.
elképedve
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
még mindig elképedve
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Mégegyszer
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Még egyszer
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
stílus-finomságaiban.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
stilusfinomságaiban.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Jancsi aznap
a bécsi gyorssal. A Nyugatitól egyenesen a Dunaparti Szállodába
hajtatott, hol az első emeleten nyittatott magának szobát. Megfürdött,
lement a szálloda éttermébe ebédelni. Ott egy asztalnál már várta a
lakásügynök, akit sürgönyileg rendelt magához. Egy-kettő lebonyolították az
üzletet. Jancsi aláírt valami nyilatkozatot, mely szerint Márvány-utcai
lakását minden ingóságával egyetemben örökre átengedi, ennek ellenében a
pasi leszúrt egy csomó dollárt, melyet Jancsi könnyedén a mellényzsebébe
gyürt. Amerikai gyorsasággal történt.
jött
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
jött,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
Shake-hand-eztek.
Jegyzet Shake-hand-eztek
A nagy és tündöklő Bécs után ez a kis és szegényes Pest olyan
meghittnek tetszett, hogy szinte elérzékenyült. Andalító délután volt, friss
és idilli, olyan téli délután, mikor szinte szikrázik az életkedv. Ropogó hó
takarta a várost. A lánchídi kőoroszlánok homlokán is hó volt, mintha valami
fehér kendővel kötötték volna
fejüket. Korcsolyák csilingeltek a jégpályára siető nők kezében,
szánok
A fagy, a kemény, egészséges fagy
az arcokat. Benn a Gerbeaud-ban égtek az
üvegcsillárok s a Váci-utcán, a
belvárosi utcákon egymásután gyulladoztak a fények a kirakatok
tükörüvegjei mögött, melyekben most minden kívánatosabbnak, varázsosabbnak
látszott, mint egyébkor: a cipők is, a könyvek is, az ásványvizes palackok
is a mohos sziklán, egy reklám-szökőkutacska mellett, aztán a birsalmasajt,
a mogyoródombok, a dióhalmok, az ízes, még nyirkos
datolyák kúpja is, akár távoli gyermekkori emlékek, a Mikulás
ajándékai. Ebben a szinpadi fényjátékban percről-percre
az ég. Most a Gellérthegy mögött derengett almazölden, most a királyi
várpalotánál pirult ki
most halványszürkére hamvadt s ekkor gyorsan megjelentek az apró,
erősen villogó, téli csillagok.
be a
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
be
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
csengetyűztek.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
csengetyüztek.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
kicsípte
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kicsipte
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
Koronaherceg-utcán,
a régies, Jegyzet Koronaherceg-utcán
multszázadbeli,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
mult századi,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
berber Jegyzet berber
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kisázsiai
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
résztvett
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
részt vett
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
rózsaszínre,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
rózsaszinre,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
A cseléd bevezette a szalonba s ott foglalt helyet,
Vizyné más ruhát nem öltött, hogy illendően fogadja.
míg
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
mig
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Ez a hölgy vidrabundáját fázósan maga köré vonva várta a ház
asszonyát. A beléptekor valami vékony madárhangon bemutatkozott neki,
nyomban tegezni kezdte, mint a
Vizyről beszélt, akit ismer a minisztériumból, a Patikáriusokról,
akikkel Egerben találkozott, általában folyton kotyogott és a lorgnonján át
erősen bámulta.
dzsentriasszonyok,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
gentry-asszonyok,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Ő tartózkodóan viselkedett. Eleinte nem tudta kivenni
szavaiból, hogy
akar. Azt hitte, hogy azoknak a bizottságoknak
melyek ekkoriban mindenütt híveket toboroztak, pénzt
társadalmi szervezkedésekre, különböző népjóléti célokra. Ez is
mindig valami grófnét emlegetett. Hadarva, de halkan pörgette nyelvét, azzal
a mindenen átsikló és elsuhanó
mint az ilyen szélhámoskodó nők. Estélyre volt öltözve. Bundája alól
kikandikált zöld cipője, selyemharisnyája. Később letette
sovány, puderes keble és a
egy kifogástalan selyemruha, aranygyöngyökkel dúsan hímezve.
mit
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
voltakép mit
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
a tagja,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
tagja,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
gyűjtöttek
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
gyüjtöttek
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
fölületességgel,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
felületességgel,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
tüllboáját, kinyitotta
bundáját s akkor Jegyzet tüllboáját
föltetszett
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
feltetszett
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
báliruhája,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
báli ruhája,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Vizyné
felelt valamit, már gyanakodva, már meg akarta kérni, hogy valami
igazoló iratot mutasson, de
gondolt. Még egyszer rátekintett,
és a nő fejéről szó nélkül levette a kalapot. Fejét bozontos paróka
borította, olyanféle színű, mint az ő haja, borostyánsárga.
épp
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ép
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
mást
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
hirtelen mást
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
hozzálépett,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
hozzá lépett,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Te szerencsétlen – mondta
mit csinálsz itt?
Vizyné –,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Vizyné –
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Bécsből. Mondd – kérdezte nagynénjétől,
végigsétált a szobában bundáját kissé fölkapva, – úgy-e, csinos nő
lennék?
míg
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
mig
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Díszes figura vagy. Mondhatom. Szegény apád azt se tudja,
hogy mi van veled. És mivel foglalkozol ott?
– Gratulálok. Te, nem lehetne valamit csinálni az állammal?
Ha Kornél bácsi Bécsbe jön, okvetlen keressen
Szép lakásom van
a kisztihandodat.
föl.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
fel.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
Rothenturm Strasse 1. No, szervusz, Angéla
néni, várnak a barátaim, Elekes, az egész brancs, még egyszer
viszontlátásra, Jegyzet Rothenturm Strasse 1.
csókollak, csókolom
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
csókollak. Csókolom
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Vigyázz magadra,
intette Vizyné – és írj annak a szegény apádnak.
Jancsikám –
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
édes fiam, –
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
A
a fogasokon, a pincérek még ingujjban fésülködtek. Maga a tulajdonos
fogadta. Ő már tudta, hogy egy bécsi szénszállítóval áll szemközt. Nagy
hajlongások közepette tessékelte be a függönyös különszobába, ahol
rendelkezése szerint tíz személyre terítettek. A tárgyalás németül folyt.
Jancsi virágcsokrokat tétetett a terítékek mellé, kikötötte, hogy külön
pincér szolgálja ki őket, átnézte a menu-t. Mindent
rendben talált. Csak még azt hagyta meg, hogy az urakat irányítsák ide s
ittlétét senkinek se árulják el.
n
Club des Parisiens-beegy mellékajtón ment be.
Meglepődött, hogy ezek a hátsó helyiségek milyen kopárok. Pár bot, kabát Jegyzet
Club des Parisiens-be
lógott
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
lógot
n
Jegyzet [sh]
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Felöltötte fekete selyemálarcát és a táncterembe lépett. A
lokál lángolt. Dolgozott a jazz, de még csak néhány
pár táncolt. Most a személyzet harminc óriási léggömböt engedett szét, mely
tétovázva imbolygott az opálos fényben, majd megállapodott a
körülcsavart ívlámpák mellett, a
közelében, mintegy csodálkozva, hogy kerül ide a tavasz kék egéből.
Lassanként megérkeztek a maszkok.
Legnagyobb feltünést egy közismert, pocakos
papírszalagokkal
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
papirszalagokkal
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
mennyezet
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
menyezet
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
Pierrot a Pierrette-jével, egy
cigánylány egyedül, egy csizmás parasztlegény acélfokossal és
árvalányhajjal, egy zöldhajú bolond meg egy piroshajú s a szokásos rezes
orrok, kínai bajuszok és ősz szakállak, csörgősipkák és Jegyzet Pierrot a Pierrette-jével
papirsüvegek.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
papírsüvegek.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
tőzsdebizományos
keltette, aki vérvörös hóhérruhában jelent meg, vérvörös csuklyában,
vérvörös álarcban, hatalmas pallossal.
Jegyzet tőzsdebizományos
Jancsi a sarokból, legyezője mögül szemlélte az
egyre növekvő kavargását. Cimboráit kereste, a kilenc
Egyelőre csak Elekest fedezte föl, frakkban, jelmez nélkül, valami
szőke macskával. A tánc ekkor már akadozott. Annyian voltak, hogy a párok
csak függőleges irányban mozoghattak, egymásra dőlve. Ő is közéjük
sodródott. Valami ismeretlen férfi fölkérte. Párját a zűrzavarban
elvesztette valahol a zenekar körül.
ott ácsorgott, átkarolta
vitte tovább, erősen magához ölelve, nézte az álarc két résén
kivillanó szemét, többször végigbukdácsolta vele a termet s langyos,
kellemesen-nyirkos kezével szorongatta a kezét. Mindez oly furcsa volt, hogy
Jancsi utána maga is fölkért többeket, váltakozva táncolt férfiakkal,
nőkkel.
embergomoly
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
embergomolyag
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
meghívottat.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
meghivottat.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Elekes épp
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Elekes, aki ép
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
és
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
őt és
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
De már alig várta a vacsorát, hogy fölolvadhasson baráti
körében, melyet oly sokáig nélkülözött. Éjfélkor, mikor az álarcok
lehullottak, szétnézett. A maszkok alól idegen fejek bukkantak ki. Ő is
levette álarcát, parókáját s kigombolva ruháját a különszoba felé tartott.
Az urak, akiket a pincérek már elhelyeztek itten, a
gyászjelentést lobogtatva nagy gaudiummal fogadták az ünnepeltet, aki
komolyan, majdnem szigorúan meredt rájuk felemás öltözékében. Elekes
össze-vissza csókolta őt, a többiek a szoknyáját emelgették, fogdosták a
melleit. Mindössze négyen érkeztek. Elekesen kívül Töttösi Dani és Indali
Pista, akikhez afféle
zsúr-pajtásság fűzte és Gallovich, egy roppant ökörfejjel a kezében,
valami homályos ismerőse, akit meg sem akart hívni. Azokra, akikre
föltétlenül számított, a bankosok, nem jöttek el. Ez lehangolta. Sietve
átöltözködött, mint házigazda
telefonáltatott hiányzó öt barátjáért, de azt a választ kapta, hogy
az urak nincsenek otthon.
fölületes
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
felületes
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
tűnt föl,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
tünt fel,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Sokáig vártak rájuk, aztán mégis csak meg kellett kezdeni a
vacsorát. Nagy evészet és ivászat volt, erőleves findzsában, balatoni fogas
remeke, pulykapecsenye kaliforniai szilvával, badacsonyi és rajnai. A
a francia pezsgők.
n
maître d'hôtel hozta a vödröket, melyekben friss
hóval cukrozva Jegyzet maître d'hôtel
hűltek
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
hültek
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Jancsi az asztalfőn ült, mellette baloldalt, a szíve felől
Elekes, a szépen elválasztott hajával, a kreol bőrével, a monoklis szemével,
annak mesélt, fejét szinte a mellére hajtva. Mint aki régen nem beszélt az
anyanyelvén, különösen fecsegő lett. Amit hónapokig tartogatott magában,
egyszerre kitálalta, eléjük öntötte. Rengeteg pénze volt, nemcsak azok a
dollárok, melyek a lakásügyből folytak be, hanem azonkívül még kétszáz
dollár, osztrák bélyegzettek és bélyegezetlenek, magyar
n
ficcsek is. Elmondta, hogy ötszobás
lakásban lakik egy Daisy nevű lengyel táncosnővel, aki a szeretője, vele
együtt csinálja az üzleteket is. Bizonyítékul elővette az orfeumnő dedikált
arcképét s a hozzá intézett németnyelvű leveleit. Ezeket kézről-kézre
adogatták. El kellett hinniök.
Jegyzet ficcsek
Nem úgy folyt le ez a vacsora, ahogy képzelte. Még meg sem
ették a farsangi fánkot, már idegenek jöttek. Gallovich bemutatta egyik
barátját,
leült és velük ivott. A parfait-nál két nő
szemtelenkedett be, konfettit dobott
mint a
az
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
aki
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Jancsira. Ettől a szája olyan ízű lett,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Jancsira, akinek a szája olyan ízű lett tőle,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
fűrészpor.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
fürészpor.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Asztalbontás után, amikor a főpincér végighordta a
cigarettákat és szivarokat egy égő gyertyával, hogy a vendégek a lángjánál
gyújthassanak rá, Elekes félrevonta Jancsit, aki természetesen
rendelkezésére állt, ötven dollár erejéig. Töttösi és Indali szintén kapott
valamit. Erre elmentek táncolni. Elekesért is benézett a szőke macskája, egy
kis pincevirág, kinek sárgapúderes arcán átütköztek a szeplők. Gallovich
töltötte a nőkbe a pezsgőt s azzal szórakoztatta őket, hogy időnként fejére
tette az ökörfejet.
Hajnal felé
átvitette poharát egy másik asztalhoz, ott ivott a nőivel. Jancsi
magára maradt. Táncolni nem volt kedve. Csupa új pofa lézengett itt, akit
nem ismert, mert ennek a bárnak a közönsége hetente változott.
ez a rohadt alak
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
végre ez a rohadt alak is
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Elekes átizzadt gallérban jött vissza a táncból. Jancsi
kezét s nem engedte el.
megragadta
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
most megragadta
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Hiába –
hiába…
sóhajtozott –,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
sóhajtozott –
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Jancsi
Nem is tudott volna mit mondani. Már eldicsekedett mindennel, a
dollárokkal, az ötszobás lakással, Daisyvel,
kielégületlenséget érzett. Ezeket a fickókat nem lehet meglepni
semmivel.
hallgatott.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
bólintgatott és hallgatott.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
valami
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
de azért valami
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Száraz kezével
homlokát.
dörzsölgette a
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
hosszan dörzsölgette
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Te, Elekes – szólt
volt aztán nekem még valakim. De te arról nem is tudtál. Akkor, mikor
feljöttem Pestre.
egyszerre –,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
egyszerre –
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Te, Elekes: egy cseléd, egy egész közönséges cseléd – és
fölállt és kiabált, mert a
is rettenetesen lármázott. – Haj, de micsoda pötty volt az. Jó bőr.
Szűz volt.
szaxofon
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
saxofon
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Te, öregem: egy repedtsarkú szolgáló. Piszkos és ronda. De
jó volt,
de jó volt.
tyhű
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
tyhű,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Elekes a díványra könyökölve játszott
cigarettatárcájával,
barátját s örült, mikor a függönyön újra bekandikált a szőke macska
és táncolni hívta.
az ezüst
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ezüst
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
únta
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
unta
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Elekes – ordított
– Elekes – és karjait kitárta utána.
Jancsi torkaszakadtából.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
a torka szakadtából Jancsi.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
De szavát nem lehetett hallani. A jazz-band dobjai most oly vadul pörögtek, mint hajnalkor, a
katonai kivégzéseknél.
Egy darabig még állt, kitárt karokkal, aztán leroskadt
székébe. Egész egyedül volt, egész üres volt, nem maradt semmije. Undorodott
ettől a bandától. Föltápászkodott, a mosdóhoz ment, meglocsolta fejét,
visszajövet pedig a folyosón a főpincértől a számlát kérte. A főpincér
villámgyorsan
összeg jött ki, hogy Jancsi nyomban kijózanodott. Figyelmeztette a
főpincért, hogy ő nem részeg. Vita támadt, hogy mennyi pezsgő fogyott. A
tulajdonos odahozatta az összes üres palackokat, magyarázta, hogy az urak
különasztaloknál is mulattak a hölgyekkel. A
is volt némi nézeteltérés, mire a
számolt. Akkora
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
számolt, akkora
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
dollár-átszámításnál
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
dollárátszámításnál
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
Pester Lloyd esti lapjából az utolsó zürichi
árfolyamokat szegezték ellenébe. Jancsi odadobta a pénzt.
Jegyzet
Pester Lloyd
Egynegyed hatkor ért a szállodába. Miután itt is fizetett,
alig maradt pénze. Meghagyta a portásnak, hogy csomagját küldje ki a
vonathoz, a nyolcórás bécsihez.
Nem feküdt már le, a Dunaparton szellőztette fejét.
Végigsétált az elhagyott Rákóczi-úton. Egy lélek se járt itt. Mennyivel
sötétebb volt Pest, mint Bécs. Megint csak
magát, valami kávéházat keresett. De a kávéházak még nem nyitottak.
Lecsapott a Józsefvárosba, azokba a görbe, párhuzamos utcákba, melyeket
mindig szeretett elnézegetni. Itt is döglődött már a forgalom, nem szólt a
zene, a sarki kávémérésekben söpörtek, az utcai nők,
átfáztak az éjszakai munkától, állva itták tejeskávéjukat. Künn csak
a legelszántabbak, a legszorgalmasabbak kóvályogtak.
elúnta
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
elunta
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
akik
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kik
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Jancsi lefelé bandukolt egy ilyen utcán, mindig
s fütyörészett, arcát az égre fordítva belefütyült az égbe. Az ég,
mely délután oly csodás
játszott, elfeketedett, hófelhők takarták, lassan hullongott a dér
télikabátja prémjére. Valahol az utca közepe táján, ahol egy üres telek van
évek óta beépítetlenül, azzal
egy vityilló előtt még álldogált egy nő, már nem fiatal, túl a
negyvenen, odatámaszkodva a kapufélfához, vastag, szalonnás arcán valami
állati unalommal. Kezei, melyek valaha uborkát savanyítottak, lógtak.
Csakhogy ez a
egészen meglepően – kötényt viselt és tarka parasztkendőt a haján.
Azok közül való volt, akik itt ezzel a népies viselettel a nyugalmas
otthonról, a boldogságról meg a jó kis takaros gazdasszonykáról való be nem
teljesült álmokat akarják
a gyárba iparkodó, faluról származó munkásoknak és szombaton este a
mulatozó mesterlegényeknek
képzeletében. Nem is merte volna megszólítani az elegáns fiatalurat,
hisz az ő törzsközönsége nem ilyenekből telt ki.
lejjebb és lejjebb
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
lejebb és lejebb
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
színekben
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
szinekben
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
szemben,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
szemben
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
nő –
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
nő
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
fölgyujtani hajnalban,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
fölgyújtani hajnalban
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
kibőjtölt
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kiböjtölt
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Hű – gondolta Jancsi, mikor már pár lépéssel elhaladt
előtte –, de furcsa lenne, hű – gondolta még
de szörnyű lenne.
egyszer –,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
egyszer –
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Sem gyorsabban, sem lassabban nem ment ekkor, de a nő, aki a
kapuban strázsált,kitalálta, hogy milyen gondolat futott át most az agyán és
egész bátran a háta mögé lopódzott s valami megmagyarázhatatlan
hangon így szólt:
már
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
mit akar, már
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Ezt pedig oly borzasztóan mondta – hangsúlyában valami
pajkossággal és visszataszító
hogy a fiú megállt. Oda se pillantott még, háttal volt neki, de
hallotta, hogy a nő beosont előre a vityilló kapujába, mely már nyitva volt.
Jancsi követte.
bizalmassággal –,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
bizalmassággal, –
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Az udvar legmélyén valami félszer, vagy fáskamra mellett
lakott, a szobája ajtaja kifelé nyilt az udvarra s csikorgott a fagytól. Egy
lámpa virrasztott az asztal közepén, bordó bársonytakarón. Amikor a nő
fölcsavarta a lámpát, Jancsi egy díványt látott, egy
egy párnát s a falon
törülközőt,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
törölközőt,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
Vilmos császár arcképét, az összes érdemrendjeivel.
Jegyzet Vilmos
Később, hogy virradt és az ablakon bekomorlott a szürke
februári reggel, ide-oda járkált, cigarettára
s a nőnek is dobott egy osztrák
mert a cigaretta lepottyant a földre, megtörölte ingével, eltette.
Sohasem cigarettázott.
gyujtott
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
gyújtott
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
dritte
Sorte-t. Az Jegyzet
dritte Sorte-t
utánahajolt,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
utána hajolt,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Jancsi kutakodott a holmijában, turkált itt és ott,
kíváncsian. Az asztalon fölfedezett egy kopott, zöld bársonyba kötött,
sárgaréz-cifrás könyvet, melynek lapjai, mihelyt kinyitotta, széthullottak.
A nő emlékkönyve volt. Olvasgatta. Már telistele írták jókívánatokkal, a
klasszikusokból merített,
vált életbölcsességekkel, olyan aranymondásokkal, melyek többnyire
hasonlatokat idéznek, vagy jelképeket, az élet hajnalát és a reménység
horgonyát.
közkeletűvé
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
közkeletüvé
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Úgyszólván az egész emlékkönyvet végigböngészte. Azt a kis
időt a vonatindulásig itt kellett agyonütni valahogy.
– Egy
De vendég is be szok néha írni.
be te is.
ismerős Gyöngyösről.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ösmerős. Gyöngyösről.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Írj
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Irj
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Tintát hozott egy butykosban, tollat, valami rozsdás tollat.
Jancsi ezt félrelökte s kicsavarta új
n
Waterman-jét.
Jegyzet
Waterman-jét
– Nem – erősködött –, Piskeliné,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
– Nem
n
Piskeliné, – ismételte –Jegyzet [sh]
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Jancsi erősen ráncolta a homlokát, még mindig gondolkozott,
kezében a fölemelt, írásra kész aranytollal, aztán írt, gömbölyű, rajzos
betűkkel, oly gondosan, mint egy szépírási irkába.
Nevét is odaírta, alája, a teljes nevét s azt is – nem tudni
miért – egy
mint a verset, aláhúzva, így:
fölkiáltójellel,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
fölkiáltó-jellel,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
XVIII.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
(9)
XVIII.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Vizy Kornél államtitkárságáról egyre határozottabb formában
beszéltek. A jelölt a kormány teljes bizalmát bírta. Sokszor már úgy volt,
hogy a kinevezés másnap megtörténik, de az ügy megakadt,
valahol. Erre piszkálgatni kezdték és újra föllobbant. Elsősorban
Tatár Gábor meg a barátjai szorgoskodtak. A parlamenti folyosóról, a
pártkörökből azt a választ kapták, hogy minden rendben van.
elaludt
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
elalaudt
n
Jegyzet [sh]
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Közben kitavaszodott. A krisztinai gesztenyefákon ismét
megjelentek a fehér virággyertyák, az alagút tojásdad biedermayer-kerete
zöld lombokat mutatott az április aranyporában s a vargák ismét kiálltak a
műhelyeik elé régies, céhszerű bőrkötényeikben.
Vizyné nagyszombat délutánján a föltámadási körmenetre ment.
Az Attila-utcából nézte az ősi templomot, melyben hajdan
sétálva, mintegy maguktól járva, mikor odalépett hozzá Tatár Gábor s
gratulált neki, mint államtitkárnénak.
n
Széchenyi István örök hűséget esküdött Seilern
Crescentiának. Már lassan megindultak a zászlók, a tömeg Jegyzet Széchenyi István örök hűséget esküdött Seilern
Crescentiának
fölött
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
felett
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Vizy legnagyobb álma beteljesedett: államtitkár lett, nem
igazi államtitkár, ahogy remélte, csak helyettes, de olyan széles ügykörrel,
hogy becsvágya kielégült.
A húsvéti ünnepeken egymásnak adták a kilincset a gratulálók.
Ezeket méltó módon fogadhatták. Lakásukat a várakozás hosszú hónapjai alatt
kicsinosították. Egy kristálycsillár lógott a mennyezetről s a falikarok,
melyeknek villanygömbjeit piros selyem-sipkák borították, szinpadi fényt
szórtak az új tapétákra. Állandóan az asztalon álltak a konyakos palackok,
szivarok, cigaretták. Vizy már állami autón robogott a háza elé.
Most nem lehetett tovább halogatni az estélyt sem. Össze
kellett hívniok barátjaikat, akiknek annyira le voltak kötelezve. A háború
óta egyetlenegy nagyobb estélyt sem adtak. Mikor lajstromot készítettek
azokról, akiket okvetlenül meg kellett hívni, kiderült, hogy legalább
huszonöt-harminc vendégre számíthatnak. Vizy „súlyt helyezett” rá, hogy az
estély méltó legyen az alkalomhoz.
Az asszony arra is gondolt, hogy még egy cselédet fogad a
régi mellé. De egyelőre nem volt cselédszobája, a konyhában pedig ketten nem
alhattak.
Ekkor már az egész ház vendéglővé és cukrászdává
Etel a száraz süteményeket vállalta, Stefi a tortákat.
alakult.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
alakult. Lenn és fönn sütöttek-főztek.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Délután befejeződött a napokig tartó hajsza, megkezdődött egy
másik sürgés-forgás. A vendégek elhelyezését úgy oldották meg, hogy a
dolgozót, ebédlőt, szalont csaknem teljesen kirakták, ebben a három szobában
terítettek föl. Moviszterék és Drumáék kölcsönadták az ezüstjeiket, a
székeiket.
Amikor este Ficsor az ünnepi egyenruhájában kinyitotta a
kaput és beengedte a vendégeket, látni lehetett a lépcsőházat, mely a
tetővilágításával egyetlen kis zárt palotává varázsolta a házat. A lépcsőkön
piros gyökérszőnyeg futott az első emeletig. Itt a legmagasabb lépcsőfokon
állt a házigazda, szalonkabátban és nagyon szeretetreméltóan, integetve az
érkezők felé, szinte fiatalabbá válva, megszépülve a tudattól, hogy mindent
elért, amit életében elérhetett.
Minisztériumi barátjai jöttek, az ismerősei, akikkel üzleti
ügyek kötötték össze, néhány katonatiszt és
Tatár Gáborék, a két
Jancsi frakkban érkezett. Nagy virágkosarat hozott Angéla néninek.
Pont kilenckor haladt föl a lépcsőn a miniszter, az ő
fogadta.
pap,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
pap, lila övvel,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
lányukkal.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
leányukkal.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
a feleségével. Vizy pár lépcsőfokkal eléjük sietett, kezet csókolt a
kegyelmes asszonynak, valamit mondott a miniszternek, ezen mind a ketten
hahotáztak, aztán bekísérte őket. A többi vendégeket már mint pót-házigazda
csak Jegyzet
ressort-minisztere,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
resszort-minisztere,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Druma
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Drúma
n
Jegyzet [sh]
c
Szövegkritikai jegyzet A Nyugat szövege a IV., V., X., XVI., XIX. és
XX. fejezetekben hosszú ú-val szerepelteti a nevet; a III.,
VII., XIV. és XV. fejezetekben röviddel; a IX. fejezetben hol
röviddel, hol hosszúval; a XVIII. fejezet elején röviddel,
azután pedig végig hosszúval. Egyetlen helyen, a IX. fejezetben,
a kötet szövegében is hosszú ú-val szerepel a név.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Etel és Stefi szolgált ki,
öltözve,
kötényben, fejükön bóbitával. Anna a konyhában maradt. Ő a rántott
csirkét sütötte, zsírral locsolgatta a fiatal libákat, hogy szépen
piruljanak.
úriszobalánynak
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
úri-szobalánynak
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
fehér
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
fekete ruhában, fehér
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Ezek a lányok, akik ki-bejöttek a tálcákkal, időnként hírül
hozták, hogy mi van benn. A méltóságos asszony a miniszter mellett ül, lila
bársonyruhájában, fülében azokkal a
gyöngyös aranykarikákkal, a méltóságos úr a miniszternének udvarol,
Jancsi kérem a doktornénak. Most a miniszter szónokolt, aztán Tatár
méltóságos úr, aztán
végül Vizy. A taps, az éljenzés meg-megújult.
nagy,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
nagy
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Druma,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Drúma,
n
Jegyzet [sh]
c
Szövegkritikai jegyzet A Nyugat szövege a IV., V., X., XVI., XIX. és
XX. fejezetekben hosszú ú-val szerepelteti a nevet; a III.,
VII., XIV. és XV. fejezetekben röviddel; a IX. fejezetben hol
röviddel, hol hosszúval; a XVIII. fejezet elején röviddel,
azután pedig végig hosszúval. Egyetlen helyen, a IX. fejezetben,
a kötet szövegében is hosszú ú-val szerepel a név.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Ölébe vett egy pecsenyéstálat,
a liba püspökfalatját és harapdálni kezdte. Stefi késsel, villával
evett, finoman.
kézbefogta
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kézbe fogta
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Az –
n
gyökintett Etel. – Maguknál is nagyban megy a
rongyszedés. Tarkát nem is szednek. Nemsokára majd inast meg szakácsot
tartanak.
Jegyzet gyökintett
Stefi a
bámult.– Nálunk a komornyiknak télen még az ujságokat is meg kellett
melegíteni.
tűzbe
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
tüzbe
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Mert kívülrő1 hozták és hidegek voltak. Az öreg gróf
egyszer visszaküldte a komornyikkal, hogy melegítse meg. Aztán
meg kellett melegíteni. És tudja, Etel, hogy mivel tüzelt a szakács a
háborúban, mikor nagy láng kellett neki? Zsírral. Merőkanálszámra dobta a
Úgy ám.
mindíg
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
mindig
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
tűzre.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
tűzre.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Rágta a csirkék nyakát, feltörte koponyájukat, hörpintgette
belőle a velőt. Kenyérbeleket mártott a lébe.
– Jól tették – helyeselt. – Ha tehették. Legalább magának is
jutott. Az a fő, hogy legyen mit enni. Az embernek úgy sincs egyebe, csak
amit megeszik.
Etel még
nem fejezte be vacsoráját. A tányérokról kivett egy-egy csontot is,
leszopogatta. Nem utálta ő az urak száját. Összeöntögetett magának egy kis
bort a különböző poharakból és ivott.
mindíg
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
mindig
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Etel kitárta a konyhaajtót, hogy jobban hallja. Bólintgatott
a muzsika ütemére, a fehér bóbitájával, mint egy kövér, öreg angyal.
Már táncoltak. Etel meg Stefi félrehúzta az asztalokat. A
párok nem fértek el, sokan az előszobába szorultak. Jancsi is kilebegett
Moviszternével. Csupa tréfából áttáncolt a hálón át a lakásba,
körbe-körbe.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
mindig körbe-körbe.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Egyszer, mikor a fürdőszobába értek, az úrfi magához
szorította a párját, belecsókolt a nyakába. A szép doktorné fölkacagott
búgva.
Anna, aki az előszobában ácsorgott
lángjától piros füllel,
Odatekintett. Vissza akart futni a konyhába, de nekiment a falnak. A
lámpák valami kancsal fénnyel föllobogtak.
a tűzhely
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
pepitaruhájában, a tüzhely
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
meghallotta ezt.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ezt meghallotta.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Különben a mulatság sokáig tartott. Csak Moviszter szökött
meg mingyárt vacsora után, a többiek maradtak. Még a miniszter se mozdult.
Kitünően érezte magát. Mindenki kitünően érezte magát. Talán azért, mert a
miniszter is kitünően érezte magát.
Derűs, könnyed lárma zizegett. Nem
hanem fölolvadtak, elterpeszkedtek egy diadalmas jóérzésben. Kis
sisteregtek, hogy ki vált el, ki halt meg, ki kövéredett és ki
soványodott meg s az emberek, akik egy-egy bizonytalan ismerősüket
összetévesztették egy másikkal, miután értesültek, hogy az, akire gondoltak,
nem az, hanem egy másik s aki elvált, már másodszor nősült s az, akit élőnek
képzeltek, már régen halott és a sovány
kövér és a kövér
sovány, elhelyezvén az illetőket agyuk megfelelő rekeszeibe,
megnyugodtak.
vitatkoztak,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
vitatkoztak most,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
pletykák
c
Szövegkritikai jegyzet Javítva a Nyugat
szöveghelye alapján.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény folyóiratbeli közlése.
Kritikai kiadás.
A regény folyóiratbeli közlése.
peltykák
n
Jegyzet [sh]
*
Szövegforrás:
A regény első kiadása.
A regény első kiadása.
tulajdonképen
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
tulajdonképpen
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
tulajdonképen
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
tulajdonképpen
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Vízynét egyre jobban izgatta vendégeinek vidámsága. Ideges
ásításokat nyelt le torkába. Kimerült a többnapi háziasszonyi teendőktől, de
főként az üres gratulációktól, melyekre
üres szavakkal kellett válaszolnia. Figyelte az urát a füstön át, ki
messze tőle a harmadik szobában a miniszter körül buzgólkodott s bókolt a
hölgyeknek azzal a hazug kedvességgel, melyből annál több marad, minél
inkább pazarolják.
éppoly
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
époly
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Valahol
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Szobáról-szobára ment, nem találva helyét. Valahol
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
éppúgy
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
épúgy
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
kisleánya
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kislánya
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Háromkor a miniszter fölkelt. Vastag füst volt. A kék
göngyölegek egészen eltakarták a csillárt, nem is világított jobban, mint
novemberi éjszakákon a ködben egy utcai gázlámpa. Vizy az asztal szélén
bóbiskolt, lógó fejjel. Hallgatta, hogy kordul a miniszter autója, hogy
pihen el lassanként a távozók lármája. Minden jó volt, gondolta, minden szép
volt, csakhogy ez is megvolt. De már csuklott. Szódabikarbónát vett be és
lefeküdt.
Az asszony ott maradt az asztalnál. Szemlélte ezt a
pusztítást. Szeszélyes,
n
futurista színfoltokban rémlett eléje egy üvegtányérkán
a baracklekvár sárga maszatja és egy késpalló, káposztásrétes és sajtharang,
fogpiszkáló és mayonnaise , Jegyzet futurista
n
bagólé és májusibor, a
szagos Jegyzet bagólé
n
mügével. Szeretett
volna ismét rendet teremteni, vagy lesöpörni mindent a kezével. Annyira
fáradt volt, hogy azt kérdezgette magától, miért is esznek az emberek.
Jegyzet mügével
Bejött a három cseléd, kiszellőztetett velük, Stefit és Etelt
Anna
motozott az asztalon, az orra előtt. Fölemelt egy kancsót, aztán
megint visszatette.
fölküldte.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
felküldte.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
ott
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
még mindig ott
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Hagyja –
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
– Hagyja már –
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
lamentált Vizyné,
eltakarva tenyerével a szemét. – Jegyzet lamentált
Úgy unom már,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Unom az egészet,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Az ura az égő villanynál horkolt. Ő kikapcsolta ruháját,
odadobta valahová, szinte beleugrott az ágyba.
Alig öt percre rá – nem, még annyira sem – az ebédlő ajtaja
kinyílt s belépett Anna. Anélkül, hogy lámpát gyujtott volna, ismét babrált
az asztalon, talán mégis le akarta szedni, hogy reggelre ne legyen annyi
dolga. A sok kacaj, terefere után nagy csönd volt itt, benn az úr fűrészelő
horkolása csak még nagyobbá tette.
Egyszerre oly zaj dördült végig a
szobákon, mintha pisztollyal lőttek volna.
földult
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
feldult
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Anna, aki nem ismerte az idegen bútorokat, feldöntött egy
tölgyfaszéket, Moviszterék egy székét, az teljes hosszában elvágódott a
padlón. Várt, hogy mi lesz. Gazdái az első, mély álmukat aludták, nem
ébredtek föl.
A szomszédban egy kutya
a teleholdra, ott nem messze tőlük, a Tábor-utcában, a Hattyú, az a
nagy, fehér kutya, amelyiket ismert. Anna ide-odalépegetett. Visszaszaladt a
konyhába, evett valamit a sötétben, gyorsan és mohón, ami véletlenül keze
ügyébe esett, egy rántott csirke combját meg sok-sok süteményt.
vonított
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
vonyitott
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Utána az előszoba ajtajára borult, mintha ki akarna innen
menni valahová. De mást gondolt, hangosan a fürdőszobába futott, onnan a
sárga
a hálóba.
tapétaajtón
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
tapéta-ajtón
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Kicsit fölemelkedett a párnáról, kinyitotta álomittas, nehéz
pilláit s bámulta ezt az alakot. A kétes holdfényben olyan volt ez, mint
valami szellem, ezüst párával körülvéve. Nem rettent meg tőle. Az illető a
bal kezével megfogta az ő kezét.
Tágranyílt
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Tágranyilt
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
A jövevény nem felelt, csak ült, csak fogta a kezét, nem
engedte el. Lassan mozgott s pusztán ettől a furcsa lassúságtól borzadt meg,
mert oly lassan mozgott, oly lassan, hogy azt nem lehetett kivárni.
Vizyné a még szabad karjával a leány nyakához kapott, hogy
eltaszítsa, ellenben oly ügyetlenül lökte el, hogy csak még jobban magához
szorította, valósággal ölelte már.
Vizy, akinek a feje elnehezedett a bortól és álomtól,
motyogott valamit, de már kiugrott az ágyból, ott állt a szoba közepén,
hosszú, térdén alul érő hálóingben.
A kés fényét pillantotta meg, a pengét, a nagy-nagy
konyhakést, azzal hadonászott a
De hogy ki van itt és mit művelt, hogy férfi-e az, vagy nő, arról
fogalma sem volt. Csak azt látta, hogy valaki a szalon ajtaja felé oson,
menekülni próbál. Utána vetette magát és dulakodva
Nehéz közelharc volt. Anna megrémült, hogy bántani akarja őt s
félt, mint a gazdája. A testi munkától izmos bal karjával átkapta
derekát. Gáncsolta és teperte. Rövid ideig
Vizy a fehér
egyensúlyát, a
bukott, innen le a földre. A
vad dühvel mellére térdelt és döfte, szúrta, ahol érte, a mellét, a
hasát, a torkát. Aztán a kést a sarokba hajította. Nem törődött semmivel.
Áttántorgott a szalonba.
leány.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
lány.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
visszacipelte.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
visszacepelte.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
éppúgy
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
épúgy
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
birkoztak.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
birkóztak.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
díványnál elvesztette
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
diványnál valahogy elvesztette
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
díványra
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
diványra
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
leány
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
lány
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Megmosta kezét a vízvezetéknél,
majd visszajött a szalonba. Valami csöpögött a másik szobában is,
csipp-csöpp, mint a
nincs elzárva a csap és szivárog, csipp-csöpp, csipp-csöpp. A vér
Horkolt az úr, mozgolódott, egyre halkabban morgott. Anna ledőlt a
hencserre s elaludt.
szappannal,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
szappannyal,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
vízvezeték,
c
Szövegkritikai jegyzet Javítva a Nyugat
szöveghelye alapján.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény folyóiratbeli közlése.
Kritikai kiadás.
A regény folyóiratbeli közlése.
vízvezték,
n
Jegyzet [sh]
*
Szövegforrás:
A regény első kiadása.
A regény első kiadása.
amikor
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
mikor
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
csurgott.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
csorgott.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Reggel hatkor a kapujuk előtt csöngetett a szemetes. Indult,
hogy kiadja a szemetet s utána majd takarítson. Fényes hajnal volt. Szemeit
dörzsölgetve nézte a lakoma dús roncsait, ezt a cirkuszi összevisszaságot,
még mindig nem tudva, hol van, hogy került ide. Most
és már nem ment tovább. A hálószoba két ajtószárnya be volt hajtva,
csak egy ujjnyi rés maradt. Úgy látszik, ő vonta be maga után,
kitámolygott onnan. Nem mert benézni. Hallgatózott. Semmit se
hallott, csak a csöndet, a mélységes csöndet.
megállt
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
gyökeret vert a lába
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
amikor
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
mikor
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Ekkor két tenyerét arcára
eliszonyodott magától. Úgy félt, hogy szíve jéggé dermedt. Kapkodva
szedte rongyait, összekötötte a batyut. Ki innen, menekülni hamar, el innen.
A ház a muri után még aludt. A padlásra is futhatott volna, vagy talán a
pincébe, elbújni a mángorló mögé. De attól tartott, hogy a lépcsőházban
valaki leselkedik rá. Batyuját ledobta.
tapasztva,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
tapasztva
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Kinyitotta az Attila-utcára néző összes ablakokat,
ne legyen olyan egyedül. Már énekeltek a rigók, füttyel köszöntötték
ezt a gyönyörű, nyári reggelt. Csilingeltek a villamosok is, a
a szomszédos házakba vitték a tejet.
hogy
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
mint egyébkor, hogy
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
svábasszonyok
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
sváb asszonyok
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Tizenegyig
zavarta. Gubbaszkodott a
térdére könyökölve. Tizenegy után valaki csöngetett a külső ajtón,
sokáig csöngetett, minden áron be akart jönni.
senki sem
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
senkisem
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
hencseren,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
hencseren
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Alszanak – kiabált föl ennek a valakinek Ficsor. – Mit
csönget annyit? Hozza le, majd én átveszem.
Viatorisz kis
volt, aki ilyenkor szokta föladni a fűszert. A házmester még ezt
mondta neki:
fűszeres inasa
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
fűszeres-inasa
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Moviszterné a zongorához ült, amint szokott ilyenkor és
játszott, énekelt a feje fölött.
a telefon. Anna fölemelte a kagylót, de visszatette. A telefon
csengője aztán folytonosan berregett.
Csengett
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Csöngött
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– De ha mondom, hogy nem mentek el, nagyságos úr. Azt nekünk
látnunk kellett volna. Anna, Anna. Alszol? Föl kell kelteni. Csak
dörömböljenek. Dörömböljenek jobban. Törjék be az ablakot. Az ajtót törjék
be, az ajtót. Feszítsék föl.
– Azt nem szabad – mondta
hangja. – Tüstént szaladjon rendőrért.
Druma
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Drúma
n
Jegyzet [sh]
c
Szövegkritikai jegyzet A Nyugat szövege a IV., V., X., XVI., XIX. és
XX. fejezetekben hosszú ú-val szerepelteti a nevet; a III.,
VII., XIV. és XV. fejezetekben röviddel; a IX. fejezetben hol
röviddel, hol hosszúval; a XVIII. fejezet elején röviddel,
azután pedig végig hosszúval. Egyetlen helyen, a IX. fejezetben,
a kötet szövegében is hosszú ú-val szerepel a név.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
A biztos úr
Hallotta, milyen cécó volt itt az éjszaka. Előbb ő is csöngetett,
kulccsal kopogtatta a kilincset, de gyanúsnak találván az
lakatosért küldött. Az feltörte a zárat.
megérkezett.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
hamar megérkezett.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
esetet,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
esetet
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Két
kért maga mellé,
nagyságos urat meg a lakatosmestert, azokkal meg Ficsorral lépett be
az előszobába.
tanút
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
tanut
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Druma
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Drúma
n
Jegyzet [sh]
c
Szövegkritikai jegyzet A Nyugat szövege a IV., V., X., XVI., XIX. és
XX. fejezetekben hosszú ú-val szerepelteti a nevet; a III.,
VII., XIV. és XV. fejezetekben röviddel; a IX. fejezetben hol
röviddel, hol hosszúval; a XVIII. fejezet elején röviddel,
azután pedig végig hosszúval. Egyetlen helyen, a IX. fejezetben,
a kötet szövegében is hosszú ú-val szerepel a név.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Mondtam, hogy itt van valaki –
a házmester s megpillantotta Annát, aki már állt a hencser mellett. –
Hát te itt vagy? Mért nem nyitsz ajtót? Süket vagy?
bizonykodott
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
erősködött
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Belökte a két ajtószárnyat s ott egy
elé.Ő maga is visszahőkölt. Most először fedezett föl ilyen
gyilkosságot.
n
városligeti
borzalomkamra minden iszonyata tárult Jegyzet városligeti borzalomkamra
a szeme
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
szeme
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Futólépésben rohant a lány felé, megragadta
s magáról megfeledkezve teljes erejéből rázta:
a vállát
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
vállát
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Mért tetted? – ordított rá a
szélesre tátva nagy száját a harcsabajuszával és a szeme kidülledt. –
Föl fognak akasztani – üvöltötte, szinte
kimondván az ítéletet, mint az első fórum.
rendőr,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
rendőr
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
magánkívül,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
magánkívül
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Anna tudta ezt. De most szívét, mely megfagyott az éjszakai
halálos szorongásban, egyszerre mégis valami melegség járta át, mint a
tavaszi szellő, hogy tegezték, hogy ez a
aki olyan
mint a legények a falujában, tegezte őt s nem is látta benne a
hivatalos személyt, aki kötelességét teljesíti, csak valakit, aki az ő vére,
aki az ő atyjafia.
paraszt rendőr,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
paraszt-rendőr,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
volt,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
volt
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Az előszobában egy csomó ember verődött össze a háziakból,
bekukucskáltak az ebédlőbe. A rendőr erélyesen kiutasította őket:
idegenekből. Ezek
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
idegenekből, ezek
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Oszoljanak – mondta. – Gyilkosság. Mindenki hagyja el a
lakást. A törvény nevében.
zárja be a kaput.
mozdulhat a házból. Maga felelős érte.
Házfölügyelőné,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Házfelügyelőné,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Senki se
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Senkise
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Antal bácsi, Szücs Antal bácsi, a sarki őrszem, akit Anna is
intézkedett. Megnyugodva nézték mindnyájan.
látni az élet roppant tébolya és érthetetlensége
a vér e részegségében ezt az egyszerűséget és józanságot, az erő és
hatalom képviselőjét, amint biztosan járt-kelt, amint csattogott a
kardjával, amint ennyi jaj és betegség közepette kimagasodott ez a
egészség, a széles vállával, a rendőr, a tagbaszakadt, kövér rendőr,
a társadalmi rend
ismert,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ösmert,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Jólesett
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Jól esett
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
mellett
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
mellett,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
nagydarab
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
nagy darab
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
pillére.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
pillérje.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Halló – szólt a rendőr. – Egykerületi kapitányság…? Halló…
halló… Szücs Antal, 1327-es
alázattal jelentem a
fönntartom… Igenis – fogadta a fogalmazó rendelkezéseit – igen… igen…
igen… igen… igen… igen… igen…
rendőrőrmester,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
rendőrőrmester
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
fogalmazó úrnak… Gyilkosság történt… kettős gyilkosság…
Attila-utca 238, első emelet… Vizy… Mi a másik neve…? Gornél… Igenis…
Kornél… Mind a kettő meghalt… A tettest elfogtam… A Jegyzet fogalmazó
helyszínt
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
helyszint
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
A lányt a szalon kályhája mellé kísérte, odaállította a fal
felé, hogy meg ne ugorhassék s ettől kezdve egyik szeme a gyilkoson volt,
másik az ajtón. Levette sapkáját, megtörölte homlokát, nagyot fújt az
izgalom
Ficsor megsemmisülten, magábarogyva a padlót nézte.
és a lakatos suttogott.
után.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
után
n
Jegyzet [sh]
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Druma
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Drúma
n
Jegyzet [sh]
c
Szövegkritikai jegyzet A Nyugat szövege a IV., V., X., XVI., XIX. és
XX. fejezetekben hosszú ú-val szerepelteti a nevet; a III.,
VII., XIV. és XV. fejezetekben röviddel; a IX. fejezetben hol
röviddel, hol hosszúval; a XVIII. fejezet elején röviddel,
azután pedig végig hosszúval. Egyetlen helyen, a IX. fejezetben,
a kötet szövegében is hosszú ú-val szerepel a név.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Máris végigsivalkodott az Attila-utcán a rendőrautók tülke.
Két kocsi jött. Az elsőben az ügyeletes tiszt kíséretében egy tanácsos a
főkapitányságtól, a vizsgálóbíró és a rendőrorvos, a második telistele
detektívekkel.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
detektivekkel.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Jelentem alássan a nagyságos tanácsos úrnak – tisztelgett
Szücs Antal, vigyázz-állásban, összeverve bokáit. – Én, mint az őrszemes
rendőr… Ma délután két órakor…
– Ez a gyilkos? – kérdezte a
a szavait.
tanácsos, megszakítva
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
tanácsos megszakitva
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Igenis – mutatott rá a
a cselédjük.
rendőr –,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
rendőr –
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Csodálkozva nézték az
gyakorlatukban még nem fordult elő, hogy a gyilkos a tett
színhelyérő1 ne menekült volna, vagy legalább meg ne kísérelte volna a
menekülést. Furcsa volt.
urak.
Hosszú
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
urak. Hosszú
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Indítványozta
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Inditványozta
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
A
n
fölfedezett két ép és használható ujjnyomot, mingyárt magával vitte
a paplant, a párnahuzatot, hogy megrögzítse. A fényképészek fotografáltak.
Jegyzet
daktiloszkópus
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
daktyloskopus
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Druma
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Drúma
n
Jegyzet [sh]
c
Szövegkritikai jegyzet A Nyugat szövege a IV., V., X., XVI., XIX. és
XX. fejezetekben hosszú ú-val szerepelteti a nevet; a III.,
VII., XIV. és XV. fejezetekben röviddel; a IX. fejezetben hol
röviddel, hol hosszúval; a XVIII. fejezet elején röviddel,
azután pedig végig hosszúval. Egyetlen helyen, a IX. fejezetben,
a kötet szövegében is hosszú ú-val szerepel a név.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
tanút.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
tanut.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Ebben a szalonban, hol tegnap még kopogtak, mielőtt beléptek
volna, a rendőrség emberei fesztelenül dolgoztak, pedig túl a másik szobában
a ház néhai urai még ott voltak.
Vizyné az ágyban feküdt hanyatt, egyetlen vérfolt nélkül. Úgy
tetszett, hogy csak alszik. Szája csukva volt s körötte egy kis, hideg
mosoly lebegett. A kés egyenesen szíve közepébe hatolt, csak egyetlen, nagy
sebe volt, nyilván azonnal meghalt, belső elvérzés következtében, szenvedés
sugárzott.
nélkül. Arca valami átszellemült nyugalmat
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
nélkül, arca is valami átszellemült nyugalmat,
békét
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Vizy a
előtt hevert, a földön, egy már megalvadt, fekete vértócsában, kilenc
sebbel. Nyakán egy köröm nyoma volt, szeme alatt egy hosszú karcolás.
Látszott, hogy utolsó lehelletéig viaskodott. Nehezen halt meg és – amint az
orvos megállapította – jóval később, mint a felesége, hosszú haláltusa után.
összeharapta, sasorra szigorúan, haragosan emelkedett ki
viaszk-halvány arcából, mind a két keze ökölbe szorult. Majdnem hősi volt
ebben a halálontúli erejében: valami szép és régies, ami nincs többé.
dívány
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
divány
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Állkapcáit
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Álkapcáit
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Akik annyi szörnyűséget láttak életükben, a bűnügyi bizottság
tagjai maguk is elborzadtak, milyen vadállati kegyetlenséggel végzett velük
a gyilkos. Amikor egyikük-másikuk átment a szalonba, arcán behozta oda a
rémület visszfényét, mint egy tükörben. Minden arcon a rémület volt, mert
nem értették, hogy mért történt s igyekeztek megérteni. Csak Anna arcán nem
volt rémület. Ő sem értette, hogy miért tette, de ő elkövette, amit tett és
minthogy már elkövette, ott belül, mélyen, nagyon mélyen bizonyára lehetett
valami, amiért föltétlenül, szükségszerűen meg kellett tennie. És aki
belülről lát valamit, az másképen látja, mint aki csak kívülről látja.
A sarokban megtalálták a kést, félretették, mint
Leltárat készítettek a bútorokról, centiméterrel mérték a
széltében-hosszában, fölvették a tervrajzát, beléje rajzolták a két
holttestet. A doktor diktálta a jegyzőkönyvet.
bűnjelet.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
bünjelet.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
szobát,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
szobát
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Csak erre vártak. Mint a kopók, melyek egy füttyjelre
kirohannak a vadászterületre, mind a különböző szobákba rontottak,
nyomoztak, csapkodták az ajtókat. Az egyik azonnal letépte a hencserről a
terítőt, alája bújt, mintha keresne ott valakit. Kinyitották a
zongorafödelet. Még a vendégséges asztal ételei között is kotorásztak, a
habostortában, egy üvegkanállal. Nyilván a rablott pénzt, az ékszereket
kutatták. De sehol se volt semmi.
A cselédszobában fölhányták, szétszedték Anna tábori ágyát.
Egy széken meglelték összekötött
A detektív behozta és kibontotta. Ott volt benne minden, amivel
valaha átlépte ennek a háznak a küszöbét, az a pár rongyos zsebkendő, az a
néhány fejrevaló kendő, a kézitükör, a
a gyermektrombita meg egy papírzacskó megszenesedett
batyuját.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
batyúját.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
vasfésű,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
vasfésű,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
maróni is, csak a kék
kartonruha meg a fűzős férficipő hiányzott belőle, azt már régen elnyűtte.
Jegyzet maróni
Most a kályha mellől maga elé vezettette,
az ablakokból beáramló fénynek, a nagy, májusi fénynek s ezt
kérdezte:
szembeállíttatta
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
szembe állíttatta
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Mi az, hogy én? – mormogott a tanácsos bosszúsan. – Ezt már
hallottuk. Azt kérdezem, hogy miért tette? Miért?
Anna ráncolta fiatal, de korán-redős
És tördelte a kezét. Sóhajtozott.
paraszthomlokát.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
paraszt-homlokát
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Jaj, –
jaj – kétszer s
haját azzal a modoros-eszelős mozdulattal, melyet még az asszonyától
tanult.
mondta –,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
mondta –
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
végigsimította
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
végigsimitotta
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Annát az orvos még közelebb állította az ablakhoz. Becsukott
tenyerét a lány szeméhez szorította s elkapta onnan gyorsan, sokszor
mintha játszanék. Odanyúlt a füle kagylója mögé, erősen nyomogatta.
Kérdezősködött erről-arról. Leültette egy székre, veregette a térdét.
egymásután,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
egymás után,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Erre ez a sok férfi, aki ott volt, mind Annára tekintett,
aztán félrepillantott, férfias szeméremmel.
– Csak itt. Meg itt, ni. Mosakodott? – kérdezte tőle. – Hol
mosakodott? Benn majd úgyis levetkőztetik – mondta a többieknek.
Az urak megint beszéltek egymás közt, az urak megint írtak.
beszéltek,
írtak.
Mindíg
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Mindig
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
mindíg
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
mindig
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Hol volt a kommünben? – faggatta a tanácsos. – Hol
szolgált? Kiknél? Mi annak a foglalkozása? Nem volt valami kommunista
szeretője, valami terrorista, aki olyan írásokat adott magának, olyan vörös
írásokat?
Mégis csak rablógyilkosságot kellett föltételezni, noha ez
sem
mert a pénzt, az összes értéktárgyakat rendben találták.
valószínű,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
volt valószinü,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Mit vitt el? – vallatta a tanácsos. – Na mondja meg szépen.
Hová dugta? Jobban teszi, fiam, ha bevallja. Mi úgyis rájövünk mindenre.
Most már egyenesebben tartotta a két karját s a gyilkos lány
a legszörnyűbb bűnnel
az ottlévőknek egy pillanatig valami régi, félszeg
áll.
tetézve,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
tetézve
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
idézett az emlékezetükbe, aki égnek tárt Jegyzet
oszloposszentet
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
oszlopos-szentet
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
karokkal
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
karral
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
A detektívek hozzáláttak a motozáshoz. Kést, lőfegyvereket
kerestek nála. Végigtapogatták keblét, szoknyáját. Elöl, hátul.
– Semmi –
semmi.
mondták –,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
mondták –
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Be is fejezték már a
szemlét. Jöhettek a hullaszállítók. A rendőrorvos meg a tanácsos
aktákat írt alá az asztalon.
helyszíni
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
helyszini
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Kísérjék
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
– Kisérjék
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Anna még mindig fölfelé tartotta a két karját, már merőben
céltalanul, mert közben megfeledkeztek róla. A detektívek intettek neki,
hogy most már leengedheti.
A detektív a lány csuklóit
tette, körültekerte a lánccal, mely halkan csattant.
egymásra
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
szépen egymásra
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Anna ezt már engedte.
nézte megbilincselt két kezét.
Kíváncsian
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kiváncsian
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
A bilincs egészen új volt, még fényes is, vékonyka-hitvány
lánc, de azért erős, nem lehetett szétszakítani. Vastagabbnak
meg rozsdásnak, valami ormótlan golyóbissal a végén.
úgy tetszett, hogy ismerte valahonnan, régi időktől fogva, talán a
népmesékből,
a királyi palota mellett mindig ott a börtön. Már nem is csodálkozott
rajta. Közönyösen szemlélte s úgy állt ott, mint aki már régtől fogva viseli
és már régtől fogva megszokta.
gondolta,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
gondolta
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Mégis,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Mégis
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
amelyekben
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
melyekben
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
A detektív föltette fekete keménykalapját s útnak indította.
Künn a folyosón suttogtak körötte: „gyilkos… itt a gyilkos…” Stefi és Etel
sápadtan hajolt előre a
folyosó korlátján, csapkodta a kezét. Az egész ház reszketett.
másodikemeleti
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
második emeleti
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Később ugyanezen a lépcsőn két fekete fakoporsót hoztak föl,
abba beleemelték az áldozatokat, a törvényszéki bonctani intézetbe
szállították, a fagyasztóba.
De alig mult el egyik meglepetés, jött a másik. A detektívek
egy félóra mulva visszarobogtak, Ficsort és Ficsornét is bevitték magukkal a
bűnrészesség gyanúja alatt, a nyomozás során gyanú támadt tudniillik, hogy
egyetértésben vannak a gyilkossal s a rokonok összejátszottak.
A fölfordult házban
házmesterkedett és
vette át a parancsnokságot.
válaszos sürgönyt küldetett a postára Stefivel: az egyiket a
megboldogult asszony testvérbátyjához Egerbe, a másikat Jancsihoz, aki már
visszautazott Bécsbe. Állandó összeköttetésben volt a rendőrséggel. Ő
fogadta a riportereket is, akik a gyilkosság hírére
jelentkeztek, interview-kat kértek tőle, a
cselédektől is, a megírandó „színes” riportok számára.
Etel
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
most Etel
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Druma
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Drúma
n
Jegyzet [sh]
c
Szövegkritikai jegyzet A Nyugat szövege a IV., V., X., XVI., XIX. és
XX. fejezetekben hosszú ú-val szerepelteti a nevet; a III.,
VII., XIV. és XV. fejezetekben röviddel; a IX. fejezetben hol
röviddel, hol hosszúval; a XVIII. fejezet elején röviddel,
azután pedig végig hosszúval. Egyetlen helyen, a IX. fejezetben,
a kötet szövegében is hosszú ú-val szerepel a név.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Két,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Két
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
egymásután
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
egymás után
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Egyébként mindenki elvesztette a fejét. Moviszter is csak
immel-ámmal tartotta meg rendelőóráját, aztán átment
A ház lakói a tegnapi mulatság csömörétől álmatlanul, fázékonyan
bújtak össze.
tejeskávét, kalácsot adott a látogatóknak, akik természetesen folyton
ezen a rémségen töprengtek.
Drumáékhoz.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Drúmáékhoz.
n
Jegyzet [sh]
c
Szövegkritikai jegyzet A Nyugat szövege a IV., V., X., XVI., XIX. és
XX. fejezetekben hosszú ú-val szerepelteti a nevet; először ezen
a helyen, a III., VII., XIV. és XV. fejezetekben röviddel; a IX.
fejezetben hol röviddel, hol hosszúval; a XVIII. fejezet elején
röviddel, azután pedig végig hosszúval. Ezt az eltérést csak a
változási pontokon tüntetjük fel. Egyetlen helyen, a IX.
fejezetben, a kötet szövegében is hosszú ú-val szerepel a
név.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Drumáné
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Drúmáné
n
Jegyzet [sh]
c
Szövegkritikai jegyzet A Nyugat szövege a IV., V., X., XVI., XIX. és
XX. fejezetekben hosszú ú-val szerepelteti a nevet; először ezen
a helyen, a III., VII., XIV. és XV. fejezetekben röviddel; a IX.
fejezetben hol röviddel, hol hosszúval; a XVIII. fejezet elején
röviddel, azután pedig végig hosszúval. Ezt az eltérést csak a
változási pontokon tüntetjük fel. Egyetlen helyen, a IX.
fejezetben, a kötet szövegében is hosszú ú-val szerepel a
név.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Nem
– sopánkodott
nem értem, akármit csinálok, nem megy a fejembe. Egy ilyen lány, egy
ilyen becsületes lány…
értem
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
értem,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Moviszterné –,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Moviszterné –
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Nekem már régóta nem tetszett – szólt
– A szemében volt valami gonosz. Alattomos pofája volt.
Drumáné.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Drúmáné.
n
Jegyzet [sh]
c
Szövegkritikai jegyzet A Nyugat szövege a IV., V., X., XVI., XIX. és
XX. fejezetekben hosszú ú-val szerepelteti a nevet; először ezen
a helyen, a III., VII., XIV. és XV. fejezetekben röviddel; a IX.
fejezetben hol röviddel, hol hosszúval; a XVIII. fejezet elején
röviddel, azután pedig végig hosszúval. Ezt az eltérést csak a
változási pontokon tüntetjük fel. Egyetlen helyen, a IX.
fejezetben, a kötet szövegében is hosszú ú-val szerepel a
név.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Te
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
– Te,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Drumáné
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Drúmáné
n
Jegyzet [sh]
c
Szövegkritikai jegyzet A Nyugat szövege a IV., V., X., XVI., XIX. és
XX. fejezetekben hosszú ú-val szerepelteti a nevet; először ezen
a helyen, a III., VII., XIV. és XV. fejezetekben röviddel; a IX.
fejezetben hol röviddel, hol hosszúval; a XVIII. fejezet elején
röviddel, azután pedig végig hosszúval. Ezt az eltérést csak a
változási pontokon tüntetjük fel. Egyetlen helyen, a IX.
fejezetben, a kötet szövegében is hosszú ú-val szerepel a
név.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
csapva –,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
csapva –
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
sehol se
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
seholse
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
senki se
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
senkise
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Azt, édesem. Meg vagyok győződve. Aki gyilkol, attól minden
kitelik. Nem azért mondom. Hiszen ismersz bennünket. Nálunk az ilyesmi –
hála Istennek – nem játszik szerepet. De a fejem teszem rá: ez vitte el.
– Érthetetlen – dünnyögte
– Az ember félni kezd, nem tudja,
él együtt. Szörnyűség.
Moviszterné.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Moviszeterné.
n
Jegyzet [sh]
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
kikkel
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
hogy kikkel
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Komor, ideges hangulat borult a szobára.
az ölébe vette kisfiát, megcsókolta, borzongva tekintett körül a
fényes, polgári kényelemmel berendezett ebédlőben. Az ura
a délutáni élményétől, a rettenetes képtől, melyet tulajdon szemével
látott, még mindig nem tudott
szónokolt:
Drumáné
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Drúmáné
n
Jegyzet [sh]
c
Szövegkritikai jegyzet A Nyugat szövege a IV., V., X., XVI., XIX. és
XX. fejezetekben hosszú ú-val szerepelteti a nevet; először ezen
a helyen, a III., VII., XIV. és XV. fejezetekben röviddel; a IX.
fejezetben hol röviddel, hol hosszúval; a XVIII. fejezet elején
röviddel, azután pedig végig hosszúval. Ezt az eltérést csak a
változási pontokon tüntetjük fel. Egyetlen helyen, a IX.
fejezetben, a kötet szövegében is hosszú ú-val szerepel a
név.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
fölkelt. Ő
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
fölkelt,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
szabadulni s így
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
szabadulni, igy
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Megmérgezték
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
– Megmérgezék
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Azt
– mondta
mégis csak őrült volt. Mert aki épeszű, az nem csinál ilyesmit. Végre
semmi oka se volt. Nem beszámítható.
hiszem
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
hiszem,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Moviszterné –,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Moviszterné –
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Nem beszámítható – vitatkozott vele
ugyan kérem, nagyságos asszonyom. Ezt a legkönnyebb mondani. És ez a
két emberélet? Föl kell kötni. Vagy te azt hiszed, Miklós, hogy ez csakugyan
nem beszámítható?
Druma –,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Drúma, -
n
Jegyzet [sh]
c
Szövegkritikai jegyzet A Nyugat szövege a IV., V., X., XVI., XIX. és
XX. fejezetekben hosszú ú-val szerepelteti a nevet; a III.,
VII., XIV. és XV. fejezetekben röviddel; a IX. fejezetben hol
röviddel, hol hosszúval; a XVIII. fejezet elején röviddel,
azután pedig végig hosszúval. Egyetlen helyen, a IX. fejezetben,
a kötet szövegében is hosszú ú-val szerepel a név.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Amikor elkövette, akkor
sem. De különben…
semmiesetre
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
semmi esetre
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Hallja? A férje se hiszi, pedig ő orvos. Hogyne, majd
legyilkoltatjuk magunkat. Kötelet a nyakára. Ha beteg, akkor is pusztuljon.
Ki kell irtani, mint egy mérges kelevényt. Együtt dolgoztak mind: Ficsor, az
a vörös gazember, a felesége, az egész banda. Ezt nem lehet elintézni egy
orvosi izével, hogy terhelt, hogy gyönge az idegrendszere, ehhez jogászi
belátás kell. Mert mi lesz különben a társadalommal? Igenis, ki kell égetni
a kígyófészket, ki kell irtani mind. Aki a társadalom rendjét megbontja, az
vesszen. Irgalmatlanul. Akasztani, akasztani…
A kis
az anyja ölében nyafogni kezdett. Anyuskája fölkapta, vitte-vitte,
úgy csitítgatta.
is nyugtalankodott, hol marad oly sokáig az a Stefi, hisz csak a
Fő-utcára szaladt, a
Druma
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Drúma
n
Jegyzet [sh]
c
Szövegkritikai jegyzet A Nyugat szövege a IV., V., X., XVI., XIX. és
XX. fejezetekben hosszú ú-val szerepelteti a nevet; a III.,
VII., XIV. és XV. fejezetekben röviddel; a IX. fejezetben hol
röviddel, hol hosszúval; a XVIII. fejezet elején röviddel,
azután pedig végig hosszúval. Egyetlen helyen, a IX. fejezetben,
a kötet szövegében is hosszú ú-val szerepel a név.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Druma
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Drúma
n
Jegyzet [sh]
c
Szövegkritikai jegyzet A Nyugat szövege a IV., V., X., XVI., XIX. és
XX. fejezetekben hosszú ú-val szerepelteti a nevet; a III.,
VII., XIV. és XV. fejezetekben röviddel; a IX. fejezetben hol
röviddel, hol hosszúval; a XVIII. fejezet elején röviddel,
azután pedig végig hosszúval. Egyetlen helyen, a IX. fejezetben,
a kötet szövegében is hosszú ú-val szerepel a név.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
póstára.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
postára.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Nesztelenül surrant föl, mint az árnyék, az első emeletre, a
falak mentén, nem vette észre senki. Megállt Vizyék rendőrileg lepecsételt
lakása előtt, csöngetett, többször egymás után.
Percekig várt, majd hogy
jött, leült az ajtó elé és elkezdett keservesen sírni. Etel beszaladt
senki sem
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
senkisem
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Drumáékhoz:
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Drúmáékhoz:
n
Jegyzet [sh]
c
Szövegkritikai jegyzet A Nyugat szövege a IV., V., X., XVI., XIX. és
XX. fejezetekben hosszú ú-val szerepelteti a nevet; először ezen
a helyen, a III., VII., XIV. és XV. fejezetekben röviddel; a IX.
fejezetben hol röviddel, hol hosszúval; a XVIII. fejezet elején
röviddel, azután pedig végig hosszúval. Ezt az eltérést csak a
változási pontokon tüntetjük fel. Egyetlen helyen, a IX.
fejezetben, a kötet szövegében is hosszú ú-val szerepel a
név.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Tessék
– ujságolta lélekszakadva – itt a Katica.
jönni
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
jönni,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– A Katica? – kérdezték megriadva, mert ezen a baljós napon
minden ijesztőnek tetszett, egy új szerencsétlenség előjelének. – Ki az a
Katica?
– Mit akar itt? – idegeskedett
– Mért nem csukta be a kaput? Ki engedte be?
Druma.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Drúma.
n
Jegyzet [sh]
c
Szövegkritikai jegyzet A Nyugat szövege a IV., V., X., XVI., XIX. és
XX. fejezetekben hosszú ú-val szerepelteti a nevet; a III.,
VII., XIV. és XV. fejezetekben röviddel; a IX. fejezetben hol
röviddel, hol hosszúval; a XVIII. fejezet elején röviddel,
azután pedig végig hosszúval. Egyetlen helyen, a IX. fejezetben,
a kötet szövegében is hosszú ú-val szerepel a név.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Mindnyájan a folyosóra tódultak. Onnan megindultan és
döbbenten szemlélték ezt: a cseléd, a régi cseléd fehér szoknyájában,
rózsaszín
lakkcipőjében ült halott gazdáinak portája előtt, mint a hűség eleven
szobra, mint egy visszajáró kisértet. Hangosan jajveszékelt.
ingblúzában,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ingbluzában,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Mindez valóban oly ríkató volt, oly érdekes és nagyon
gyönyörű, akár egy ponyvaregény utolsó fejezete. Az a gyülevész népség is
megcsodálta, mely betódult az utcáról a lépcsőházba.
Druma
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Drúma
n
Jegyzet [sh]
c
Szövegkritikai jegyzet A Nyugat szövege a IV., V., X., XVI., XIX. és
XX. fejezetekben hosszú ú-val szerepelteti a nevet; a III.,
VII., XIV. és XV. fejezetekben röviddel; a IX. fejezetben hol
röviddel, hol hosszúval; a XVIII. fejezet elején röviddel,
azután pedig végig hosszúval. Egyetlen helyen, a IX. fejezetben,
a kötet szövegében is hosszú ú-val szerepel a név.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Katicába nem lehetett lelket verni. Az csak itta a forró
könnyeit, sehogyse akarta abbahagyni. Etel veregette a hátát. Valósággal
támogatnia kellett, mikor a lépcsőn fölkalauzolta
konyhájába.
Drumáék
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Drúmáék
[!]
[sic!]
n
Jegyzet [sh]
c
Szövegkritikai jegyzet A Nyugat szövege a IV., V., X., XVI., XIX. és
XX. fejezetekben hosszú ú-val szerepelteti a nevet (először ezen
a helyen); a III., VII., XIV. és XV. fejezetekben röviddel; a
IX. fejezetben hol röviddel, hol hosszúval; a XVIII. fejezet
elején röviddel, azután pedig végig hosszúval. Egyetlen helyen,
a IX. fejezetben, a kötet szövegében is hosszú ú-val szerepel a
név.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Itt leültették a háziak. De alig nyitotta ki a száját, megint
elbőgte magát. Azt is csak nagynehezen bírta kinyögni, hogy került ide.
Elmondta, hogy az
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Az
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– De én
– fuldokolt levegőért
én éreztem ezt, én megálmodtam.
tudtam
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
tudtam,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
kapkodva –,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kapkodva –
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Az rosszat jelent. A lakodalom
rosszat jelent.
mindíg
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
mindig
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– És sütöttünk-főztünk, annyi
öltünk, csak úgy csöpögött a zsír.
baromfit
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
csirkét
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– El is akartam jönni, hogy figyelmeztessem. Jaj, ha én
eljöttem volna. Jaj, ha én itt maradtam volna. Mert több ilyen hely nem volt
Budapesten.
Drumáné,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Drúmáné,
n
Jegyzet [sh]
c
Szövegkritikai jegyzet A Nyugat szövege a IV., V., X., XVI., XIX. és
XX. fejezetekben hosszú ú-val szerepelteti a nevet; először ezen
a helyen, a III., VII., XIV. és XV. fejezetekben röviddel; a IX.
fejezetben hol röviddel, hol hosszúval; a XVIII. fejezet elején
röviddel, azután pedig végig hosszúval. Ezt az eltérést csak a
változási pontokon tüntetjük fel. Egyetlen helyen, a IX.
fejezetben, a kötet szövegében is hosszú ú-val szerepel a
név.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Itt egy gázgyári
– és bömbölt újra.
mérnöknél
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
mérnöknél,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Igya meg, Katicám. Ott mellette két darab jó friss kalács
is. Stefikém, lelkem, maga is kávézzék, ma még nem is ozsonnázott. Hozzon ki
egy kis gyümölcsöt, benn van a pohárszéken. Etel, nem akar egy csésze kávét?
Egyenek. Mit csinálhatunk? Sajnos, mi már nem változtathatunk rajta.
Ez a három lány kisírt szemmel hallgatott, mint három
gyászoló családtag. Katica a fájdalomtól részeg volt. Arcán az átázott
rizspor megtúrósodott.
De amikor a másik két cseléd bizonyos szószátyár
tárgyilagossággal elmesélte a gyilkosságot, érdekelni kezdte. Hiányos
képzeletével is követni tudta az eseményeket, a tett
pontosan ismerte.
újabb és újabb részleteket követelt, nem
betelni velük. És hogy később a lányok már kifogytak
mondanivalójukból, maga ismételte el az egészet, annyira átélve, hogy
beleborzongott, oly szemléletesen, mintha ő is ott lett volna. Csak azt
sajnálta, hogy már elszállították szegényeket. Még egyszer, utoljára
szerette volna látni őket, legalább a méltóságos asszonyt, a vérébe fagyva,
abban az ágyban, melyet annyiszor vetett meg neki.
színterét
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
szinterét
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Mindíg
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Mindig
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
bírt
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
birt
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Látod
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
– Látod,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Druma -,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Drúma -
n
Jegyzet [sh]
c
Szövegkritikai jegyzet A Nyugat szövege a IV., V., X., XVI., XIX. és
XX. fejezetekben hosszú ú-val szerepelteti a nevet; a III.,
VII., XIV. és XV. fejezetekben röviddel; a IX. fejezetben hol
röviddel, hol hosszúval; a XVIII. fejezet elején röviddel,
azután pedig végig hosszúval. Egyetlen helyen, a IX. fejezetben,
a kötet szövegében is hosszú ú-val szerepel a név.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Jóérzésű
– felelte
szorgalmas és úgy tudom, erkölcsös. A legjobb cselédjük volt. Nem is
értem, mért engedték el. Ha ő itt marad, akkor bizonyára nem történik meg
ez. Nem gondolja, doktor úr?
lány
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
lány,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Drumáné -,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Drúmáné -
n
Jegyzet [sh]
c
Szövegkritikai jegyzet A Nyugat szövege a IV., V., X., XVI., XIX. és
XX. fejezetekben hosszú ú-val szerepelteti a nevet (először ezen
a helyen); a III., VII., XIV. és XV. fejezetekben röviddel; a
IX. fejezetben hol röviddel, hol hosszúval; a XVIII. fejezet
elején röviddel, azután pedig végig hosszúval. Egyetlen helyen,
a IX. fejezetben, a kötet szövegében is hosszú ú-val szerepel a
név.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
XIX.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
(10)
XIX.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Ez az eset is ilyen volt. Eleinte lázasan vitatták a
környéken, anélkül, hogy közelebb jutottak volna mivoltához. Viatorisz
fűszeres boltja valóságos kaszinóvá változott. A krisztinai úriasszonyok és
cselédek a
n
lúgköves
hordók meg a babos zsákok között naponta megtárgyalták. Mindenki azt
kérdezte magától és másoktól, hogy miért történt? Erre azonban senki se
tudott kielégítő választ adni se magának, se másoknak.
Jegyzet lúgköves
Az áldozatokat a társadalom nagy és osztatlan részvéte
mellett temették el a sír mellé, melyben egyetlen kislányuk, Piroska
nyugodott.
Ezen a népes temetésen a rendőrségnek kellett
a rendet. Utcagyerekek futottak a koporsók után, egymáson gázoltak
át, hogy a koszorúkból egy virágot tépjenek emlékül. A sírnál politikai
jellegű beszédek hangzottak el. Megjelent több közéleti előkelőség, az a sok
vendég, aki részt vett az estélyen, az elhunytak rokonai, a
Patikárius-házaspár Egerből, csak Jancsi hiányzott, a sürgöny – úgy látszik
– nem érte el. Ott volt azonban Vizy Etelka, Vizy Kornél elzüllött huga, aki
hamisított egyiptomi cigarettákat szokott árulni, zokogott a
gyászfátyolában, hangosan siratva az ő bátyját, az ő nagy és hatalmas
bátyját.
föntartania
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
fönntartani
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Édes Annát a rendőrségen beismerő vallomása után
letartóztatták. Ujjnyomatot vettek tőle, háromszor lefényképezték, aztán
átkísérték az ügyészségre, a Markó-utcai fogházba.
Égigérő vasépületet látott, szürkésen derengő fényben, csupa
vasajtóval, vaslépcsővel,
dübörgött, mint valami gőzmalom, ahol folyton őrölnek. Foglárjai
fölvezették a harmadik emeletre, becsukták egy cellába. Egy ágy volt itt,
egy szék, egy asztal meg a
de a cella eléggé tiszta volt, világosabb és valamivel nagyobb, mint
az ő konyhája. Szinte el se hitte, hogy csak ilyen egy börtön. Azt hitte,
hogy a börtönben almon fekszenek a rabok s kígyók, békák szemei világítanak
nekik a sötétben. Leült a székre. Nem sírt, de sokat töprenkedett. Este az
ágya elé térdepelt és imádkozott.
mely
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
amely
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
klozet,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
klozett,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Maga a vizsgálóbíró, miután tüzetesen áttanulmányozta a
rendőrségi jegyzőkönyveket, nem sokkal látott világosabban, mint azok, akik
úton-útfélen holmi mende-mondák alapján beszéltek róla. Az ügyészség
fontosnak tartotta, hogy ezt a szövevényes bűnügyet, melynek messzenyúló
politikai mozzanatai is lehetnek, minden részében kibogozzák, főkép most, a
bolsevizmus bukása után, mikor még nem állott helyre teljesen a társadalmi
rend. A vizsgálóbíró nagy buzgalommal látott hozzá. Ellenben minél tovább
haladt, annál több olyan pont mutatkozott, melyet nem értett. Újra és újra
zsákutcába került.
Mindenekelőtt
tisztázni
igyekezett a házmesterék szereplését. Ezeket a rendőrség „előzetes
letartóztatásba helyezte”. Ficsorék égre-földre esküdöztek, hogy ártatlanok,
de oly tűzzel, hogy a következő napokon már nem maradt egyéb mondókájuk.
Védekezésük abban merült ki, hogy Annát befeketítették, alattomos,
titkolódzó, mindenre képes
állították be. Egyébként ellenük nem volt tárgyi bizonyíték.
Viatorisz kisinasa azt vallotta, hogy Ficsor csakugyan elküldte, majdnem
ingerülten szólt rá, hogy ne csöngessen, mert még alszanak. A nagy estély
után a házmesternek ez a föltevése
lehetett föltétlenül rosszhiszemű. Pár nap multán a vizsgálóbíró
szabadlábra helyezte őt is, a feleségét is.
leánynak
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
lánynak
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
nem
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
sem
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Mikor először jöttek érte, Anna keresztet vetett, Istennek
ajánlotta lelkét abban a hitben, hogy máris a vesztőhelyre viszik és azonnal
fölakasztják. Egy sovány, kopaszos úr elé állították, aki készenvett
nyakkendőjében melltűt viselt s a szőrös nagyujján arany karikagyűrűt. Anna
az igazság e szorgalmas, szerényen díjazott hivatalnokát valami nagyon nagy,
nagyon gazdag úrnak képzelte. Később látta, hogy nem rossz ember. Finoman,
jóindulatúan beszélt vele, megszokta őt, már unta is, annyit faggatta.
Elmondatta, hogy ekkor meg ekkor mit csinált, bíztatta, hogy emlékezzék
vissza, ez nehezen ment, erre a nagyságos úr, aki mindenre jobban
emlékezett, segített neki. Már óráról-órára, percről-percre megállapították
az utolsó napok történését.
Anna a szemébe tekintett: se megtörtnek nem mutatkozott, se
zavartnak. Semmit se tagadott. Sőt néha úgy rémlett, hogy egyenesen vádolja
magát. A vizsgálóbíró kiegészítette a nyomozati
különösen esetleges bűntársaira vonatkozólag, de most már kizártnak
látszott, hogy bűntársa is legyen, az adatok összevágtak, a vádlott előtte
se vallott egyebet, mint a rendőrségen. Csak arra a kérdésre nem tudott
felelni, hogy miért követte el tettét.
adatokat,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
adatokat
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Druma
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Drúma
n
Jegyzet [sh]
c
Szövegkritikai jegyzet A Nyugat szövege a IV., V., X., XVI., XIX. és
XX. fejezetekben hosszú ú-val szerepelteti a nevet; a III.,
VII., XIV. és XV. fejezetekben röviddel; a IX. fejezetben hol
röviddel, hol hosszúval; a XVIII. fejezet elején röviddel,
azután pedig végig hosszúval. Egyetlen helyen, a IX. fejezetben,
a kötet szövegében is hosszú ú-val szerepel a név.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Ő a gyilkosság éjszakáján, úgy kettő felé, látta, hogy a
a konyhakredencnél babrál, annál a fióknál,
a kést s azt is látta, hogy a vendégek eltávozása idején már a
fürdőszobában settenkedett.
leány
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
lány
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
amelynél – vallomása szerint – kivette
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
amelynél vallomása szerint kivette
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Etel bőbeszédű, homályos vallomásában akadt egy
figyelemreméltó mozzanat.
egy vasárnap délután – kirándult Annával a Gellért-hegyre, a
citadellához. Anna lefeküdt a fűbe és elaludt. Pár perc mulva fölriadt,
szaladni kezdett lefelé, karjait lóbálva és sikongva, mint valami bolond,
nem tudták, hogy mi van vele, csak akkor állt meg, mikor rákiabált, akkor is
sokáig reszketett még.
Tavasszal –
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Tavasszal, –
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Stefi viszont a gyilkosság előtt körülbelül két héttel a
Márvány-utcában találkozott vele, egyedül őgyelgett a ház előtt, ahol
valamikor Jancsi úrfi lakott. Anna észrevette őt, de beszaladt a lépcsőházba
és
később megkérdezte tőle, hogy mit keresett ott, csak
Most sem tudott erre vonatkozólag pontosabb
adni. A vizsgálóbíró idézést küldetett Patikárius János bécsi címére.
Bécsből a rendőrség azt felelte, hogy az illető „ismeretlen helyre
távozott”, egy lengyel táncosnővel lakott együtt, az azonban már föladta
ötszobás lakását, elutazott Varsóba. Mindez nem tetszett fontosnak,
tekintve, hogy Patikárius János több mint féléve nem lakott Budapesten.
amikor
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
mikor
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
hebegett.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ötölt-hatolt.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
fölvilágosítást
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
felvilágosítást
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Édes István bátya hajnalban szállt le a vonatról, kezében egy
batyúval meg két pár csirkével. Utána piros bőrpapucsban egy takaros, nála
jóval fiatalabb parasztasszony ment, egyenes gerinccel, keményen, a második
felesége. Az nem vitt semmit. Minthogy még korán volt s nem ismerték ki
magukat ebben a nagy városban, a Vérmezőnél megtudakolták, merre van Vizyék
háza, ott letelepedtek a lépcsőre, megvárták, míg
fölébrednek. A tekintetes ügyvéd úrnak odaadták a két pár csirkét,
tejfölt, friss túrót is hagytak a konyhában, mert hát jó az uraknak valamit
dugni, ha a törvénnyel baj van.
megmagyarázta, hogy az írással hol kell jelentkezniök.
Drumáék
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Drúmáék
n
Jegyzet [sh]
c
Szövegkritikai jegyzet A Nyugat szövege a IV., V., X., XVI., XIX. és
XX. fejezetekben hosszú ú-val szerepelteti a nevet; a III.,
VII., XIV. és XV. fejezetekben röviddel; a IX. fejezetben hol
röviddel, hol hosszúval; a XVIII. fejezet elején röviddel,
azután pedig végig hosszúval. Egyetlen helyen, a IX. fejezetben,
a kötet szövegében is hosszú ú-val szerepel a név.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Druma
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Drúma
n
Jegyzet [sh]
c
Szövegkritikai jegyzet A Nyugat szövege a IV., V., X., XVI., XIX. és
XX. fejezetekben hosszú ú-val szerepelteti a nevet; a III.,
VII., XIV. és XV. fejezetekben röviddel; a IX. fejezetben hol
röviddel, hol hosszúval; a XVIII. fejezet elején röviddel,
azután pedig végig hosszúval. Egyetlen helyen, a IX. fejezetben,
a kötet szövegében is hosszú ú-val szerepel a név.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Édes Anna apja kissé görnyedt, sovány béres volt, már túl az
ötvenen, de még nem őszült. Csak megkopott a szőkés haja, beporosodott az
időtől, olyan lett, akár a törött szalma. Kalapját forgatgatva állt a
vizsgálóbíró elé, de folyton az élete párjára sandított az egyik hibás
szemével, melyben alázat és ravaszság tükröződött. Úgy látszott, hogy
egyáltalán nincs meglepődve. A parasztot semmi se lepi meg. Az az élet nagy
tényeit, a gyilkosságot is éppoly természetesnek tartja, mint a születést,
vagy a halált. Ezt az öreg cseléd igyekezett elpalástolni. Hangját túlontúl
nyekergővé változtatta, siralmasan, nyöszörögve beszélt, mint az, aki a
halotti toron a rigmusokat kántálja. Elmondta, hogy a második asszonyt négy
évvel ezelőtt vette feleségül meg hogy a lánya, az ő rossz lánya, az ő
gonosz lánya mindig ilyen volt, engedetlen és szófogadatlan, otthon is sok
bajt csinált, azért küldték szolgálni Pestre. A
– dolgos, tiszta, gusztusos menyecske – bólongatott. Ő még többet
tudott. Rémüldözve mesélte el a vizsgálóbíró felé hajolva, hogy az Anna
egyszer majdnem hozzávágta a sarlót, talán őt is megöli, ha az apja közbe
nem veti magát.
De aztán ellentmondásba keveredett. A vizsgálóbíró fölismerte a
helyzetet, hazaküldte őket.
mostoha
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
mostoha,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Pörgött a nyelve, beszélt-beszélt
fáradhatatlanul, a töretlen erejében.
c
Szövegkritikai jegyzet A Nyugat
és a könyv szöveghelyén egyaránt hibás a mondat, kimaradhatott
néhány szó – mivel nincs kézirat, nincs mód javítani.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény első kiadása.
Megvizsgáltatta a vádlott elmebeli állapotát. A törvényszéki
orvosszakértő lehozatta Annát hivatalos helyiségébe, bizonyítványt állított
ki, mely szerint a vádlott vérszegény, különben beszámítható. Ezt az aktát a
vizsgálóbíró a többi mellé csapta, a nyomozást a maga részéről befejezte, az
ügyiratokat fölterjesztette az ügyészségre, az ügyész elkészítette a
vádiratot. Édes Annát előre megfontolt szándékkal elkövetett kettős
gyilkosság címén vád alá helyezték.
Hivatalból rendeltek ki melléje védőt. A kis, kezdő ügyvédke,
akinek eddig csak egy hagyatéki tárgyalása volt meg egy lakáspöre,
belemélyedt az ügybe, ezzel akarta megalapozni kriminalista karriérjét.
Védencét sokszor meglátogatta a cellájában. Vigasztalta, hogy ne essék
kétségbe, majd ő eligazítja. Anna úgy beszélt vele, mint a rendőrtiszttel és
a vizsgálóbíróval. Később még fölkeresték a missziós nővérek is, akiknek
kalapjáról kék fátyol lógott. Ezek bűnbánatra és töredelemre intették,
vallásos füzeteket hagytak nála, melyekben a hit vigaszát találhatta.
November közepén tartották meg a főtárgyalást, az
érdeklődésre való tekintettel a
n
törvényszék nagytermében.
Jegyzet törvényszék
Sötét, hideg téli nap volt. A nagyteremben zölden lobogtak a
gázlángok, erősen fűtöttek. Szolgák kiabálták a megidézettek neveit.
Tizenegy tanút idéztek meg: hatot a vád, ötöt a védelem kérelmére.
A terem emelkedő padsorait
megtöltötte a hallgatóság, jobbára az áldozatok barátjai, személyes
ismerősei. Tatár Gábor a feleségével a hirlapírók padja mögött ült,
köszöngetett a tanúknak, akik lenn a székeken foglaltak helyet. Látni
lehetett az Attila-utca 238. számú ház egész keresztmetszetét, lakóival és
cselédjeivel.
zsufolásig
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
zsúfolásig
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– A főtárgyalást megnyitom. Tárgyalásra kerül Édes Anna
gyilkossági ügye. Hol a vádlott? Vezessék be – parancsolta egyik teremőrnek.
Kinyílt az ajtó és megjelent benne ő: a
mely már egészen elrongyolódott. Utána két fegyőr, szuronyos
puskával.
pepitaruhájában,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
pepita-ruhájában,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Nem is ment, odaszédült a vádlottak padjához, az elnök elé. A
fegyőrök, akik
a sarkában voltak, megigazították, aztán haptákba vágták magukat.
mindíg
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
mindig
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Anna sok embert látott fönn-lenn, lámpákat, képeket, nagy
meleget érzett. A félesztendős fogság testileg nem viselte meg. Arca kissé
megtelt, mint a raboké, bőrét valami földszín sápadtság márványozta. Nagy
nyugalom áradt belőle.
– Hogy hívják? – kérdezte az elnök s máris a referens-bíróhoz
fordult: – Itt az anyakönyvi kivonata? – aztán ő maga felelgetett helyette.
–
hajadon, nincs gyermeke, nem volt büntetve. Üljön le – mondta, rá se
tekintve.
Húszéves,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Húsz éves,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
A közönség ezalatt a bírákat figyelte, akik tóga és föveg
nélkül ültek az emelvényen, az utcai ruhájukban, nyakkendővel és
keménygallérral, de bizonyos személytelen méltósággal, szinte középkorian,
szinte ókorian, mert ezeknek az embereknek itt a földön az volt a csodálatos
hivatásuk, hogy igazat lássanak a többiek fölött, ezt tanulták, ebben éltek
s egykor a gyászjelentésükön, a
is ez áll majd: bíró.
sírkövükön
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
sirkövükön
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Az elnök lapozgatott egy könyvben, a referens-bíró,
hosszú orrú ember,szemén csíptetővel, ügyiratokat kötözött össze, a
szavazóbíró, a legfiatalabb
– zömök,
felkönyökölt az asztalra, a jobb tenyerébe hajtotta nagy, súlyos
fejét. Baloldalt az elnöktől egy emberke izgett-mozgott, a védő. Üdvözölte
az apját, az anyját, a rokonait, akiket nagy számban csődített erre a
tárgyalásra, hogy tanúi legyenek első, nagy szereplésének. Az ügyész
gondolataiba merült.
bajúszos,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
bajuszos,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
közülük
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
közülük,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
vállas –,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
vállas –
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Miután a vádirat
véget ért, az elnök így szólt:
fölolvasása
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
felolvasása
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Emelt hangon beszélt hozzá, mint azokhoz, akik süketek, vagy
nem állnak a mi értelmi színvonalunkon.
Az
a szavazóbíró pedig a másik tenyerébe hajtotta fejét.
n
auditórium susogott, a referensbíró Jegyzet auditórium
ránézett,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
most ránézett,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Hát akkor – folytatta az elnök már elbeszélő hangon –
mondja el szépen, hogy történt. De részletesen. Figyelmeztetem, ha mindent
bevall, segít magán, ellenben ha tagad – és itt ismét emelte
csak árt magának, mert nekünk majd módunkban lesz mindent
rábizonyítani. No kezdje.
hangját –,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
hangját –
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Az ügyvéd integetett védencének, hogy kezdje. De annak a
torkán egyetlen hang se akart fölszakadni. Erre az elnök a segítségére
sietett:
– Szóval,
maga a cselédjük volt, már tíz hónapja szolgált Vizyéknél. Kezdjük
talán ott, hogy maguknál 1920 május 28-án vendégség volt, az a nagy
vendégség – igyekezett népiesen beszélni. – Azon a napon estefelé dolgozott.
úgy-e,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
úgy-e
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Helyes – bólintott az elnök, mintegy megdícsérve érte. –
Végezte háztartási teendőit. Jöttek a vendégek, maga nem szolgált ki az
asztalnál, már régen megvacsoráztak, hajnali két óra lehetett. Hol volt
akkor?
– Ne zavarjuk össze. Akkor még nem ment a hálóba. Az később
jön. Előbb indultak a vendégek. Maga ekkor a fürdőszobában ólálkodott,
lesben állt, előre készült a tettére. Nem emlékszik, hogy
nagyságos úr is betekintett oda?
Druma
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Drúma
n
Jegyzet [sh]
c
Szövegkritikai jegyzet A Nyugat szövege a IV., V., X., XVI., XIX. és
XX. fejezetekben hosszú ú-val szerepelteti a nevet; a III.,
VII., XIV. és XV. fejezetekben röviddel; a IX. fejezetben hol
röviddel, hol hosszúval; a XVIII. fejezet elején röviddel,
azután pedig végig hosszúval. Egyetlen helyen, a IX. fejezetben,
a kötet szövegében is hosszú ú-val szerepel a név.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– No majd ezt is mingyárt megállapítjuk. Tanú van rá.
Folytassa. Menjünk vissza oda, amikor kiszellőztetett s az asszonya aludni
küldte. Erre ahelyett, hogy lefeküdt volna, megvárta, míg elalszanak.
– Még
nem ment be a
– mondta az elnök az asztalra ütve.
mindíg
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
mindig
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
hálóba
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
hálóba,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Anna egyik lábáról a másikra
előre-hátra topogott az időben, amely elmúlt. Kábulat fogta el a nagy
utazástól. Elakadt.
állt,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
lépegetett,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Méltóságos elnök úr, tekintetes törvényszék, teljes
tisztelettel indítványozom, szíveskedjék a vádlott elmebeli állapotának
megállapítására egy hírneves
iderendeltetni, hogy itt a
őt. Vallomása annyira szakadozott, annyira összefüggéstelen és
hogy védői lelkiismeretem szerint teljesen beszámíthatatlannak kell
tartanom.
pszichiatert
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
psychiatert
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
helyszínen
c
Szövegkritikai jegyzet Javítva a mondat értelme
alapján.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
Kritikai kiadás.
helyszinén
n
Jegyzet [sh]
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
helyszínén
n
Jegyzet [sh]
*
Szövegforrás:
A regény első kiadása.
A regény első kiadása.
ellenőrízze
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ellenőrizze
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
pathológikus,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
pathologikus,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– A törvényszék az indítványt elveti. Amint a védő úr is
tudja, már több
megvizsgálták a szakértők és beszámíthatónak jelentették ki. Különben
is, kérem, a végén méltóztassék összegezni indítványait.
ízben
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
izben
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Tisztelettel
jelentek be – szólt a védő.
n
semmisségi Jegyzet semmisségi
okot
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
panaszt
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Az elnök
visszazarándokolt az időbe, tapogatózva haladt előre, kereste az
igazságot a vádlottal együtt, vezette őt, noha ő maga sem látott még ebben a
sötétben s olykor arra várt, hogy majd a vádlott vezeti őt a pont felé, ahol
egyszerre valami fény gyullad, mely érthetővé teszi az egészet. Mintha két
összefogózott vakember ment volna az éjszakában s az egyik vezetné a
másikat: vak a világtalant.
újra
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
most újra
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Anna hallgatott. Az elnök tolmácsolta az érzését, a
kifejezhetetlen érzést, mintegy lefordítva értelmes, emberi nyelvre:
– Azt érezte, hogy haragszik rájuk, agyát hirtelenül
elborította a vér, nem bírt uralkodni magán, eszébe jutott talán, hogy
egyszer asszonya megszidta, bosszút akart állni. De miért?
Megint
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Újra
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– És nem ébredt
ekkor a lelkiismerete, nem szólalt meg magában a lélek, nem gondolta
meg, hogy mit cselekszik, hogy ennek következménye is lesz, hogy ezért
felelnie kell Isten és ember előtt? Hiszen maga régebben nem volt ilyen
föl
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
fel
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
leány.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
lány.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Az elnök sejtette, hogy itt lehet valami, egy titok, melyet
közülük
tud, talán maga a vádlott sem. De tovább haladt. Tudta, hogy egy
tettet nem lehet megmagyarázni se egy okkal, se többel, hanem minden tett
mögött ott az egész ember, a teljes életével,
az igazságszolgáltatás nem fejthet föl. Ő, aki már hozzászokott
ahhoz, hogy az emberek nem ismerhetik meg egymást, teljesítette
kötelességét.
senki sem
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
senkisem
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
melyet
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
amelyet
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– No,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
– No
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
amíg
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
amig
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Fölemelte a bűnjelek között lévő óriási konyhakést,
meglóbálta a levegőben, úgyhogy a hallgatóság
majd a vádlott felé tartotta s még
ide-oda forgatva, ezt kérdezte tőle:
felszörnyűlködött,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
fölszörnyülködött,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
mindíg
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
mindig
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Ez – mondta Anna és hátratorpant, mert úgy érezte, hogy
szívében forgatják meg a kést.
most a
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
a
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Végre eldadogta, hogy történt. Nem is annyira a saját
szavaival, mint inkább azokkal a szavakkal,
a rendőrtisztviselőtől meg a vizsgálóbírótól hallott, eléggé
folyamatosan adta elő a gyilkosság lefolyását.
melyeket
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
amelyeket
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Megölte az asszonyát – ismételte az
megölte a kenyéradó asszonyát, aki magát sohase bántotta. Menjünk
tovább. Mit csinált azután?
elnök –,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
elnök –
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Nem, még nem futott ki. Csak ne siessünk. Maradjunk
egyelőre a hálóban. A gazdáját is leszúrta, mint egy orgyilkos, kilencszer
döfte beléje a kést. Így volt?
– És tudott aludni ilyen égbekiáltó gazság után? Akkor sem
ébredt a tudatára, hogy mit művelt, hogy bűnös? Nem is jelentkezett, hanem
ott bújdosott, míg föl nem törték az ajtót. Legalább megbánta azóta
Tessék? Elkövetné újra, amit tett?
bűnét?
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
a bűnét?
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Nem – ijedt föl
nem.
Anna –,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Anna –
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
A vád koronatanúja
Szilárd volt, a
ügyvéd. Mikor fölkelt és a terem közepére ment, majdnem a csillárig
magasodott.
Druma
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Drúma
n
Jegyzet [sh]
c
Szövegkritikai jegyzet A Nyugat szövege a IV., V., X., XVI., XIX. és
XX. fejezetekben hosszú ú-val szerepelteti a nevet; a III.,
VII., XIV. és XV. fejezetekben röviddel; a IX. fejezetben hol
röviddel, hol hosszúval; a XVIII. fejezet elején röviddel,
azután pedig végig hosszúval. Egyetlen helyen, a IX. fejezetben,
a kötet szövegében is hosszú ú-val szerepel a név.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
pirosarcú
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
piros arcú
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Nincs haragban a vádlottal – hadarta az elnök a
nincs vele rokonságban?
formaságot –,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
formaságot –
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
A tanú nem is válaszolt, csak elmosolyodott a mulatságos
föltevésre, hogy ő effélével rokonságban lehetne.
Szabatosan tárta föl a tényállást, mely a
izgatott viselkedése már este szemet szúrt neki, figyelni kezdte,
éjjel kettőkor a vádlott semmi mást se kereshetett a fiókban, csak a kést,
ezt nyilván elrejtette valahol, aztán mielőtt elment volna, mégegyszer
rajtaütött, akkor a vádlott a fürdőszobában leselkedett, még borravalót is
akart neki adni, de az rémülten ugrott be a hálószobába.
n
kétségtelenné tette. Az ügyésznek hozzá intézett kérdéseire tömör
jogászi terminus technicusokkal felelt. Kifejtette, hogy a Jegyzet
premeditációt
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
premeditáció-t
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
leány
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
lány
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Druma
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Drúma
n
Jegyzet [sh]
c
Szövegkritikai jegyzet A Nyugat szövege a IV., V., X., XVI., XIX. és
XX. fejezetekben hosszú ú-val szerepelteti a nevet; a III.,
VII., XIV. és XV. fejezetekben röviddel; a IX. fejezetben hol
röviddel, hol hosszúval; a XVIII. fejezet elején röviddel,
azután pedig végig hosszúval. Egyetlen helyen, a IX. fejezetben,
a kötet szövegében is hosszú ú-val szerepel a név.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Engedtessék meg
hogy rávilágítsak a bűnügy politikai hátterére is s pár szóval
kiterjeszkedjek – a tanúk soraiban ülő Ficsorra és Ficsornéra mutatott – a
házmesterék szerepére. Ezek az emberek, méltóságos elnök úr, a kommunizmus
alatt oly vörös érzületről tettek tanúságot, hogy a ház lakóit éjjel-nappal
rettegésben tartották. Én a magam részéről minden okot fönnforogni látok,
hogy ők a
mozgatói és értelmi…
nekem – szólt –,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Nekem, – szólt –
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
tulajdonképpeni
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
tulajdonképeni
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Kérem – szakította félbe az elnök – a vizsgálat megindult
ebben az irányban is, de negatív eredménnyel járt. Az ügyészség sem tett
vádindítványt – szólt az ügyészre tekintve, aki rázta a fejét. – Ez nem
tartozik ide.
Druma
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Drúma
n
Jegyzet [sh]
c
Szövegkritikai jegyzet A Nyugat szövege a IV., V., X., XVI., XIX. és
XX. fejezetekben hosszú ú-val szerepelteti a nevet; a III.,
VII., XIV. és XV. fejezetekben röviddel; a IX. fejezetben hol
röviddel, hol hosszúval; a XVIII. fejezet elején röviddel,
azután pedig végig hosszúval. Egyetlen helyen, a IX. fejezetben,
a kötet szövegében is hosszú ú-val szerepel a név.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Rövid vita indult meg az ügyész és védő közt. Az ügyész kérte
a tanú megesketését, a védő viszont ellenezte.
kivették az
Ezért a védő újra semmisségi
jelentett be.
Drumától
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Drúmától
n
Jegyzet [sh]
c
Szövegkritikai jegyzet A Nyugat szövege a IV., V., X., XVI., XIX. és
XX. fejezetekben hosszú ú-val szerepelteti a nevet; a III.,
VII., XIV. és XV. fejezetekben röviddel; a IX. fejezetben hol
röviddel, hol hosszúval; a XVIII. fejezet elején röviddel,
azután pedig végig hosszúval. Egyetlen helyen, a IX. fejezetben,
a kötet szövegében is hosszú ú-val szerepel a név.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
esküt.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
eskűt.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
okot
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
panaszt
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Szücs Antal, a sarki őrszem, a helyszíni szemle megtörténte
előtti fontos mozzanatokról számolt be, a bűnjelek elhelyezéséről és a
vádlott közönyös viselkedéséről.
Drumáné
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Drúmáné
n
Jegyzet [sh]
c
Szövegkritikai jegyzet A Nyugat szövege a IV., V., X., XVI., XIX. és
XX. fejezetekben hosszú ú-val szerepelteti a nevet (először ezen
a helyen); a III., VII., XIV. és XV. fejezetekben röviddel; a
IX. fejezetben hol röviddel, hol hosszúval; a XVIII. fejezet
elején röviddel, azután pedig végig hosszúval. Egyetlen helyen,
a IX. fejezetben, a kötet szövegében is hosszú ú-val szerepel a
név.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
leányt
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
lányt
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Moviszterné oldalt-hasított szoknyájában jött ide,
megsétáltatni új toalettjét, úgy kipingálva, mint egy
bemutatóra. Könnyed modorban társalgott, kacérkodva az ügyésszel.
színházi
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
szinházi
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Szerinte a
nem volt zárkózott, inkább jókedélyű, csodálkozott, hogy ilyesmire
vetemedett, mert az asszonya maga volt az angyali jóság, szerette is őt.
leány
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
lány
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Ficsornak az elnök megemlítette, hogy mint a vádlott
megtagadhatja a vallomástételt, ő azonban vallani akart.
rokona,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
rokona
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Figyelmeztetem – szólt az elnök –, hogy csak az igazságot
vallja, mert vallomására esetleg esküt kell tennie s a törvény a hamis esküt
szigorúan bünteti, esetleg öt évig terjedhető fegyházzal.
A házmester, aki már
előbbi beszédétől, az ötévi fegyház hallatára még inkább menteni
akarta bőrét. Elismételte mindazt, amit nyáron vallott s amikor a kis ügyvéd
kötözködött vele és vallomásának ingadozó voltát hangsúlyozta, elvesztett
minden mértéket:
megrőkönyödött
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
megrökönyödött
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Druma
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Drúma
n
Jegyzet [sh]
c
Szövegkritikai jegyzet A Nyugat szövege a IV., V., X., XVI., XIX. és
XX. fejezetekben hosszú ú-val szerepelteti a nevet; a III.,
VII., XIV. és XV. fejezetekben röviddel; a IX. fejezetben hol
röviddel, hol hosszúval; a XVIII. fejezet elején röviddel,
azután pedig végig hosszúval. Egyetlen helyen, a IX. fejezetben,
a kötet szövegében is hosszú ú-val szerepel a név.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Nemcsak ezt mondotta kérem, hanem mást is. Mikor egyszer
összeszidta a méltósága, mert eltört egy tükröt, lejött hozzánk és azt
mondta, hogy elmegy innen, de előbb olyant csinál, hogy maga is megbánja,
fölgyújtja az egész házat.
A
esküt tett, aztán meghajolt az elnök előtt, oly mélyen, hogy
mélyebben meghajolni emberileg szinte lehetetlen is.
tanú
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
tanu
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Ficsorné lépett az emelvény elé. A hájas
reszketett, mint a kocsonya.
asszonyság
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
asszonság
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Hát maga mit tud, Ficsorné? – kérdezte az elnök. –
Milyennek ismerte ezt a
leányt?
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
lányt?
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Maga azonban a vizsgálóbíró úr előtt egyebet vallott.
azt vallotta, hogy valakit egyszer már meg akart gyilkolni.
Nézze – olvassa –,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Nézze, – olvasta –
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Az a mostohája. Hagyjuk ezt – legyintett az elnök
hagyjuk.
kedvetlenül –,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kedvetlenül –
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Én különben nem mondhatok rá semmit. Azelőtt igen jó
volt, de…
leány
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
lány
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Nagyságos elnök úr – önérzeteskedett Ficsorné, megsértődve,
bizonyos idétlen
én csak azt mondhatom, amit tudok – és mikor a hallgatóság újra
nevetett, tovább füstölgött
én, kérem, nem mondhatok mást, csak azt, amit tudok.
van, jó, menjen már – intette le az elnök. A vallomások már ily
semmis részleteket hánytorgattak: fecsegéssé posványodtak.
daccal –,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
daccal –
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
magában –,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
magában –
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Jól
c
Szövegkritikai jegyzet Javítva a mondat értelme
alapján.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
Kritikai kiadás.
– Jó
n
Jegyzet [sh]
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény első kiadása.
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény első kiadása.
Az elnök szólította a következő
tanút:
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
tanut:
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Moviszter Miklós. Dr.
orvos. Nincs itt? Kézbesítették neki az idézést? Nem mentette ki
magát. Hol van?
Moviszter
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Moviszter,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Hát hol vagy, öreg doktor, te haldokló, a gyógyíthatatlan
betegségeddel, a nyolcszázalékos cukroddal? Meghaltál azóta, vagy magaddal
tehetetlenül fekszel, senyvedve attól az álomkórtól, mely megelőzi az ilyen
betegek halálát? Elvesztél te is és már senki sincs ezen a földön? Ha még
élsz, ha csak egy szikrányi lélek lobog benned, akkor te neked most itt a
helyed, akkor el kellett jönnöd.
El is jött. Ott ült, egészen hátul, elveszve a
széksoraiban, elveszve a bundájában ezen a novemberi napon, már-már
az elmulás közelségétől. Időbe telt, míg előretopogott, a botjára
görnyedve, már olyan kicsire zsugorodva, hogy sokan fölálltak, úgy nézték,
hogy ott van-e.
tanúk
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
tanuk
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
kihűlve
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kihülve
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Az elnök látva, hogy milyen állapotban van a tanú, közölte,
hogy ülve is megteheti vallomását. Széket tétetett oda egyik teremőrrel. Ő
ezt nem fogadta el. Sőt: – még jobban kiegyenesedett. Már amennyire ő
tudott.
– Ön, doktor úr – kérdezte az
szintén
a vizsgálóbíró előtt tett vallomását?
elnök –,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
elnök –
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
föntartja
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
fönntartja
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Igen – mondta Moviszter, alig hallhatóan, úgyhogy az elnök
tölcsér gyanánt füléhez tette a tenyerét.
Mit késlekedsz? Teljesítsd kötelességed. Csak egy ember vagy.
Dehát mi több, mint egy ember? Se két ember, se ezer ember nem több nála.
Lépj előre egy lépést – így – és most még egy lépést. Rajtad a sor. Föl a
fejet, Moviszter,
csak föl a
n
sursum corda, föl a Jegyzet
sursum corda
szívet,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
szivet,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
szívet.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
szivet.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Mit kissé hangosabban? Nem kissé hangosabban, hanem nagyon
hangosan. Kiálts – dobogott benne a lélek – kiálts úgy, mint a te igazi
rokonaid, az őskeresztények hősi papjai, akik föllázadtak a pogányság ellen
és a temetőkben, a koporsók mellől kiáltottak az égbe, pörölve a legnagyobb
Úrral is, az igazságos, de nagyon szigorú Istennel, irgalmat követelve a
gyarló embereknek. Hiszen te minden nap elmondod magadban a halotti imát.
Emlékszel, mi van benne?
Ne tradas bestiis animas confidentes tibi
. Ne dobd oda a vadállatoknak a
bizakodó lelkeket.
Et animas pauperorum tuorum ne obliviscaris in
finem.
És a te szegényeidnek lelkét ne feledd el végkép. Próbálj te is
így kiabálni az
tebenned
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
te benned
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
arénán, az
oroszlánokat is túlharsogva, bátor
Jegyzet arénán
n
kathakumen
.
Jegyzet kathakumen
– Igen – szólt az elnök, egy aktaköteget lapozgatva. – Ön így
vallott. De tényeket kérünk. Verték? Éheztették? Agyondolgoztatták? Nem
fizették meg a bérét? Úgy látom itt – mondta gyorsan –, hogy karácsonykor
valami ajándékot is kapott, egy különben jelentéktelen ajándékot: egy
n
jumper
-t. Tessék
beszélni.
Jegyzet
jumper
-t
– Ridegen bántak vele – jelentette ki Moviszter, erősebb
hangon. – Ez volt mindig az érzésem. Szeretet nélkül bántak vele.
Szívtelenül.
– Akkor valóban csak érzések ezek, doktor úr, sejtések.
Afféle finom árnyalatok, melyeket a törvényszék ilyen durva és szörnyű
bűnténynél aligha vehet figyelembe. Mert itt tények vannak az egyik oldalon:
véres tények. Mi is tényeket kérünk. Aztán a többi tanú egyebet vall. Épp az
ellenkezőjét. Hogy szerették és megbecsülték. Maga a vádlott sem
panaszkodott, se a rendőrségen, se a vizsgálóbírónál. Álljon
– szólt oda a vádlottnak. – Bántalmazták magát?
föl
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
fel
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Nézd most Moviszter ezt a lányt, mily tompultan ereszkedik le
fegyőrei közé, nem kellemes látvány, de csak nézd meg jól és nézd az elnököt
is, aki megigazítja öreg, kék szemén az olcsó pápaszemet
vakarni kezdi a fülét, hogy ne is sejtsd, mi forog a fejében, mi
zajlik a szívében. Ő csak a földi igazságszolgáltatás képviselője. De
igyekszik pártatlanul igazat látni, jobbra és balra tekinteni, már amennyire
lehetséges ez itten a világon. Nem érzed-e – biztatta
magát –, hogy közeledik az isteni igazságszolgáltatás felé s máris a
pártodon van? Hagyd, hogy kicsit még vitatkozzék, végre ez az ő kötelessége,
aztán újra beszélj, ne félj tőle, ne félj te senkitől, mert
van az Isten.
és
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
s
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
egyre
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
újra
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
teveled
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
te veled
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– És ha rossz dolga is volt kérem – érvelt az elnök –, akkor
a törvényadta jogánál fogva bármikor panaszt tehetett volna gazdái ellen,
fölmondhatott volna nekik és tizenöt napon belül elmehetett volna.
– Azért nem kellett volna elkövetnie ezt a szörnyűséges bűnt
– tünődött az elnök, majd keményen tette hozzá: – Erre nincs mentség.
– Akkor mért követte el? – kérdezte Moviszter
Az az érzésem – ismételte makacsul –, az az érzésem, hogy nem bántak
vele emberien. Nem úgy bántak vele, mint egy emberrel, hanem mint egy
géppel. Gépet csináltak belőle – és itt kitört, majdnem kiabált. –
Embertelenül bántak vele. Cudarul bántak vele.
önmagától. –
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
önmagától.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
A közönségnek az volt a benyomása, hogy ez a sír szélén álló
agg doktor, korlátolt ember. Moviszter az is volt. Korlátolt volt. Volt egy
korlátja, mely nélkül emberi
elveszett volna a szabadság meddő korlátlanságában.
nagysága megsemmisült,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
nagysága
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
A kis
vallomása általánosságban mozog és nem jelentős.
n
kéneső-ügyvéd fölpattant a székéről s tisztelettel
kérte a tekintetes törvényszéket, hogy a tanút eskesse meg. Ezt az ügyész
ellenezte, tekintve, Jegyzet kéneső-ügyvéd
hogy a
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
hogy
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
A tárgyalóterem hallgatósága izgatottan, dobogva állt föl,
valami
sietséggel.
tragikus-színpadi
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
tragikus-szinpadi
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Én… esküszöm… a mindentudó… és mindenlátó… eleven Istenre…
hogy az igazságot… csak az igazságot… vallottam… abból semmit el nem
hallgattam… ahhoz semmit hozzá nem tettem… Az Isten engem úgy segéljen…
Visszavánszorgott a tanúk
különösen tekintettek rá s mikor helyet foglalt közöttük, elhúzódtak
tőle. Moviszter ezt nem bánta. Ő voltakép nem is tartozott közéjük. Nem
tartozott se hozzájuk, se másokhoz, mert nem volt se burzsoa, se kommunista,
egy párt tagja sem, de tagja annak az emberi közösségnek, mely magában
foglalja az egész világot, minden lelket, aki él és élt valaha, eleveneket
és holtakat.
székeihez. Ezek
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
székeihez, akik
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Még néhány mentő tanú vonult föl. Etel, szakácsnésan
kiöltözködve és Stefi, kalapban, ahogy egy volt grófi
szobalány-kisasszonyhoz illik. Kulhanek Stefánia adatainak bemondása
alkalmával „személyzet”-nek nevezte magát és elpirult.
alatt vallották az igazságot, csak az igazságot, akár a többiek, akik
mind az igazságot vallották, jóhiszeműen, úgy, amint ők látták.
Annát, de a szegény méltóságos asszonyt meg a méltóságos urat
Mindketten eskü
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Mindaketten eskű
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Dícsérték
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Dicsérték
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
éppúgy dícsérték.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
épúgy dicsérték.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Anna, aki már régóta egykedvűen ült a vádlottak padján, most
fölfigyelt. Wildnét pillantotta meg, a raktárnoknét, az ő első asszonyát,
akihez akkor szegődött el dajkának, amikor Pestre jött, tizenhatesztendős
korában. Zakatolt a szíve.
És már ott beszélt az elnök előtt Cifkáné is, ott volt a
Bandika nagynénje, a Bandikáé, aki már nagy lehetett, talán iskolába is
járt. És ekkor zakatolni kezdett mindene. Egyszerre eszébe jutott minden.
A tárgyalás elhúzódott: az elnök gyorsította az ütemét s hogy
az ügyész megtette indítványait és a védő bejelentette huszonhetedik
semmisségi panaszát, a bizonyítási eljárást befejezettnek nyilvánította.
Szünetet rendelt.
Az ügyész hamar végzett. Fönntartotta a vádiratban
foglaltakat, minthogy azok a tárgyalás során még inkább beigazolódtak s
bizonyos paragrafusokra, bekezdésekre hivatkozva példás büntetést kért.
Ez a kis megindító mitugrász remekbe készült, irodalmi
védőbeszéddel állt elő. Emberfeletti erőfeszítést fejtett ki, hogy védencét
tisztára mossa s a kötelet, melyet a vádlott meg a terhelő tanúk
hurkoltak, bogonként föloldozza. Túlbuzgósága nevetségesnek tetszett.
Ő ész-okokkal akarta plausibilissé tenni, hogy a vádlott
önkívületben követte el s önvédelemből gyilkolta meg gazdáit. Egy
regényírót megszégyenítő részletességgel tárta föl előéletét, gyermekéveit.
Azt hajtogatta, hogy inkább meneküljön száz bűnös, mint hogy egy ártatlan
bűnhődjék.
nyakára
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
a nyakára
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
tettét
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
a tettét
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Mindíg
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Mindig
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Most pedig – mondotta, miután vizet ivott – nézzük,
tekintetes törvényszék, alélektani okokat, a lélektant nézzük, tekintetes
törvényszék, a lélektani tényeket. Tekintsenek kérem erre a falusi leányra,
a nép egyszerű gyermekére s mielőtt ítéletet hoznak, kérdezzék meg tulajdon
lelkiismeretüktől, hogy az, aki itt ül a vádlottak padján, vajjon valóban az
az a bűnöző típus, akiről Lombroso beszél?
a
n
homo deliquente -e,Jegyzet homo deliquente
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
az uomo deliquente
-e,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Erre már senki sem figyelt.
csapódott az ajtó. A
elcsigázva a hosszú tárgyalástól, a tűrhetetlen melegtől szökdösött,
csak az ujságírók maradtak ott, röhögni, meg a védő hozzátartozói, rokoni
kötelességből.
Folytonosan
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Folyton
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
hallgatóság,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
hallgatóság
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Druma
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Drúma
n
Jegyzet [sh]
c
Szövegkritikai jegyzet A Nyugat szövege a IV., V., X., XVI., XIX. és
XX. fejezetekben hosszú ú-val szerepelteti a nevet; a III.,
VII., XIV. és XV. fejezetekben röviddel; a IX. fejezetben hol
röviddel, hol hosszúval; a XVIII. fejezet elején röviddel,
azután pedig végig hosszúval. Egyetlen helyen, a IX. fejezetben,
a kötet szövegében is hosszú ú-val szerepel a név.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
kételkedett,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kétkedett,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Amikor a hallgatók visszaszállingóztak a tárgyalóterembe, a
védő még mindig beszélt, Pierre Janet lélekkórtani
könyveiből olvasott föl hosszú idézeteket. Az elnök az óráját nézte, a
referens-bíró már az ítélet szövegét vázolta föl egy darab papírra.
Végre a szónok rászánta magát, elővette az utolsó,
leghatásosabb mondatokat s olyan költői lendülettel, mely a türelmetleneket
bosszúsággal, a hozzáértőket őszinte lenézéssel töltötte meg, Madách remekművéből,
n
„Az ember
tragédiájá”-bólmerített idézettel befejezte beszédét.
Jegyzet „Az ember tragédiájá”-ból
Közben megeredt a
Sokan, akik ernyő nélkül jöttek, azon gondolkoztak, hogy kerülnek
majd haza.
havas eső.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
havaseső.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Háromnegyed óra
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Háromnegyedóra
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Zörögtek a fegyverek. Édes Annát már hozták, odaállították.
Most halotthalvány volt. Nagyon félt. A haláltól félt, a kötéltől s
mozgott a torka.
nyelt, folyton nyelt,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
nyelt, nyelt,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– … bűnösnek mondta ki… és ezért összbüntetésül tizenötévi
fegyházra… politikai jogainak elvesztésére…
– Tizenöt – adták tovább meglepődve – tizenöt – s legtöbben
emberimegindultságot éreztek, mert az ítéletet igazságosnak tartották.
Néhány
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Nehány
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Az ügyvéd rokonaira pillantott, diadalmasan. Meg volt
győződve, hogy ebben neki is,
n
Pierre Janetnek is van némi része.
Jegyzet Pierre Janetnek
Az indokolásban az foglaltatott, hogy a törvényszék
súlyosbító oknak vette azt a kegyetlenséget,
a vádlott a gyilkosságot elkövette, de enyhítő körülménynek kellett
vennie a vádlott bűntetlen előéletét, töredelmes beismerését és az
együgyűséggel határos műveletlenségét.
mellyel
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
amellyel
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Megértette? – kérdezte tőle az elnök a régi, erős hangján.
– Magát a törvényszék tizenötévi fegyházra ítélte. Jogában van föllebbezni.
Ügyvéd és ügyész egymás szavába
De ekkor a hallgatóság, már elhagyta a termet. Édes Anna úgyszólván
egyedül maradt bíráival.
vágva, föllebbezett.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
vágva fölebbezett.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Pár nap mulva átszállították a gyűjtőfogházba. Itt várta meg
a
ítéletét, melyet tavasszal hoztak meg és a
ítéletét, melyet egy év mulva, karácsony táján hirdettek ki.
fórum
a törvényszék ítéletét.
n
Királyi TáblaJegyzet Királyi
Tábla
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
királyi tábla
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Kúria
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kúria
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Mind a két föllebbviteli
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Mindakét fölebbviteli
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
helybenhagyta
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
helyben hagyta
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Édes Annát egy szigorú januári napon két fegyőr a vonatra
tette, elkísérte
n
Mária-Nosztrára. A fegyház kapuja becsapódott
mögötte. Itt törzskönyvezték, megnyírták, megfürdették, számot kapott,
darócruhát: megkezdte fegyencéletét.
Jegyzet Mária-Nosztrára.
– Elég szép volt – szólt az asszony. – Szép volt. Amikor a
románok itt táboroztak, egy román katona volt a szeretője.
XX.
Párbeszéd egy zöldkerítéses ház előtt
Most megint ősz van. A kocsmákban mustot árulnak, a gyermekek
játszanak a lepottyanó, politúros vadgesztenyékkel. Hullanak a levelek.
De a korona is egyre hull. Árfolyama: 0.22. Az emberek
kétségbeesnek, hogy lehet majd ily alacsony árfolyam mellett enni,
ruházkodni, fűteni s remegve tekintenek a közelítő tél elé.
Délben a tőzsde ordít, itt az infláció, vagyonokat vesztenek
és nyernek.
fölvették a
n
CsonkamagyarországotJegyzet Csonkamagyarországot
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Csonka-Magyarországot
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
Jegyzet Népszövetségbe.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
népszövetségbe.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
Ismét elmult
egy év. 1922-őt írnak.
Jegyzet Ismét elmult egy év
Vasárnaponként fönn a Bástyasétányon katonabanda zeng s
rézlármájára önkéntelenül ütemesen lépdelnek a járókelők. Tatárék sétálnak,
a kisebb leányuk nélkül, aki már férjhez ment. Ilonkának egy miniszteri
fogalmazó udvarol. Jancsiról azt hallotta egyszer, hogy Lengyelországban van
és parkettáncos.
Néhai Vizy Kornél háza olyan, mint régen, csak a házmester
új: a másik elköltözött
n
megszállt területre.
Jegyzet megszállt területre
Moviszterné ma is zongorázik és Ady-verseket szaval. Egyre
fiatalabb emberekkel találkozik. Haját kanárisárgára festi, erősen hízik. Az
ura pedig még mindig él. Már nem is volna szabad élnie, de ő, akit annyian
eltemettek, először a hivatalos tudomány, az orvostanárok és kartársai,
aztán ismerősei és tisztelői – szegény megboldogult Vizy Kornél is – minden
objektív, klinikai megállapítást és baráti jóslást megcsúfolva tovább él,
rejtélyesen és megmagyarázhatatlanul, nem tudni, hogy miért. Nyilván azért,
mert valami élteti.
Ő egyébként itt a legcsekélyebb pont. Viseli a megaláztatást
a felesége miatt s Etel növekvő szeszélyeit. A környék szánakozva mosolyog
rajta.
Druma
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Drúma
n
Jegyzet [sh]
c
Szövegkritikai jegyzet A Nyugat szövege a IV., V., X., XVI., XIX. és
XX. fejezetekben hosszú ú-val szerepelteti a nevet; a III.,
VII., XIV. és XV. fejezetekben röviddel; a IX. fejezetben hol
röviddel, hol hosszúval; a XVIII. fejezet elején röviddel,
azután pedig végig hosszúval. Egyetlen helyen, a IX. fejezetben,
a kötet szövegében is hosszú ú-val szerepel a név.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
kisleánya,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kislánya,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Druma-csemetére,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Drúma-csemetére,
n
Jegyzet [sh]
c
Szövegkritikai jegyzet A Nyugat szövege a IV., V., X., XVI., XIX. és
XX. fejezetekben hosszú ú-val szerepelteti a nevet; a III.,
VII., XIV. és XV. fejezetekben röviddel; a IX. fejezetben hol
röviddel, hol hosszúval; a XVIII. fejezet elején röviddel,
azután pedig végig hosszúval. Egyetlen helyen, a IX. fejezetben,
a kötet szövegében is hosszú ú-val szerepel a név.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
föllendült.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
fellendült.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
bejelentőívet
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
bejelentő-ívet
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
országgyűlési
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
országgyülési
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
képviselőnek, a pótválasztáson olyan kerületben, ahol
ellenjelöltje sincs.
Jegyzet képviselőnek
Egy délután, mikor gyújtogatták az utcai lámpákat, de az őszi
ég még nyájasan ragyogott,
Szilárd a Várból jött le két kortesével, a
Lassan ballagtak hazafelé a
ereszkedő lankáján.
Druma
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Drúma
n
Jegyzet [sh]
c
Szövegkritikai jegyzet A Nyugat szövege a IV., V., X., XVI., XIX. és
XX. fejezetekben hosszú ú-val szerepelteti a nevet; a III.,
VII., XIV. és XV. fejezetekben röviddel; a IX. fejezetben hol
röviddel, hol hosszúval; a XVIII. fejezet elején röviddel,
azután pedig végig hosszúval. Egyetlen helyen, a IX. fejezetben,
a kötet szövegében is hosszú ú-val szerepel a név.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Zerge-lépcsőn.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Zergelépcsőn.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Tábor-utca szelíden
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Tábor-ucca szeliden
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Lejjebb,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Lejebb,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Ez az üvegkalitka a maga csöndes zártságában, a kivilágított
ablakaival fölkeltette érdeklődésüket. Mindhárman megálltak. Leplezett
kíváncsisággal, de őszinte irígységgel szemlélték, azt gondolva magukban,
mint mindenki, aki kívülről néz akármilyen otthont, hogy ott a boldogság és
megelégedettség lakik.
Szőke kisfiú ült az asztalnál,
után s azzal foglalatoskodott, hogy ólomkatonáit harcszerűen állítsa
föl a morzsás abroszon és egy háborús indulót dúdolt, kezével verve az
ütemet. Mellette az édesanyja varrt, munkájára hajtva komoly, okos fejét.
Tünődő arcán, melyet a koszorúba font dús haj keretezett, árnyék volt.
Időnként valamit mondott a kisfiúnak. Az tanácsokat kért tőle,
verhetik meg a tejeslábas meg a findzsák körül portyázó magyarok a
túlerőben lévő, fojtógázzal és tankokkal operáló franciákat.
n
szövetkezeti
ruhájában, már Jegyzet szövetkezeti ruhájában
uzsonna
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ozsonna
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
hogyan
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
hogy
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Belülről, a lakásból a verandára lépett egy magas, kócos
munkazubbonyban, cigarettázva. Feketét töltött egy vizespohárba.
Amint szájához emelte, tekintete találkozott a három idegen tekintetével.
férfi,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
férfi
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Ezek,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Ezek
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Kosztolányi – mondta
egy kis idő multán – Kosztolányi Dezső.
Druma
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Drúma
n
Jegyzet [sh]
c
Szövegkritikai jegyzet A Nyugat szövege a IV., V., X., XVI., XIX. és
XX. fejezetekben hosszú ú-val szerepelteti a nevet; a III.,
VII., XIV. és XV. fejezetekben röviddel; a IX. fejezetben hol
röviddel, hol hosszúval; a XVIII. fejezet elején röviddel,
azután pedig végig hosszúval. Egyetlen helyen, a IX. fejezetben,
a kötet szövegében is hosszú ú-val szerepel a név.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Ez írt is egyszer valamit – szólt a második kortes. –
Valami verset. Egy beteg gyermek haláláról. Vagy egy árva gyermekről. Nem
tudom. A lányom említette.
Druma
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Drúma
n
Jegyzet [sh]
c
Szövegkritikai jegyzet A Nyugat szövege a IV., V., X., XVI., XIX. és
XX. fejezetekben hosszú ú-val szerepelteti a nevet; a III.,
VII., XIV. és XV. fejezetekben röviddel; a IX. fejezetben hol
röviddel, hol hosszúval; a XVIII. fejezet elején röviddel,
azután pedig végig hosszúval. Egyetlen helyen, a IX. fejezetben,
a kötet szövegében is hosszú ú-val szerepel a név.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Igen – tódította
második kortes. – Egy bécsi lapban azt olvastam, hogy fehér
terrorista.
meg a
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
a
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Nagy vörös volt – ismételte
–
Druma.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Drúma.
n
Jegyzet [sh]
c
Szövegkritikai jegyzet A Nyugat szövege a IV., V., X., XVI., XIX. és
XX. fejezetekben hosszú ú-val szerepelteti a nevet; a III.,
VII., XIV. és XV. fejezetekben röviddel; a IX. fejezetben hol
röviddel, hol hosszúval; a XVIII. fejezet elején röviddel,
azután pedig végig hosszúval. Egyetlen helyen, a IX. fejezetben,
a kötet szövegében is hosszú ú-val szerepel a név.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
Pogány népbiztossal dolgozott. Jegyzet Pogány
népbiztossal
n
Le is fotografálták őket együtt a Vérmezőn.
Jegyzet Le is fotografálták őket együtt a
Vérmezőn
– Nézte – felelte
titokzatosan.
Druma,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Drúma,
n
Jegyzet [sh]
c
Szövegkritikai jegyzet A Nyugat szövege a IV., V., X., XVI., XIX. és
XX. fejezetekben hosszú ú-val szerepelteti a nevet; a III.,
VII., XIV. és XV. fejezetekben röviddel; a IX. fejezetben hol
röviddel, hol hosszúval; a XVIII. fejezet elején röviddel,
azután pedig végig hosszúval. Egyetlen helyen, a IX. fejezetben,
a kötet szövegében is hosszú ú-val szerepel a név.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Egyszerű – döntötte el a vitát
– Mindenkivel és senkivel. Ahogy a szél fúj. Azelőtt a zsidók
fizették meg s az ő pártjukon volt, most meg a keresztények fizetik. Okos
ember ez – kacsintott. – Tudja, hogy mit csinál.
Druma.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Drúma.
n
Jegyzet [sh]
c
Szövegkritikai jegyzet A Nyugat szövege a IV., V., X., XVI., XIX. és
XX. fejezetekben hosszú ú-val szerepelteti a nevet; a III.,
VII., XIV. és XV. fejezetekben röviddel; a IX. fejezetben hol
röviddel, hol hosszúval; a XVIII. fejezet elején röviddel,
azután pedig végig hosszúval. Egyetlen helyen, a IX. fejezetben,
a kötet szövegében is hosszú ú-val szerepel a név.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
A három barát megegyezett ebben. Ismét megálltak a kerítés
végén. Látszott azonban, hogy még most sem értik egészen. Az arcukon pedig
az látszott, hogy nekik valóban mindig csak egy gondolatuk volt, de az is
látszott, hogy kettőt már nem tudtak volna gondolni.
Vállat vontak, mentek, lefelé.
még mondott valamit, amin mindnyájan jóízűen kacagtak.
Druma
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Drúma
n
Jegyzet [sh]
c
Szövegkritikai jegyzet A Nyugat szövege a IV., V., X., XVI., XIX. és
XX. fejezetekben hosszú ú-val szerepelteti a nevet; a III.,
VII., XIV. és XV. fejezetekben röviddel; a IX. fejezetben hol
röviddel, hol hosszúval; a XVIII. fejezet elején röviddel,
azután pedig végig hosszúval. Egyetlen helyen, a IX. fejezetben,
a kötet szövegében is hosszú ú-val szerepel a név.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.