
Édes Anna
Szerző: Kosztolányi Dezső
Bibliográfiai adatok
Cím: Édes Anna - critical edition
Dátum: 2015
Kiadás helye: Pozsony
Kiadó: Kalligram Kiadó
Szerkesztő:
Veres András
Sajtó alá rendező:
Parádi Andrea
, Józan Ildikó
, Veres András
és Sárközi Éva
Lektor:
Csillag István
és Takáts László
Gyorsírás:
Lipa Tímea
Nyelvek:
latin
magyar
angol
német
francia
Kulcsszavak:
- Kosztolányi Dezső
- regény
- 20. századi szépirodalom
Szövegforrások listája:
- Szövegforrás KK: Kritikai kiadás. KOSZTOLÁNYI Dezső, Édes Anna, Kalligram Kiadó, Pozsony, 2010.
- Szövegforrás Ny: A regény folyóiratbeli közlése. KOSZTOLÁNYI Dezső, Édes Anna: Regény, Nyugat, 1926, 13-21. sz. (július 1-től november 1-ig)
- Szövegforrás EA1: A regény első kiadása. KOSZTOLÁNYI Dezső, Édes Anna: Regény, [Budapest], Genius, [1926], 264 [4] p.]
Elektronikus kiadás adatai:
project manager: Palkó Gábor
Szerkesztő: Parádi Andrea
XML szerkesztő: Mihály Eszter
Kiadás:
digital editionA kódolásról:
XML TEI P5 Szerkesztői megjegyzések az elektronikus kiadáshoz.
Édes
Anna
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Anna
Regény
(1)
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
I.
Kún Béla elrepül
Kún Béla
c
repülőgépen menekült az országból.
Szövegkritikai jegyzet Kun Bélának a kéziratban helyesen írt vezetéknevét
Kosztolányi utóbb megváltoztatta, a nyomtatott változatokban hosszú
magánhangzóval szerepelteti.
Délután – úgy öt óra felé – a Hungária-szállóban székelő
körül fölrebbent egy repülőgép, átrepült a Dunán, a Várhegyen s
merész kanyarodással a Vérmező felé tartott.
n
szovjetház Jegyzet szovjetház
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
szovjet-ház
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Alacsonyan szállt, alig húsz méter magasságban,
arcát is látni lehetett.
úgy hogy
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
úgyhogy
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Sápadt volt, borotválatlan, mint rendesen. Vigyorgott az alant
álló polgárokra s vásott kajánsággal, csúfondárosan még búcsút is intett
egyeseknek.
Zserbókat vitt, melyekkel teletömte puffadozó zsebeit, aztán
ékszereket, grófnék, bárónék, kegyes, jótékony hölgyek drágaköveit, templomi
kelyheket, sok más egyéb kincseket.
Egyik ilyen aranylánc, mikor az
– meg is találta.
n
aeroplán magasba lendült s eltünt az
ég messzeségében, le is pottyant a Vérmező kellős közepére és ott egy öreges
úr, régi krisztinai polgár, adóhivatalnok a Várban, a Szentháromság-téren,
valami Patz nevezetű – Patz Jegyzet aeroplán
Károly József
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Károly-József
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
II.
A
n
méltóságos úr, az elvtárs és a méltóságos
asszony
Jegyzet méltóságos
Mikor ennek 1919 július
délután hatkor híre futamodott, Vizy Kornél kikiabált:
31-én,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
31-én
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Már teljesen felöltözködött. Rózsaszín ingblúz volt rajta,
fehér szoknya, fekete
új lakkcipő. Kézitükrében szemlélgette magát,
bemaszatolta a dundi-puha arcát.
viaszkosvászonöv,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
viaszkosvászon-öv,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
rizsport hintett zsebkendőjére, Jegyzet rizsport
ezzel
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
mellyel
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
A csengetyű
elromlott náluk – már a
azóta csak így
vagy kopogtak a dolgozóból, melyet a konyhától vékony
régen
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
már régen
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
Károlyi-korszakban –,Jegyzet Károlyi-korszakban
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Károlyi-korszakban, mikor beszegődött ide –
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
kiabáltak itt a cselédeknek,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kiabáltak neki,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
vendégfal választott
el.
Jegyzet vendégfal
Erre a lány áthaladt a hosszú, keskeny előszobán, szemügyre
vette magát a ruhafogas tükrén, igazgatta haját és riszálva gömbölyű farát
az ebédlőbe imbolygott.
Az ebédlő díványán egy negyven év körüli férfi heverészett, oly
elhanyagolt, mint egy csavargó. Gyűrött
n
puhainget viselt, nyakkendő nélkül,
kitérdelt, téli nadrágot, toprongyos cipőt. Csak a sasorr meg az arcát
keretező fekete pofaszakáll mutatta, hogy mégis valaki.
Jegyzet puhainget
Kezében a Vörös Ujság legutolsó számát
szorongatta, távol a szemétől, egész a térdénél, mert erősen messzelátó
volt. Annyira elmerült az olvasásban, hogy most nem
vette észre a cselédet. A cikkek már bejelentették a készülő
összeomlást, ezzel a címmel: Veszélyben a
proletárhaza!
mingyárt
c
Szövegkritikai jegyzet Javítva a Nyugat
szöveghelye alapján.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény folyóiratbeli közlése.
Kritikai kiadás.
A regény folyóiratbeli közlése.
mindjárt
n
Jegyzet [sh]
*
Szövegforrás:
A regény első kiadása.
A regény első kiadása.
– No mi lesz? – dörmögött kedvetlenül Vizy. – Hányszor
ordítsak? – és hogy enyhítse szigorát, vállat vont fektében.
– Jó – mondta Vizy, mintegy magával vitatkozva, elnézően s
mégis zordul. – Csukja be az összes ablakokat.
Ledobta a
n
Vörös
Ujság-ot, csörgött a hitvány Jegyzet
Vörös Ujság-ot,
n
szalmapapiros, mely
barnás-füstös volt, mintha valami világégés pörkölte volna össze. Vizy
fölkelt a díványról s két kezét nadrágzsebébe dugva kitekintett az ebédlő
nyitott ablakán.
Jegyzet szalmapapiros
Lenn
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Lent
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
aki
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ki
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
nem
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
úgy látszott, nem bírt megnőni a nyirkos pincelyukban.
Nem
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
akinek
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kinek
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Az alkony úgy hullámzott a Vérmező lesült, agyontiport gyöpén,
mint egyébkor: megaranyozta az Istenhegyet, a Jánoshegyet és távol
jelentősen
egy templom keresztjét.
felcsillogtatta
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
fölcsillogtatta
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
A Gránit-lépcső táján kettes-hármas csoportok álldogáltak – a
riadt embernyáj, mely hirtelenül pásztor nélkül maradt
suttogtak, amint mostanában megtanulták, süketnéma jelekkel, a szájak
mozgásáról olvasva le a szavakat.
–,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
–
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Felhő sehol. Álmos levegő nehezedett mindenre, mint nyári
zivatarok kitörése előtt, mikor a szél visszatartja lélekzetét és a
természet egy óriási szobának, a fák játékszereknek, az emberek
viaszbáboknak rémlenek.
Ebben a
volt se mozgás, se hang, csak egy kép mozgott és üvöltött, az a
plakát, mely ezt ordította:
egy lobogót rázott hihetetlen lendülettel, egészen összeolvadva vele
s úgy kitátotta csontos száját, mintha el akarta volna nyelni a világot.
bénulatban nem
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
bénulatban, melyben nem
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
Fegyverbe, fegyverbe!, az a vad, őrült matróz, Jegyzet
Fegyverbe, fegyverbe!
aki
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ki
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Vizy sokszor elment e falragasz mellett, de igazán sohase merte
megnézni. Úgyszólván most nézte meg először nyugodtan, káprázás nélkül,
ahogy a leáldozó napot nézzük meg, mely már nem sérti szemünket.
Messze, a
teherautó vágtatott befelé, a
sebességével, megrakva gyermekek cifra terhével,
a
tömegkirándulásról jöttek haza s gallyakat ráztak, integettek
kezeikkel.
Krisztina-körúton
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Krisztina-köruton
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
tűzoltókocsi
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
tűzoltó-kocsi
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
akik
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kik
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Zúgligetből,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Zugligetből,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
A hegy felől énekszó
hallatszott, cingár, cérnahangú,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
hallatszott. Cingár, cérnahangú ének,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
unisono:
Jegyzet unisono
n
Ifjúmunkások,
inasgyerekek, tízen-tizenöten, igazán önzetlen tájékozatlansággal fújták
most, amire megtanították őket, az Jegyzet Ifjúmunkások
Internacionálét.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Internacionálé-t.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Katica
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Katica, ki
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Mikor a lakás minden ablaka be volt csukva, Vizy odalépett
Katicához és valami hideglelős, édeskés mosolykával ezt suttogta:
A cselédet nem érdekelte a dolog, vagy nem mutatta. De a
gazdája eléje állott. Miután felesége még nem jött haza, valakit keresett,
hogy kiöntse szivét.
Vizy elsápadt. A levegőbe nézett, mintha a szót keresné, melyet
az előbb kimondott és hogy eltüntesse nyomát, utánanyúlt, mint mikor
cigarettafüstöt hessegetünk.
– Majd én – szólt s hirtelen elhatározással az előszobába ment
ajtót nyitni, mintegy a veszedelem elé sietve.
Ez járt fejében:
házkutatás,
nem!
n
túszszedés,Jegyzet túszszedés
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
túsz-szedés,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
vésztörvényszék! És az, amit védelmére hoz föl:
húszéves közpálya, szociális lelkiismeret, Jegyzet vésztörvényszék
n
marxizmus, melyet elvben helyesel,
csak túlzó Jegyzet marxizmus
kinövéseit
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kinövéseiben
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Már más ember volt. Nem érezte magát a
mely bizony sokszor háládatlanul mellőzte. Kabátja zsebében
megtapogatta szakszervezeti igazolványát. Szerencsére még nem tépte szét,
amint délután akarta.
n
bolsevizmus mártírjának, talán
inkább a régi rend Jegyzet bolsevizmus
áldozatának,
c
Szövegkritikai jegyzet Javítva a Nyugat
szöveghelye alapján.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény folyóiratbeli közlése.
Kritikai kiadás.
A regény folyóiratbeli közlése.
áldozatainak,
n
Jegyzet [sh]
*
Szövegforrás:
A regény első kiadása.
A regény első kiadása.
Egy emberke állott előtte a folyosón, vöröshajtókás
postáskabátban, melynek gallérja otthonosan ki volt gombolva.
– Méltóságos uram – harsogta az emberke,
hogy az egész ház lakói meghallhatták – méltóságos uram.
hangosan,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
oly hangosan,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
–
be, Ficsor elvtárs.
Jöjjön
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Jőjjön
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Így társalogtak igazi világtörténelmi udvariassággal,
mindketten bizonytalanul, kölcsönösen előnyt adva egymásnak.
Vizy Kornél miniszteri tanácsos négy hónap multán most hallotta
először régi címét. Egy kis örömöt érzett, de egy kis csalódást is, hogy nem
azok érkeztek,
jöttére már elkészült. Ficsor pedig, az Attila-utca 238. számú ház
házmestere le volt forrázva, hogy a ház tulajdonosa még most is elvtársnak
titulálja.
akiknek
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kiknek
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
A kezelést a proletárdiktatúra idején Vizy kezdte, aztán mindig
Ficsor ajánlotta
előzékenységből.
fel,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
föl,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Megbuktak – lelkendezett Ficsor, még mindig hangosan. –
Megbuktak a zsiványok. Már szedik a sátorfájukat.
–
méltóságos uram, a Váron már künn leng a nemzetiszín zászló. A
sógorom tűzte ki.
Igen,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Igen
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Az a fontos – válaszolt kitérően
hogy végre béke legyen és nyugalom.
Vizy –,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Vizy –
c
Szövegkritikai jegyzet Nincs vessző
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– A szép piros-fehér-zöld – bólongott Ficsor, folytatva
hazafias álmodozását s oldalt kémlelte Vizy mozdulatlan arcát. – Lesz itt
méltóságos uram, lesz most itt tánc.
tánc,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
tánc
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Vizy figyelte
vergődését, de elzárkózott, nem felelt.
ennek a szerencsétlennek a
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
e kocapolitikus
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Tudniillik – hebegte – a csengetyű. Most volna egy kis időm.
Gondoltam, megcsinálom a méltóságos úréknak.
– Tudom, méltóságos uram – mosolygott Ficsor,
fájó sértésnek tartotta a föltevést is, hogy ő, a házmester, ne
tudná, hol a háziúrék telepe. – Csak egy létrát kérnék.
aki
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ki
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Katica a szép ünneplő ruhájában bosszúsan hozta a létrát.
Üggyel-bajjal helyezték el a szűk, barátságtalan konyhában, mely csak a
n
vakudvarról
kapott világítást és nappal is sötét volt. Ficsor föl akarta csavarni a
villanyt. A körte azonban már rég eltört. Gyertyát kért.
Jegyzet vakudvarról
Kezében a gyertyával fölkapaszkodott a
a létra tetejéről magyarázta a háziúrnak, mi a csengő baja.
Fontoskodva beszélt, túlozva munkája érdemét és értékét, de alázatos
tisztelettel, mely által nyilván azt a félszeg helyzetet is igyekezett
tompítani, hogy ő pillanatnyilag ily magasan áll, a méltóságos úr fölött.
telephez,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
telephez s
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Az ingó létra tetején, melyet Katica támogatott, mohón látott a
munkához. Azt, amit elmulasztott, egyszerre pótolni akarta. Babrálta az
elemeket, egyenként leemelte, a konyhaasztalra helyezte. Kapargatta
bicskájával a rozsdás drótokat. Az üvegekbe konyhasót tett, vizet öntött.
– Kezét csókolom, méltóságos asszony – hajlongott Ficsor a
konyhából s hogy nem kapott választ, megint: – Kezét csókolom.
– Dehogy. A nagyhatalmak ezt nem engedik. Nemzetközi megszállás
lesz: olaszok, franciák, angolok. Tatár Gábor
mondta.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
mondta. Most beszéltem vele, fönn a Várban.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Üres szemmel nézett maga elé, ahogy szokott, a tárgyakon
az embereken át, mintha nem azt látná, ami előtte van, hanem valami
mást.
át,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
át, a falakon át,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Szaladgáltam. Ezért – mondta Vizyné s míg lassan hintázta
magát a hintaszéken, kinyitotta cérnakesztyűs kezét,
burkolt kis csomagot dobott az asztalra.
melyből egy ujságpapírba
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
melyből ujságpapírba
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
–
nem dobtad ki?
Miért
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Mért
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Vizy erre még nem tartotta elérkezettnek az időt.
Az
asszony azonban oly eréllyel, melyet nem lehetett volna várni,
fölugrott, az előszobába ment, hogy a házmestert kiutasítsa.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Az
c
Szövegkritikai jegyzet Nincs új bekezdés
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Ebben a pillanatban az elhagyott, oly sokáig halott lakáson
végigreszketett a villamoscsengő szava. Diadalmasan és ünnepien, keményen és
élesen csörömpölt, életkedvet, reménységet keltve. Ez a friss, vidám
acéltrilla lelket öntött beléje, átjárta minden falát, öntudatra ébresztette
az egészet.
Vizy benn az ebédlőben gyönyörködve hallgatta.
kereste, de látta, hogy megint
nélkül szökött ki éjszakára.
Felesége Katicát
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Feleségét most más foglalkoztatta. Katicát
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
kérdezés
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kérezkedés
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Kész – ujságolta Ficsor s lehajolt, elkapta kezét és
sikerült megcsókolnia.
ezúttal
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ezuttal
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Visszavitte a létrát. Majd sejtve, hogy a csengetyű és a
kézcsók még nem elegendő, vakmerő bizalmassággal, mint aki valami titkot
közöl, a közelébe lépett és csaknem fülébe súgta:
Vizyné azt hitte, hogy a füle cseng, hogy nem jól értette.
Rátekintett a házmesterre,
titkolhatatlan érdeklődéssel. Szeme fölragyogott. Nagyobb örömet
akkor sem érezhetett volna, ha egy
ígérnek neki.
mély,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
mély
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
gyémánt-nyakéket
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
gyémánt nyakéket
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Dehogy. Balatoni.
A rokonom.
Parasztlány.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Paraszt-lány.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Az asszony fölizgatódott. Mindig
alatt szerzett lányokról álmodozott, de ilyeneket eddig még soha
ajánlott.
ilyen kéz
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kéz
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
senki sem
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
senkisem
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Bűnnek tartotta volna, hogy a fontos kérdést kutyafuttában
vitassa meg, ezért a házmestert a konyhába intette, leültette az
ott a lobogó gyertyavilágnál gyóntatta, hosszan tárgyalt vele,
egészen megfeledkezve az uráról.
asztalhoz,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
asztalhoz s
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Aztán visszatért a konyhába. Az asztalról két ujja hegyével
fölemelte Katica zsebkendőjét,
undorodva a földre dobta, félretolta kézitükrét, becsukta a
vakudvarra néző ablakot s a vacsorakészítéshez látott: kenyeret pirított,
teavizet forralt.
megszagolta,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
melyet megszagolt,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
III.
Fanyar vacsora
Vizyné látván, hogy a külső
bement az ebédlőbe.
ajtónál senki sincs,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ajtón senkise tartózkodik,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Nem. Hagyd már –
még egyre nyomogatta a csengetyű gombját. – Mit játszol? Olyan vagy,
mint egy gyerek.
rivallt rá az asszony, mert Vizy
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
rivallt az asszony Vizyre, ki
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Nem kötötte az orromra. Majd éjfélkor – fakadt ki Vizyné s
hogy izgassa magát, tódította – majd valamikor hajnalban.
– Érdekes vagy. Úgy teszel, mintha először történnék.
Nevetséges vagy – és ingerülten sarkon fordult, becsapta maga után az ajtót,
Katica szokta.
amint
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
mint
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
A konyhában dobálta az edényeket, csörömpölt. Olykor szüksége
volt ilyen érzelmi kitörésekre. Miután belefáradt abba, hogy urával együtt
mint szövetséges vitassa meg életük nagy, sohase szűnő gondját, efféle
zendülésekkel adott kifejezést bosszúságának, pár pillanatra úgy tüntetve
föl a dolgot – legalább önmaga előtt
hogy az ura az oka az egésznek.
–,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
–
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Fatálcán bevitte a vacsorát: egy findzsa teát, pár szelet
pirított kenyeret, a vajat, melyet délután szerzett.
Vizy,
délben csak
aki
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ki
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
tökkáposztát evett s egy darabka marhamájat, a híg,
fűzöld teára pillantott, a gyanus, fekete-sárga kukoricakenyérre, melyet a
pirítás se tett kívánatosabbá. Fanyalogva érdeklődött:
Jegyzet tökkáposztát
Fejét tenyerébe temette, mint
valami nem volt rendben a háztartásban. Sokáig nem beszélt.
már kívánta a fehér abroszt, a rózsás
az ezüstkéseket, a metszett
melyek hajdan ragyogtak ezen az asztalon, hogy vacsorákat adtak
minisztériumi barátainak.
amikor
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
mikor
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Gondolatban
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
De gondolatban
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
porcellántányérokat,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
porcelántányérokat,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
borosüvegeket,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
borospalackokat,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Vizyné csak ritkán vacsorázott. Évek óta ideges gyomorbajban
szenvedett. Betegsége a bolsevizmus alatt a sok izgalom folytán rosszabbra
fordult. Gyomrában
érzett.
savanyúságot
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
állandó savanyúságot
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Elővett egy papírdobozt, kiöltötte vérszegény nyelvét, rátett
három sötétzöld labdacsot, leitta egy pohár
s összeborzongott.
vízzel
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
vizzel
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Annál inkább nekilátott az ura. Az egészséges férfi
mohóságával ropogtatta fogai alatt a kiszáradt, keserű-édes
melyekre csakhamar fölkente az öt deka vajat. De máris elfogyott
minden. Kopogott a szeme. Kavargatta teáját, zaharint dobott beléje. Cukor
híján a zaharint is szerette. Legalább édes volt.
kukoricakenyérszeletkéket,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kukoricakenyér-szeletkéket
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Amíg nagy zajjal hörpintgette teáját, Tatár Gábor kollégájával
való találkozását mesélte el, akitől az Úri-utcában megtudta, hogy vége,
hogy végre vége van, vége. Vége a
zaklatják többé a tisztességes, dolgozó polgárságot.
n
szociális
termelésnek, a forradalmi öntudatnak, Jegyzet szociális termelésnek
nem
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
elkövetkezett az igazság uralma. Nem
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Vizy határtalanul gyűlölte a vörösöket, amire megvolt minden
oka. A bolsevizmus alatt koplalt. Mihelyt kitört a kommün, rendelkezési
állományba helyezték. Fizetését ugyan az akkor uralkodó fejetlenségben
elfelejtették letiltani, de mit vásárolhatott rajta? A háborúban tönkrement.
Mingyárt az elején
két lakást háziorvosa, Moviszter Miklós és Druma Szilárd, egy fiatal
ügyvéd. Házát a vörösök
vitték s két hónapig ült a gyüjtőfogházban, az öreg Moviszternek, a
klerikális
folyton kellemetlenkedtek. Vizyéknél először akkor jártak, amikor
feleségét letartóztatták. Felesége egy asztalkendőt rázott ki az
azzal vádolták, hogy jeleket adott az ellenforradalmároknak. El is
hurcolták a
csak éjfélkor engedték haza, testben-lélekben
Másnap reggel feljött hozzájuk egy fiatal politikai megbízott, aki
nádpálcáját bőrlábszárvédőjéből kihúzva hetykén csapkodott a lakásban,
n
hadikölcsönbe fektette egész vagyonát,
kétszázötvenezer Jegyzet hadikölcsönbe
n
aranykoronát, mert föltétlenül bízott a német
fegyverek győzelmében. Csak a kétemeletes háza maradt itt, ez se
jövedelmezett. Első emeletét, négy szobát, ők maguk lakták, a Jegyzet aranykoronát
másodikemeleti
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
második emeleti
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
kommunizálták. Ez a ház itt a Jegyzet kommunizálták
n
Mozdony-utca tőszomszédságában
különben is szemet szúrt a Jegyzet Mozdony-utca
n
Lenin-fiúknak. Druma Szilárdot Jegyzet Lenin-fiúknak
túsznak
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
tusznak
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
orvosnak
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
orvosnak, a régi katolikusnak
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
erkélyen,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
erkélyen s
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
parlamentbe,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
parlamentbe, ott tartották egész nap,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
megtörve.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
egészen megtörve.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
elrekvirálta tőlük
két szobájukat, az ebédlőt, melyben most ültek s a mellette lévő szalont.
Szerencsére előbb megbuktak, mintsem lakókat küldhettek volna.
Jegyzet elrekvirálta
De mindennél jobban fájt az, hogy a minisztériumban
tétlenségre kárhoztatták. Féktelen politikai becsvágy lakozott
táp híján zakatolt, mint az üres malom. E boldogtalan hónapokban csak
tengett-lengett. Mogorva, bizalmatlan hivatalnokember volt,
előtte soha semmibe se avatta feleségét. Most megeredt a szava. A
hosszú sétákon a budai hegyekben, vagy itt, míg várták a rettenetes
látogatókat, neki tartott szabadelőadásokat politikai
meg azokról a tacskókról, akikkel megnyomorították a minisztériumot.
benne s ez
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
benne, mely
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
annak
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ki annak
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
„plattformjairól”
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
politikai „koncepcióiról”, „plattformjairól”,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Efölött nem volt oly könnyű napirendre térni. Amint megitta
teáját, le-föl
az ellenforradalmi eseményekről beszélt, melyek egyszerre
megnyugtató, történelmi veretet kaptak.
járkált,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
járkált s
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Ismerőseit emlegette,
fölakasztottak, a hivatalnokot,
röpcédulákat osztogatott a templomokban s ezért a parlament előtti
téren kivégezték, a
ezek a sehonnaiak ellenforradalmi „süvölvények”-nek csúfoltak.
akiket
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kiket
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
aki
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ki
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
ludovikásokat, a hős ludovikásokat, Jegyzet ludovikásokat
akiket
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kiket
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Hát a
a Dunán sötét füstbokrétával.
borotválkoztam. Azt hittük, hogy a kommunisták lövöldöznek.
Tatárékhoz szaladtunk
a padlásablakból néztük. A Dunaparton úgy nyüzsögtek az emberek, mint
a hangyák. Akkor ölték meg szegény Berendet, a híres gyermekorvost.
n
monitorok. Amikor Jegyzet monitorok
felrohantak
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
fölrohantak
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Épp
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Ép
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
föl,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
föl és
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Az
az Oltári Szentségnek,
– azt mondják – le is köpte. Egy pillanat alatt földre teperték, a
kapu alá vitték, addig verték ököllel, botokkal, míg
n
úrnapi körmenet az más volt. Jegyzet úrnapi
körmenet
n
Valami
szemüveges szovjet-alak kerékpáron Jegyzet Valami szemüveges szovjet-alak
nekihajtott
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
nekirohant
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
szidalmazta,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
szidalmazta és
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
ki nem adta páráját.
Állítólag egy pincér ütötte agyon.
Jegyzet ki nem adta páráját
De a legizgalmasabb, mindennek a
mégis a
volt. Ezt
színről-színre láthatták.
megindítója
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
megindítója,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
krisztinai Jegyzet krisztinai
ellenforradalom,
c
Szövegkritikai jegyzet Javítva a kézirat
alapján.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
Kritikai kiadás.
forradalom
n
Jegyzet [sh]
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény első kiadása.
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény első kiadása.
mind a ketten
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
mindaketten
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Te már akkor érkeztél, mikor a teherautóról leszálltak a
fekete, göndör
vörös katonákat soroztak. Nem láttad azonban az elejét. Én ott
voltam. Úgy
kérlek, hogy zsebkendőket lobogtattak. Az egész Krisztina-tér
fehérlett. Megálltak a villamosok, mindenki levette kalapját, a Himnuszt
Sohase felejtem el. A vörös zászlót leszakították, elégették. Valami
szőke színésznő gyújtotta meg a Mária-gyógyszertár előtt. Aztán együtt
rohantunk haza. Szürke, szeles, nyári nap volt. Előttünk egy kislány
szaladt, kezében az
imakönyvével. Szegény, a mi házunk előtt rogyott össze. Nem bírta
tovább az izgalmat. Sokáig hevert a járdánkon, mint egy darab fa. Nem tudott
magáról semmit. Te hoztál neki egy pohár vizet. Emlékszel?
n
terroristák és sortüzet adtak a templomra. A tömeg
sivalkodva menekült az Jegyzet terroristák
elemi iskolába,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
elemi-iskolába,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
ott
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ott ép
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
kezdődött,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kezdődött
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
énekelték.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
énekelte.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
elefántcsontfedelű
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
elefántcsont-fedelű
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Már az is gyönyörűség volt, hogy erről ily nyiltan, ily
hangosan lehetett beszélni. Vizy azonban nem kapott választ. Felesége csak
bámult a semmibe, tágranyílt, érdekes-szürke szemével.
– Vagy úgy – szólt Vizy, mert ő még mindig künn járt a
tömegben,
a történelem erjed s a sors vaskockái zuhognak. – Mért engedted el?
Miért nem vagy hozzá kissé erélyesebb?
ahol
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
hol
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Merek is. Itt hagy – mohón ragadta meg a szót. – Csak láttad
volna, milyen gyilkos szemeket meresztett multkor, mikor arra céloztam, hogy
talán mégse menjen el minden este.
– „Ha tetszik, akár vissza se jöhetek.” Ezt mondta a pimasz.
Aztán kilibegett az ajtón – és most mutatta –
– és utánozta Katica járását is.
így
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
így
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Az ura egy pillanatig döbbenten nézte feleségét, aki
végigtáncolt a szobán s dühében játszott, mint valami különös színésznő
valami különös színpadon.
– Csak zabálnak – kesergett az asszony. – Két pofára. Meg
n
katonáznak. De
ez – s az urához hajolt és suttogott, – ez kérlek, beteg is.
Jegyzet katonáznak
– Attól olyan dagadt. A lába, az a puffadt lábikrája.
Undorító. Aztán a bátyja is idejár, az a vad bátyja, a mozdonyvezető.
Félelmetes. Valóságos kocsma a házunk. Az ember fél a tulajdon otthonában.
Fizetett ellenség. Jaj, csak már ne látnám azt a ronda, szőke pofáját.
Megváltás lenne.
Vizyné nagy lélekzetet vett, tiltakozni akart, de egyelőre
inkább magába fojtotta
felháborodását.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
fölháborodását.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Soha, amióta az eszét tudta, nem látott ilyen komisz dögöt. Ez
olyan volt, mint a lajhár és szemtelen és erkölcstelen és közönyös, főkép
közönyös. Úgy járt a lakásban, mintha az övé volna és semmi köze se volna
azokhoz, akik itt élnek. Ha reggelente megkérdezte tőle, hogy mit főznek,
pimaszul elbiggyesztette száját, csak ennyit felelt: „nekem ugyan
Ki hallott ilyet? Ácsorogni sohasem akart. Viatorisznál, a
fűszeresnél őneki magának kellett sorba állnia a többi koszos cseléddel,
órákig strázsálni tizenöt deka
míg lába le nem rogyott a fáradtságtól. Katica addig mulatni ment a
babájával, azzal az undok,
hajóslegénnyel, a Hack Lajossal, aki annyi pénzt költött rá, nem
tudni honnan. Pedig beszélt vele szépen is, pirongatta, feddette, parancsolt
is neki. Minden hiába. A szó egyik fülén be, a másikon ki. Törődött is
azzal, hogy olyan gyönge, hogy a
mindegy”.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
mindegy.”
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
zsírért,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
zsírért,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
tetováltkarú
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
tetovált karú
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
batyuzásban tíz kilót soványodott, bánta is ez,
hagyta őt dolgozni, szaladgálni, padlót vikszelni, a gyalázatos.
Jegyzet batyuzásban
Kezét ölébe sülyesztve
tünődött, mint akkor, amikor egyedül emésztődött. Azon
hogy a többiek csakugyan jobbak-e?
mártirarccal
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
mártir-arccal
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
gondolkozott,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
tünődött,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Az, aki Katica előtt szolgált, semmi esetre. Héring Lujzika
lopott, mint a szarka. Mindent lopott, de legjobban a zsebkendőket szerette.
El is küldte azonnal, utána inkább nem vett lányt, két hónapig. A pesti
általában lopnak. Egyik elemelte aranyóráját, melyet boldogult
édesanyjától
kifejtette dunyháit, elcsent belőlük közel három kiló lúdtollat. A
parasztok, mint Varga Örzsi, dolgoztak, de befőtteket, fűszereket
küldözgettek haza. Aztán ettek. Jézus, hogy ettek. Fölzabálták volna az
egész házat. Még takarítás közben se tették le kezükből a kenyeret. Igaz,
néha akadt egy tűrhető is. Azt azonban az anyja nem engedte szolgálni, vagy
a nénje bolondította meg, pár nap mulva elcsalta. A svábok? Azok tiszták, de
megbízhatatlanok. A tótok? Azok
de buják. Karolin egyszerre két szeretőt tartott, egy gyalogos
s egy már nem fiatal, ismert novellaírót,
nyaralásból hazajövet szalonjuk
találtak.
iparoslányok
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
iparos-lányok
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
örökölt, a másik
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
örökölt. A másik a mosáskor
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
szorgalmasak,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
szorgalmasok,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
őrvezetőt
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
örsvezetőt
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
akit
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kit
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
díványán
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
diványán
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Ki
mi lakozik bennük? Például a Lidi, az a rút Lidi, az a kis pesztonka,
feje búbján azzal a kackiás kóckonttyal.
hitte volna.
volt, mint az éjszaka. Egy reggel mégis a konyha vértől
hamuszín arccal, már csuklott, mikor a mentők utolsó pillanatban
elszállították. Tiltott műtétet hajtatott végre magán. Összeállt az
mindenkivel. Ha borért, sörért szalasztották, a kapualjban ölelkezett. Ő
volt a krisztinai boltosinasok
tudja,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
tudja
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Senki se
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Senkise
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Csúnya
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Csunya
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
iszamós
madracán feküdt, a vérveszteségtől Jegyzet iszamós madracán
elalélva,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
egészen elalélva
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
démona.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
démonja.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Aki nem szajhálkodott, az rengeteg kárt okozott, összetörte a
mosdót, vasalás közben kiégette ingeit, reggeltől-estig kornyikált, a
a reggelihez is császárhúst kapott. Igen, a Mennyei Margit is
díszes
maradt. Ökrös Mihályné csak két óráig. Inkább duplán visszaadta a
foglalót. Kísérletezett pedig mindenkivel. Kivett az árvaházból egy leányt,
hogy fölnevelje. Hanem az szemtelenkedett csak igazán. Három hónapig se
bírta ki vele. Hálát adott az Istennek, amikor botrányos jelenetek után
megszabadult tőle. És a Mari és a
n
Horváth-kertben kószált, szinházi lapokat olvasott,
ábrándozott, eszményi szerelemre gyulladt a Jegyzet Horváth-kertben
n
Budai Színkör tenoristája
iránt. Ez pletykált, az válogatott, nem evett főzeléket, süteményt,
pecsenyét akart, mint ők, folyton a régi helyéről beszélt, Jegyzet Budai Színkör
ahol
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
hol
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
ilyen
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ily
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
firma volt.
Csak az ujja hegyével érintette a tárgyakat, mintha attól félne, hogy
bepiszkítja magát, de azért piszkos volt a lelkem, szerette a mocskot,
mindig ujjnyi-vastag por hevert a bútorokon, poharai ragadtak, a kést,
villát zsírosan dobta a fiókba. Szerencsére nem sokáig boldogította.
Csakhogy mások is hamar elmentek, meg se melegedett a helyük, félévnél
tovább Jegyzet firma
senki se
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
senkise
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
Viktor és az Ilona, a Tulipán Ilona és az Emma, a Zakariás
Emma és a Böske, a Rózsás Böske?
Jegyzet Viktor
Azon
melyik is az a Rózsás Böske. Nőket látott maga előtt, szőkéket és
barnákat, soványakat és kövéreket, akik húszéves házassága alatt
megfordultak házában. Már
egyiket a másikkal. Egy fejet lelt,
a törzset kereste, egy törzshöz viszont a fej hiányzott. Kutakodott
ebben a furcsa lomtárban Aztán összecsapta az egészet. Hiába tartott
szemlét, nem sok vigasztalót talált, egyetlen valamirevaló cselédjére sem
emlékezett. Mindegyik rászedte, visszaélt bizalmával s neki újra kellett
kezdenie a kilincselést, a hajszát egy új lány után, mintha valami istenátka
volna rajta. Körülbelül igazat kellett adnia az urának.
tizenkilenc, a másik egy híján húsz.
töprengett,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
gondolkozott,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
összetévesztette
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
összevétette
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
ehhez
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
melyhez
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Az egyik
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Egyik
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Végül mégis az utolsón pihent meg, Katicán,
mert mindig az ittlevőket útálta legjobban, akik jelenlétükkel
állandóan éreztették siralmas nyomorúságát.
ezt útálta a legjobban,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kit legjobban útált,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Az
sétált a szobában, a tisztviselők holnapi gyűléséről értekezett,
az új politikai helyzetre való tekintettel állást foglalnak.
ura még mindig
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ura, még mindig hátratett kézzel
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
akik
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kik
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Vizyné mintegy mindentől távol gubbasztott. Arca
elsötétedett.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
egészen elsötétedett.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
De vonásai egyszerre kisímultak. Valami fény sugárzott
arcáról, mintha belülről átvilágítanák egy kis gégeorvosi villamoslámpással.
–
Kinél?
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kiknél?
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Ki az a Bartos? –
Vizy. – Bartos, Bartos, várj csak – s csodálkozva jelentette ki: –
Nem ismerem.– Hát hogy ismernéd? – tört ki Vizyné, aki ma nem bírta el az
ura
tűnődött
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
töprengett
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
katuska-modorát. Mért akarsz te mindenkit ismerni?
Különös vagy.
Jegyzet katuska-modorát
– Először is: Bartosnak – javította ki az asszony. – Bartos:
n
szemlész. Különben
fogalmam sincs, hogy micsoda az a szemlész.
Jegyzet szemlész
– Ficsor – szólt az asszony keményen – egyelőre csak annyit
közölt, hogy esetleg meg lehetne szerezni. Esetleg – hangsúlyozta. – El kell
csalni. Nem olyan könnyen megy az manapság. Aztán ki tudja, lehet, hogy
rosszabbat vásárolok be.
Vizy unta a vitát, mely körbe forgott, de ő se bírt
belőle.
kilábolni
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kilábalni
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– A Moviszterné hallgasson. Az csak sopánkodni tud.
de
édesem, hogy mindig ilyen lányokkal vesződöl, várj, majd én küldök
neked
Két éve hiteget így. Annak csak a színházakon jár az esze. A
főpróbákon. Meg az Ady-matinékon.
„Jaj,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
„Jaj
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
sajnállak,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
sajnállak
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
egyet.”
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
egyet”.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Az – tudod – írigy. Boldog, hogy ilyen bajban vagyok. Lejön
ide, gyönyörködni a Katicában. Ő, persze, könnyen beszél. Az ő
ha bolond is, mindent elvégez. Még a gyereket is dajkálja.
Moviszterék Etelje húsz éve szolgál a doktornál, annál a beteg embernél, a
rendelőjében is segít. Az asszony soha sincs otthon. Fele annyi bért ad,
mint én a Katicának. A koszt se jobb, mint nálunk. Dehát marad. Isten tudja,
miért. Szerencse kell hozzá. Ehhez is szerencse kell. Mint mindenhez. Némely
embernek van szerencséje. Nekünk nincs. Nem tudom, mit vétettünk. Eh –
sóhajtott s lassan szedegette ki hajából teknősbéka-hajtűit – az ember csak
eszi a mérget, fizeti azt a tenger bért, folyton vesződik. Nem érdemes élni.
Stefije,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Stefije
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Tízre járt. A villany az ebédlő leeresztett redőnyein
kiszüremkedett, el kellett oltani, a vöröskatona megláthatta. Júliusban
egyszer fellőtt az ablakukba.
– Gyerek vagy. Mindig ezek a cselédek. Örökké a cselédek.
Micsoda kicsinyesség. Mondd, hát érdemes? Egy cseléd miatt? Nem szégyeled
magad?
– Angéla – csitította és egy székre ülve nézte, hogy
rakosgatja a vánkosokat, arcán a nagy-nagy, csillogó könnyekkel, mint a
moziban
n
Asta
Nielsen. – A te idegzetedet is megviselte ez a szörnyű kor, mint
mindnyájunkét. Nem csoda. Pihenned kell. De most vége. Új korszak kezdődik,
egészen új, boldog korszak. Megváltozik az élet. Élünk, újra élünk. Nem
közönséges nap a mai. 1919 július 31. Történelmi nap.
Jegyzet Asta Nielsen
Mindketten
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Mindaketten
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Sötétség
rájuk, árnyékok hullámoztak, a
körvonalai összeolvadtak a falakkal.
hullt
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
borult
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
bútorok
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
butorok
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Vizy
ült föl ágyában.
riadtan
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
egyszerre riadtan
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Autók zúgtak a Várba vivő úton, mely politikai változások
idején ütőérként méri a város és ország idegességét. Kutyák ugattak.
Az utóbbi hónapokban eleget hallottak éjjel ágyúszót, úgy
tudtak aludni mellette, mint a harctéri
katonák.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
katonák.
Visszafeküdt.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
IV.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
(2)
IV.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Összegombolyodott, mint a sün, hogy minél kevesebb helyet
foglaljon el. Párnái fehér fedezéke mögé bujva kétértelmű kijelentéseket
mosolygott halálos ellenségeire, a forradalmárokra. Még álmában is
taktikázott.
tett,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
tett ennek-annak,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Amint reggel kinyitotta szemét, mint azok az emberek,
előző napon valami örvendetes fordulat megváltoztatta rossz és
kilátástalan életüket, gépiesen az elmult gondon töprengett, mert amíg
aludt, elfelejtette, hogy mi történt tegnap. Paplanán erre fölfedezte a
valóságot, ráismert a már régi örömre, mely közben megszilárdulván még
újabbnak, még érdekesebbnek tetszett.
akiknek
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kiknek
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Ekkor teljes hosszában kinyújtózkodott és talpraugrott.
Éjjeliszekrényén egy pohár víz
Reggeli nélkül ment ki az utcára. Akik pár nappal ezelőtt látták,
utánafordultak. Egy régi divatlap-figura támadt
holtából. Galambszürke ruhát hordott, patyolatfehér inget,
kifogástalan nyakkendőt. Jobbra-balra köszöntötték ismerősök, ismeretlenek.
csillogott, mint a folyékony ezüst.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
csillogott a folyékony ezüst csillogásával.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
föl
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
fel
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Csikorgó gomboscipője körül úgy szikrázott a verőfény, akár a
kézigránát, melyet eléje dobtak s az felrobbant, befröccsentve egész alakját
vidám arany-tűzzel.
Felesége még lélekzet nélkül, viaszk-halvány arccal aludt. Ő
nem így ébredt. Rettenetes meglepetés várta.
Azt, amit tegnap este mondott, hogy Katica majd hajnalban jön
haza, maga sem hitte komolyan. De mikor kilenc órakor fölkelt, látta, hogy
az asztal nincs leszedve, még mindig ott a tegnapesti findzsa, a piszkos
tányérral. A konyhába szaladt. Itt a táboriágyat összehajtva találta a
sarokban, lószőrpokrócával letakarva.
Szobáról szobára
nem lelve helyét. Torka elszorult a keserüségtől. Nézte az ő
szalonját. A zongorát sarokba tolták, tükrök hevertek rajta, kendőkkel
beterítve, mint halálesetek alkalmával. Alatta ruháskosarak. Benn az
ebédlőben a szennyesláda, egyik ajtónál a rozoga előszobaszekrény, hogy a
prolik elől el lehessen torlaszolni. Miattuk egészen földúlta
Most a reggeli világításban ez a zsibvásárszerű lakás az
ostromállapot minden borzalmát éreztette.
bolyongott,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
bolyongott
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
otthonát.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
otthonát, akár az oltárokat nagypénteken.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Sehol egy függöny, egy festmény. A kopár falakon csak a
feszület, melyet férje tiltakozása ellenére sem engedett levenni meg a
pohárszék mellett az a fotografia, mely Piroskát ábrázolja, egyetlen hatéves
kislányát,
gyertyák, virágok közt fekszik a
már az első elemibe járt. Egy áprilisi délelőttön hazajött az
iskolából, fejfájásról panaszkodott,
őt s mire bealkonyodott, már kiterítették. A fertőző vörheny
pusztította el, hat óra alatt.
aki
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ki
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
ravatalon.
Piroska
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ravatalon. Piroska
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
ágyba fektette
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ágybafektette
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Az ura elment. Megint járt-járt a világban, a maga dolga után,
a maga kalandjai után. Tudta róla, hogy csalja őt. Vizyné a kislány halála
után szanatóriumba került, ott élt
hidegedett el iránta a férje, azóta csalta őt, udvariasan és finoman,
de folytonosan csalta.
évekig, akkor
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
évekig. Akkor
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Aztán az a bestia se jött még haza. Minden szomoruságát ebbe
ölte bele. Kezébe kapta a tollseprőt,
hogy a munka lázában felejtse bosszúságát. Közben arra gondolt, hogy
majd mivel fogadja.
söpörgetett,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
gyorsan söpörgetett,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Katica ezen az éjszakán a
n
Trieszti nő-ben mulatott, a hajóslegényével. Csak tíz
felé érkezett, kócosan, álmosan, száján az elmaszatolódott pirosítóval.
Gyönge borszagot árasztott.
Jegyzet
Trieszti nő-ben
A lány, mint a szemtelen emberek,
egyszerre hatalmasan pofoncsapnak, ezúttal nem feleselt, némán
fogadta a fölmondást, kivette az asszony kezéből a tollseprőt, folytatta a
takarítást. Önérzetén esett
azzal akarta helyrehozni, hogy legalább dolgozott.
akiket
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kiket
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
sérelmét
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
Kritikai kiadás.
sérelmet
n
Jegyzet [sh]
c
Szövegkritikai jegyzet A kézirat szöveghelyén szereplő elírás
nyomán.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény első kiadása.
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény első kiadása.
Az asszony csak most riadt meg igazán, hogy előtte a teljes
bizonytalansággal elküld egy cselédet. A kocka el volt vetve. Úgy érezte,
hogy az ür veszi körül.
Ficsor
akkor emelte le házuk homlokzatáról a vörös
foglalatoskodott, hogy a rossz papirszövetet a zászlórúdra göngyölte.
Vizyné karonfogva vezette fölfelé.
épp
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ép
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
lobogót, azzal
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
lobogót s azzal
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
A házmester, noha vele volt a méltóságos asszony, kopogtatott
az ajtón, többször megtörölte lábát a sártörlőn, mielőtt belépett volna. Ő,
aki nemrég még a
n
Nemzeti Kaszinóban berendezett népkonyhán ebédelt,
elfogultan járt ott, ahol azelőtt oly fesztelenül mozgott.
Jegyzet Nemzeti
Kaszinóban
Sok volt a rovásán s ezt tudta. Azok közé tartozott,
ebben az időben „öreg marxisták”-nak nevezték magukat. Dicsekedett,
hogy már húsz éve fizet pártadót, a
büszkébb volt, mint a grófok az ő évszázadokra visszanyúló
családfájukra. Természetesen ő lett itt a házbizalmi is. Beszedte a házbért,
végrehajtotta a szovjetkormány rendelkezéseit, óva intette a „burzsuj”-okat
az összeesküvéstől, veregette mellét, mutogatta lötyögő lábait, melyek az
emeletjárásban koptak el. Azt rebesgették, hogy két pár sárgacipőt
utaltatott ki magának,
bűnének azt tartották, hogy azon az emlékezetes napon,
Vizynét elhurcolták a parlamentbe, szántszándékkal eltünt a házból,
csak késő este vetődött haza és Vizy,
pártfogását akarta kérni, hiába várta a házmesterlakás konyhájában.
Vizyék nem is csináltak abból titkot, hogy adandó alkalommal kitörik a
nyakát.
akik
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kik
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
vörös
arisztokráciához számította Jegyzet vörös arisztokráciához
magát, erre
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
magát és erre
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
elsőosztályú élelmezést, míg a
háziúrnak, mint szellemi munkásnak, csak másodosztályú élelmezés dukált. Jegyzet elsőosztályú élelmezést, míg a háziúrnak, mint szellemi munkásnak, csak
másodosztályú élelmezés dukált
De a legnagyobb
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
De legnagyobb
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
amikor
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
mikor
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
aki
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ki
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Most a
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Most is a
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
az
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
az az
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Vizyné
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Viziyné
n
Jegyzet [sh]
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Nézze, Ficsor, most segíthetne rajtam. Okvetlen hozza el azt
a lányt. Én már föl is mondtam az enyémnek. Hálás leszek érte.
A házmester ugrott,
megragadja a szabaduláshoz vezető kilincset. Vizyné
hogy
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
hogy legott
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
tartóztatta:
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
azonban tartóztatta:
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Szóval már három éve
Pesten? De hát hogy van, hogy eddig sohase láttam maguknál?
szolgál
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
szolgálna
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Majd meg tetszik látni. Én nem sokat beszélek. Csak annyit
mondok a méltóságos asszonynak – s Ficsor elnémult.
A házmester délben érkezett vissza. Jóhír mosolygott bajusza
alól: beszélt a lánnyal, hajlandó beszegődni, holnap el is jön, hogy
megállapodjanak.
Olyan események
mindent fölborítottak.
a Tiszán,
a várost. Vadonatúj egyenruhákban feszítettek az éhes, lerongyolódott
pestiek között, mintegy kiöltözködve erre a históriai vendégszereplésre.
Trombitáik fülsiketítő lármával recsegtek. Egyetlen lépést se tettek e
hatalmas, égnek fordított hangszerek nélkül, melyekkel nyilván
a
következtek be, melyek
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
következtek, melyek
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
Budapestet megszállták. Nem úgy, ahogy
Tatár Gábor és Vizy jósolta, hanem a románok vonultak be, Jegyzet Budapestet megszállták
átkelve
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kik átkelve
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
dacolva a nagyhatalmak tilalmával, maguk
vették Jegyzet dacolva
a nagyhatalmak tilalmával
birtokba
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
be
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
Trajánus Jegyzet Trajánus
császárt,
c
Szövegkritikai jegyzet Javítva a Nyugat
szöveghelye alapján.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény folyóiratbeli közlése.
Kritikai kiadás.
A regény folyóiratbeli közlése.
csaszárt,
n
Jegyzet [sh]
*
Szövegforrás:
A regény első kiadása.
A regény első kiadása.
n
római cohorsokat, a világverő Jegyzet római
cohorsokat
n
légiókat igyekeztek a döbbent, megalázott
ország emlékezetébe idézni.
Jegyzet légiókat
Ezt sem a magyarok, sem a románok nem birták volna elképzelni
soha, legvadabb lázálmaikban sem.
pillantottak egymásra, csodálkozva azon, hogy mi is
volt.
Meglepődve
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Most meglepődve
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
történt. Hihetetlen
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
történt voltaképen. Hihetetlen
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
A magyarok látták ablakaikból, hogy már román autók cikáznak
az utcákon, de nem hitték el. Maguk a románok se hitték el mingyárt.
Főpincérek ugrottak eléjük alázatosan, liftes-fiúk kalauzolták
őket a felvonókon,arra mentek, amerre kedvük tartotta. Kissé zavarba jöttek.
Mint aki álmodik, hogy hirtelenül egy meseországba téved és
érzi, hogy vágya előtt nincs semmi gát, eleinte nem tudták, mit kívánjanak s
gyerekes mohóságukban az értéktelen, mutatós holmit választották az értékes
helyett.
Mindenekelőtt leszereltették a magánlakások telefonjait. Két
hadiszekér megtetejezve telefonkészülékekkel, elszakított drótokkal
végigdöcögött a Krisztina-körúton.
Majd váratlanul megjelentek ruharaktárakban, gyárakban,
kórházakban,
egy megtört, öreg magyar fogadta őket, az igazgató, régimódi
szalonkabátban s kezdetleges franciasággal majdnem sírva dadogta el előre
betanult udvarias tiltakozását, a
hivatkozva, de a tiszt csak egyet intett, mire nyíltak az ajtók,
máris vitték a ruhákat, a gépeket, a betegek köpenyeit és lepedőit,
jóvátételi összegül, hadisarcul.
ahol
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
hol
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
nagyántántraJegyzet nagyántántra
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
nagyantantra
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Másrészt őrködtek a polgárok épsége fölött, megtoroltak minden
kísérletet, mely a magánvagyon, vagy közbiztonság ellen irányul. Sorra
járták a házakat. Bilincsbevert, sápadt terroristákat kísértek,
fejüket mélyen lecsüggesztették. Megkezdődött a tánc, a nagy tánc,
melyről Ficsor beszélt.
akik
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kik
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Vizy Kornél háza átvéve e történelmi napok idegességét úgy
zengett, mint a köpü. Most
a daliás termetű ügyvéd rohant föl s aktatáskájával hadonászva
ujságolta, hogy
sikoltozva hozta be az utcáról karon ülő kisfiát, mert ott valami
verekedés támadt. Most Etel adta hírül, hogy egy kommunistát megint
istenigazában helybenhagytak. Most Moviszter doktor rendeléséről távozó
szív- és tüdőbetegek politizáltak Vizyék ajtaja előtt. Most Stefi szónokolt,
a
ellenforradalmi cselédje, aki mosogatás után népgyűlésekre járt s
hazajövet lázas arccal mesélte el, mit hallott és a második emeleti folyosó
karfájára hajolva kiabált, hogy minden szocit föl kellene kötni.
Druma,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Drúma,
n
Jegyzet [sh]
c
Szövegkritikai jegyzet A Nyugat szövege a IV., V., X., XVI., XIX. és
XX. fejezetekben hosszú ú-val szerepelteti a nevet (először ezen
a helyen); a III., VII., XIV. és XV. fejezetekben röviddel; a
IX. fejezetben hol röviddel, hol hosszúval; a XVIII. fejezet
elején röviddel, azután pedig végig hosszúval. Egyetlen helyen,
a IX. fejezetben, a kötet szövegében is hosszú ú-val szerepel a
név.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
elkergették a szociáldemokrata kormányt,
polgári kormány vette át az uralmat. Most Jegyzet elkergették a
szociáldemokrata kormányt
Drumáné
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Drúmáné
n
Jegyzet [sh]
c
Szövegkritikai jegyzet A Nyugat szövege a IV., V., X., XVI., XIX. és
XX. fejezetekben hosszú ú-val szerepelteti a nevet; a III.,
VII., XIV. és XV. fejezetekben röviddel; a IX. fejezetben hol
röviddel, hol hosszúval; a XVIII. fejezet elején röviddel,
azután pedig végig hosszúval. Egyetlen helyen, a IX. fejezetben,
a kötet szövegében is hosszú ú-val szerepel a név.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Drumáék
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Drúmáék
n
Jegyzet [sh]
c
Szövegkritikai jegyzet A Nyugat szövege a IV., V., X., XVI., XIX. és
XX. fejezetekben hosszú ú-val szerepelteti a nevet; a III.,
VII., XIV. és XV. fejezetekben röviddel; a IX. fejezetben hol
röviddel, hol hosszúval; a XVIII. fejezet elején röviddel,
azután pedig végig hosszúval. Egyetlen helyen, a IX. fejezetben,
a kötet szövegében is hosszú ú-val szerepel a név.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
A katolikus lányok kedvesebbek, szerényebbek, nem olyan
nyakasok és követelőzők, mint a reformátusok. Igaz, hogy a katolikusok
könnyelműek, folyton énekelnek, hamar elzüllenek. Ha egyszer gurulni
kezdenek a lejtőn, akkor nem lehet őket megállítani, a mennyországból
lezuhannak egyenesen a pokolba.
Az asszonyra ez is kellemesen hatott. Valamikor, hogy a
kislánya még élt, Balatonfüreden nyaraltak. Erre a nyárra, mely csupa
hullámzaj és cigánymuzsika volt, boldogan gondolt vissza. Aztán úgy
emlékezett, hogy valakitől dícsérni is hallotta a „balatoni lányokat”.
gyermekkacaj,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
gyermek-kacaj,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Anna – ismételte Vizyné s a puha, kedves nőnevet
rokonszenvesnek találta, mert eddig sohase volt sem Anna nevű cselédje, sem
Anna nevű rokona, ami
zavarta volna – Anna – mondta
s a szó megnyugtatta, úgy hullt rá, mint valami fehér, mint a
feltétlenül
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
föltétlenül
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
még egyszer
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
mégegyszer
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
manna.
Jegyzet manna
Ficsor megtett mindent, hogy rokonát elcsalja. Nyomban munkába
állt s feleségével fölváltva futkosott az Árok-utcába. Tudta, hogy mi a tét.
Délelőttönként látta a kommunistákat,
törölgette. A házmester ilyenkor megkettőzte buzgalmát.
nem sokat ért. Egyelőre csak Cifkánéval beszélhetett, Bartos
sógornőjével,
a szemlészéknél lakott. A szemlész nem volt hajlandó elengedni a
lányt, csak úgy, ha Ficsor újat hoz helyette, aki
megfelelő. Annának is hiába rágták a fülét. Az ötölt-hatolt, nem
egészen értette, hogy miről van szó meg aztán sajnálta a gyerekeket, a
Bandikát és Pistikét, akiket nagyon megszeretett. Azért
hogy majd elnéz hozzájuk. De nem állta szavát. Később azt mondta,
hogy „meggondolta”.
akiket
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kiket
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
ebrúdon dobtak ki a
hivatalokból. Egy fiatalember a kapujuk előtt haladt. Halántékáról vékony,
eleven pántlikaként szivárgott a Jegyzet ebrúdon
vér, zsebkendőjével
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
vér s zsebkendőjével
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Ez azonban
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Csakhogy ez
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
aki
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ki
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
éppily
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
épily
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
megígérte,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
megigérte,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Bandikát? – kérdezte az asszony,
némileg már ismerte a családi viszonyokat.
aki
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ki
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Aztán a házmester eltűnt szeme elől. Túlórázott a postán,
otthon csak pár
meg, bújdosott. Ficsorné mindig azt mondta, hogy
a lánynál van.
percre – inkognitóban – jelent
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
percre inkognitóban jelent
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
épp
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ép
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
A hónap közepe veszedelmes gyorsasággal közeledett. Vizyné már
azzal a gondolattal foglalkozott, hogy megtartja Katicát,
a fölmondás után – mióta tudta, hogy nincs végkép hozzáláncolva – már
nem is látszott olyan ellenszenvesnek. Katica
egy
aki
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ki
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
elszegődött
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
azonban már elszegődött
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
droguistához, tizenötödikére be kellett állnia.
Nyilvánvaló volt, hogy cseléd nélkül marad, most, télvíz előtt, ebben a
tébolyult világban, az ura még komorabb lesz, megint nem fogadhatnak
vendégeket, nem járhatnak sehová, mint a Héring Lujzika után, abban a
keserves két hónapban, melynek emléke lidércnyomásként feküdt mellére.
Jegyzet droguistához
Annáról – úgy látszott – le kellett mondania. De elhatározta,
hogy azért se hagyja magát. Nem hiába volt huszárezredes a boldogult
édesapja s katona mind a két nagyapja, katonaenergia lakozott szívós
testében, melynek most ősei – századok távolságából is – erőt adtak erre a
várostromra. Nyakába vette a várost. Egész nap talpalt. Elhanyagolt
ismerőseinél érdeklődött, nem tudnának-e valakit. Többnyire egy szánakozó
mosolyt kapott válaszul. Ekkor végigjárta a kálváriát, melynek már unalomig
ismerte minden állomását.
Először is a rendőrségre futott.
a feje. Került-fordult a tolonckocsi, gazdag ember-rakományát
hozta-vitte. Künn az udvaron festetlen falócákon szorongtak a gyanusítottak,
gyermek és aggastyán kommunisták, nők, rongyban és selyemben, kisírt
szemmel, várva sorsukat. Vizyné a
fásult részvéttel tekintett rá, mint idegorvos a gyógyíthatatlan
betegére. Kicsit vígasztalta, majd a
n
A rendőrségnek Jegyzet A rendőrségnek
másban fájt
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
most másban főtt
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
cselédkapitányhoz
küldte be névjegyét. Az tudta, hogy mit óhajt és soron kívül fogadta. Jegyzet cselédkapitányhoz
Bizonyos
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
De bizonyos
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
cselédszerzőhöz utasította.
Jegyzet cselédszerzőhöz
Nem sok reménnyel vágott neki ennek az útnak sem. Inkább csak
azért, hogy kissé tájékozódjék. A bádog-cégérek – kék, piros, zöld kockákban
– hirdették a szakácsnőket, a szobalányokat, a szoptatósdadákat, minden
rendű és rangú cseléddel, már rég letünt
bőséggel kérkedve, akár az üres vendéglők, melyek aranybetűs
üvegtáblákon hívták fel a közönség figyelmét, hogy „a nap és éjjel minden
órájában friss ételek kaphatók”, vagy a trafikok, melyek „bel- és külföldi
dohányáruk”-kal dicsekedtek, de csak szipkát és öngyújtóhoz való tűzkövet
árultak.
n
kanaániJegyzet kanaáni
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kánaáni
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Hajlongva jött eléje a cselédszerző,
mint minden cselédszerzőt. Halvány, ravaszdi csirkefogó-alak
ezüst óralánccal mellényén. Minden úrnőnek
minden cselédet „hölgy”-nek nevezett az üzlete érdekében. Suttogva
ajánlotta portékáját.
ezt már régen ismerte,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kit már régen ismert,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
volt,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
volt ez,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
hízelgett,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
hízelgett s
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
A
Közvetlenséget igyekeztek arcukra erőltetni és közönyt, arra
gondolva, hogy kettőn
a vásár, de azért nem
levenni szemüket erről az ismeretlen nőről, aki talán mégis a sorsuk
lesz s egyben bámulták és fitymálták.
n
facér
nőszemélyek a fal melletti szalmaszékeken trécseltek, mint Jegyzet facér
n
petrezselymet
áruló kisasszonyok holmi iszonyú bálban. Mikor belépett, Jegyzet petrezselymet
elhallgattak.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
egyszerre elhallgattak.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
áll
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
áll ám
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
bírták
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
birták
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Csak egy tekintetet vetett rájuk. Megállapította, hogy ez már
a kimustrált, rusnya anyag, mely végeladás után maradt a letarolt boltban,
az, ami már senkinek se kell. Ki is küldi föl lányát szolgálni most,
a pénznek semmi értéke,
a parasztnak annyi a zsírja, hogy beléfullad és gyermekei zongorázni
tanulnak?
amikor
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
mikor
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
amikor
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
mikor
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Kíváncsiságból néhány próbát tett. Az egyik,
megszólított, ülve felelgetett, keresztbe tett lábbal. A másik
fölkelt, de megalázott arcára nyomban a gúny lárváját öltötte, maga kérte
vissza
lökdösték egymást s ösztönösen félrehúzódtak Vizynétől.
akit
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
aki
n
Jegyzet [sh]
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
könyvét, a
többiek illetlen vigyorgása közben, Jegyzet könyvét
akik
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kik
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Egyetlenegy jött volna szívesen, egy ősz, hatvanéves
gyenge volt, fáradt, s energiáját rég otthagyta a kecskeméti és a
ceglédi vendéglők
n
tésasszonyszerű, méregkeverő arcú szakácsnő, ez a
cselédszerző szerint a legjobb vidéki vendéglőkben főzött, vállalta volna a
padlóvikszelést is, de Jegyzet tésasszonyszerű
már
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
az már
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
moslékosdézsáiban.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
moslékos dézsáiban.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Mit kezdjen
Csüggedten bámulta az asztalt, melyen a hangulat emelésére
virítottak. A helyiség levegőjét a cselédek női kigőzölgése
ilyennel?
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ezzel?
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
bazár-ibrikben
légyköpött Jegyzet bazár-ibrikben
papírrózsák
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
papirrózsák
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
elnehezítette.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
elnehezítette. Szédült a szűk, fojtóan-meleg
ketrecben.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Az a heves, féloldali fejgörcs jelentkezett, mely már rég nem
gyötörte. Törülközővel kötötte körül homlokát s a sötét szobában azon
gondolkozott, miért is izgatta
magát annyira.
föl
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
fel
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
V.
Minisztérium és misztérium
Ezt a hősi küzdelmet
vívta meg. Az urával még azt se tudatta, hogy fölmondott Katicának.
egyedül
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
azonban egyedül
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Titokban kereste föl
is,
ügyvédi irodája már benépesült a kárvallott kommunisták rokonaival,
mert híre terjedt, hogy micsoda ellenforradalmár s védelmét mindenki rá
akarta bízni.
Drumát
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Drúmát
n
Jegyzet [sh]
c
Szövegkritikai jegyzet A Nyugat szövege a IV., V., X., XVI., XIX. és
XX. fejezetekben hosszú ú-val szerepelteti a nevet (először ezen
a helyen); a III., VII., XIV. és XV. fejezetekben röviddel; a
IX. fejezetben hol röviddel, hol hosszúval; a XVIII. fejezet
elején röviddel, azután pedig végig hosszúval. Egyetlen helyen,
a IX. fejezetben, a kötet szövegében is hosszú ú-val szerepel a
név.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
akinek
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kinek
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Az ifjú ügyvéd különben is piros arca lángolt a história
lázától. Ő Ficsort készörömest
volna, legalább ötévi börtönt
de a cselédügyet meglehetősen homályosnak vélte. Mindenesetre levelet
gépelt, melyet ajánlottan
el Bartosnak, fölszólítván, hogy a lányt a törvény értelmében
haladéktalanul engedje el.
becsukatta
c
Szövegkritikai jegyzet Javítva a Nyugat
szöveghelye alapján.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény folyóiratbeli közlése.
Kritikai kiadás.
A regény folyóiratbeli közlése.
becsukatta,
n
Jegyzet [sh]
*
Szövegforrás:
A regény első kiadása.
A regény első kiadása.
helyezett kilátásba,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
igért neki,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
küldött
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
küldetett
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Vizy
azért járt haza, hogy behányja magába az ebédet, vacsorát. Zordan
evett, idegeskedett, egy szót se szólt. Nem is merte volna őt ily csip-csup
ügyekkel háborgatni. Ha
tőle, hogy hová megy, honnan jön, csak ennyit mormogott:
Minisztérium.
rejtélyesen, mintha ezt mondaná: Misztérium.
csak
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
most csak
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
megkérdezte
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kérdezte
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Olyan
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Oly
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Valóban,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Valóban
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
A minisztérium ódon, sárga épülete meghitt zajjal zsongott.
Valahányszor átlépte küszöbét, édes bizsergés csiklandozta s már a lépcsőn
arcán az a kenetes, önérzetes mosoly, mely azt jelentette, hogy itt
ugyan minden a közé, de tulajdonképen csak az övé és ő itthon van, sokkal
inkább, mint lakásában. Ismét köszönt a portás. Jól fésült titkárja az
előszobában fogadta, már osztályozta, megrostálta látogatóit, akiket még egy
gondos selejtezés után engedett
elé. Ezeket Vizy leültette s rendszerint bocsánatot kért, hogy nem
mingyárt lehet rendelkezésükre. Panaszkodott a sok dolog miatt. Kedvenc
szavajárása volt, hogy meghalni sem ér rá. Nyomogatta az íróasztalon álló
csengetyű-billentyűzetet, mint egy zongoraművész. Hivatalosan beszélt a
vidékkel, behivatta referensét,
elkért egy aktát, fejcsóválva olvasta, vitatkozott vele, barátian, de
fölényesen, hogy hatalmát az idegenek előtt is éreztesse. Aztán vendégei
felé fordulva megkérdezte,
parancsolnak-e egy szivart. Az igenlő válaszra kulcsait előkotorászta
hátsó
kinyitott egy asztalfiókot, nem sietve, hogy késleltesse a
beteljesülés pillanatát, majd a doboz aranyozott fedőlapját félrehajtva
eléjük tárta a szalagos szivarokat, melyek a reprezentációs szivarokhoz
tartozván
voltak hivatva előmozdítani. Amíg tűzzel szolgált, lelkében
elintézte, hogy eggyel kevesebb szivarja van s az aranyozott fedőlapot
visszahajtva a dobozt ismét elzárta.
feltünt
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
föltünt
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
színe
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
szine
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
ettől
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kitől
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
nem
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
hogy nem
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
zsebéből,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
zsebéből
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
karrierjét
c
Szövegkritikai jegyzet Javítva a Nyugat
szöveghelye alapján.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény folyóiratbeli közlése.
Kritikai kiadás.
A regény folyóiratbeli közlése.
karriérjét
n
Jegyzet [sh]
*
Szövegforrás:
A regény első kiadása.
A regény első kiadása.
Szerette ezt a szertartásosságot és szerette a hivatal
szellemét is. Délfelé kongott a harang, hirdetve, hogy megérkezett a
Az épület szinte templommá változott. Még a komoly állami fák is
ünnepibben álltak az udvaron csinos vasrostélyaikban. Láttad, kérlek, a
kegyelmes uram,
méltóságos uram, a legalázatosabb szolgád vagyok. Barátai vették
körül,
előbújtak a bécsi ellenforradalmi tanyákról, vidéki birtokaikról,
mind úriemberek testben és lélekben, mind kimosdottan és szagosan, az
illatát lehelve. Ölelgették, veregették a vállát, ünnepelték, mert
valamit
hogy
a parlamentbe. Ők is panaszkodtak, hogy mennyit szenvedtek, hogy mit
raboltak tőlük
a gonosztevők. De mégis éltek és együtt voltak, tegeződtek fiatalok
az öregekkel, a második fizetési osztály a nyolcadikkal, mint egy nagy
család gyermekei. Valami bájos, atyafiságos érzésben olvadt föl itt
mindenki, folyton szolgálatra készen, a hivatalban és hivatalon kívül,
megadva a
a mindene.
Miniszter.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Minister.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
Kegyelmest?
Jókedvében van ma? Pénzt akarok kunyorálni annak a szerencsétlen
iparkamarának. Jegyzet Kegyelmest
Szervusz,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Szervusz
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
szervusz,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
szervusz
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
akik
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kik
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
eau
de Cologne és a Jegyzet eau de Cologne
n
purzsicsán-dohányJegyzet purzsicsán-dohány
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
purzsicsány-dohány
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
hallottak,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ők is hallottak,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
elcipelték
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
elcepelték
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
azok
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ezek-azok
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
titulust és
Jegyzet titulust
n
respektust
mindenkinek, katonai fegyelemmel és bizonyos önfegyelemmel is, abban a
tudatban, hogy minden kölcsönbe megy s később a ranglétrán bárki eljuthat a
legmagasabb fokig. Ez volt az ő világa, több, mint az Jegyzet respektust
otthona:
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
otthona,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Vizy kitünő hivatalnok volt,
lelkiismeretes is. Ezt
és alárendeltjei egyaránt elismerték. Még a szociális érzés se
hiányzott belőle. Ha ügyes-bajos emberek fordultak hozzá, tüstént írta az
utalványt valamely szervhez. Olykor maga is áldozott –
mérten – egy árvaház, egy szanatórium fölállítására. Nem tűrte
azonban, hogy egyénileg zaklassák, mert akkor
a hivatalos intézmények. Azzal sem lehetett vádolni, hogy
visszaéléseket követett volna el. Közpénzekből egy fillér
sikkadt el a kezén. De bolondja és balekja lévén a szívességtevésnek,
abban a reményben, hogy szívességét viszonozzák, régi ismerőseinek,
iparosoknak, kereskedőknek megrendeléseket, különböző engedélyeket eszközölt
ki, akik ezt azzal hálálták meg, hogy nem hagyták fizetni, mikor üzletükben
vásárolt. Ezen ő minden alkalommal megütközött, helytelenítette is, de fájt
volna, ha a várt meglepetés elmarad. Nevenapján, a régi, híres
Kornél-napokon a különböző iparágak, kereskedelmi cégek kisebb-nagyobb
ajándékokkal kedveskedtek. Húst küldtek, tortát, likőrt, úgyhogy bőségesen
kitelt a vendégséges asztal. Egy-egy gyűrűt, egy-egy ezüstórát is kapott,
melyet puritánságára való tekintettel nem használt, csak az üvegszekrénybe
zárta s bús pillanataiban nézegette. Ezek az ajándékok közel sem értek
a nekik tett szívességekkel, de jól estek, növelték önérzetét,
bizonyos fakó költészetet árasztottak életére.
szorgalmas,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
szorgalmas is,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
a fölebbvalói
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
fölebbvalói
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
a módjához
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
módjához
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
mirevalók
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
mire valók
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
se
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
sem
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
föl
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
fel
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Most is ezeket a barátságokat ápolgatta, ezeket az
érdekszálakat bogozgatta a
n
Polgári Kaszinóban, a bizottsági üléseken, a
pártvacsorákon, éjjel-nappal. E mozgalmas időkben akart ugrani egyet azon a
ranglétrán, melynek legmagasabb fokán már tíz éve megtorpant.
Jegyzet Polgári Kaszinóban
Egy este vacsorára volt hivatalos az államtitkárjához. Vizy
ilyenkor nyájas
n
szalon-emberré vedlett. Még feleségével is
elbeszélgetett. Ezt az alkalmat használta föl Vizyné, hogy beavassa őt.
Mielőtt elmentek, a házmesterlakásba csalta.
Jegyzet szalon-emberré
Vizy már
tárgyalt.
másképp
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
máskép
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Nem ismervén az ügy ezer
oly fölényesen léphetett föl, mintha a minisztériumban egy
elintézetlen aktát sürgetne valamelyik hanyag fogalmazójától. Felesége
tekintett rá. Mégis csak más az, ha egy férfi beszél.
ágát-bogát
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ágát-bogát,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
büszkén
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
büszkén is
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Nekem
méltóságos uram.
megígérte,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
megigérte,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Ha
akkor jöjjön és teljesítse kötelességét.
megígérte,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
megigérte,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Hogy-hogy? Fölmondott a cselédje? És elfogadta? Akkor ehhez
nincs joga. A törvény világosan meghatározza a gazda és cseléd közti
jogviszonyt. Ezt föltétlenül respektálni tartozik.
– Szóval: velünk ne bolondozzék. Ha nem áll be a helyébe,
rendőrökkel hozatom ide. Megmondhatja. Rendőrökkel.
Ficsornak és feleségének csak ez kellett. Úgy álltak, mint a
egymásra meredve: a börtön árnya húzódott végig
kiterjesztették kezüket, mintha tiltakoznának a vád ellen, hogy ők
valamit is elmulasztottak, de úgy is, mintha védekeznének a rájuk szakadó
csapás ellen.
villámsujtottak,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
villámsújtottak,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
lakásukon,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
lakásukon s
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Vizy befejezte mondókáját. Szégyelte, hogy ebben a
csirkepörben ennyire
vetette presztizsét. Tekintetét körüljártatta a pincelakásban.
latba
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
is latba
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
A konyhán másfél méterre
a talajnyirok, tenyérnyi fekete rózsákkal cifrázva a falakat.
Penészszag
elvegyült a tűzhelyen piruló vöröshagyma bűze. Az ablak oly alacsony,
hogy az utcai járókelőknek csak a térdüket látni. Itt várakozott ő,
feleségét a parlamentbe vitték s Ficsort leste,
órákig azon az alacsony dagasztószéken, melyet most megfújtak neki,
hogy leüljön, csak egy pillanatkára, hogy el ne
álmukat. De ő nem ült le. Piszkosnak találta. Attól félt, hogy
beszennyezi szalonkabátját.
fölhúzódott
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
felhúzódott
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
csavargott – áporodott, nedves –, mellyel
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
csavargott, áporodott, nedves, mellyel
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
amikor
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
mikor
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
hosszú, hosszú
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
hosszú-hosszú
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
vigye
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
vegye
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Különben is úgy emlékezett, hogy akkor a konyha berendezése
valamivelcsinosabb volt.
szinte meg is áhította azt a csöndet, azt a bibliai igénytelenséget.
Egy dívány állt akkor valahol, melyre szeretett volna leheveredni. Ez lenne
az, ez a süppedt, kiérdemült dívány,
csombókokban lóg ki a
elsőosztályos fülkeüléseit borította, de a forradalom után
itt-ott, a proletáranyák még bugyogót is varrtak belőle növendék
gyermekeiknek. Elámult e kopárság láttán. Zsebkendőjét orrához tartotta.
Ideges pillantással sürgette feleségét.
És akkor
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Akkor
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
amelyből
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
melyből
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
tengerifű? Egy Jegyzet tengerifű
n
csempe bögre éktelenkedett egyik sarkában meg egy piaci
szatyor abból a mályvaszín bársonyból, mely valaha a Jegyzet csempe
MÁV
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
MÁV
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
feltünt
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
föltünt
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Tehát beszéljen vele, kedves Ficsor és mondja meg neki, hogy
határozza el végre magát. Nézze: talán
rá a bérére.
ígérjen
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
igérjen
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Nem? – villant meg
mivel törődik? Talán szeretőket tart?
Vizyné szeme. – Hát
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Vizyné. – Hát
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Az? – és Ficsor megfeledkezve a köteles tiszteletről,
könyökével oldalba bökte vastag
s röhögött. – Hallod? Az Anna szeretőket tart.
feleségét
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
életepárját
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Ficsorné fölhúzta ajkát, kivillantotta sárga lófogait, úgy
vihogott azon, hogy az Anna, már mint az Anna szeretőket tart.
– A munkát, méltóságos asszonyom – mondta
a munkát.
Ficsor –,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Ficsor –
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Olyan lány az – mondta a házmesterné –, hogy meg kellene
aranyozni a kezét – és mosolygott, mint aki határozottan lát valakit.
Vizyné maga se tudta, hogy e két kijelentés közül melyik
hatott rá mélyebben: a házmester
minden szólam nélkül való biztatása, vagy a házmesterné szinte
költőien egyszerű beállítása. Mind a kettő általánosság volt. De néha az
általánosságban van a legtöbb tartalom, mert nem köti meg képzeletünket
szabadjára hagyja csapongani.
velős,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
velős, tömör,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
s
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
s korlát nélkül,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Katica még ott volt nála, de már csak félig. Hagyta, hadd
csináljon, amit akar. Lakását se rakatta vele rendbe. Majdnem örömmel
szemlélte, hogy gyülemlik napról-napra a por, a piszok. Amint Katica ásítva
és
eltehénkedett a konyhában, a másikat látta helyette,
és mögötte,
majd mindent helyrepótol és fürgén, csodálatos-gyorsan mozog, mint
egy tündér. Majd ő, aki csak a munkát szereti, a munkát. És egyes nehezebb
munkákat egyenesen félrerakott számára, mint holmi becses ajándékot egy
kedvesünknek,
különösen ki akarunk tüntetni. Mindent tőle várt. Mikor lehunyta
szemét, megjelent az, akiről csak azt tudta, hogy meg kellene aranyozni a
kezét, az aranykezű
az aranykéz pedig, mely mintegy tömör, sárga aranyból volt,
meg-megcsillant a homályban s vezette őt, tovább-tovább.
álmosan
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
mindig álmosan
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
mellette
c
Szövegkritikai jegyzet Javítva a Nyugat
szöveghelye alapján.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény folyóiratbeli közlése.
Kritikai kiadás.
A regény folyóiratbeli közlése.
mellett
n
Jegyzet [sh]
*
Szövegforrás:
A regény első kiadása.
A regény első kiadása.
aki
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
mögötte, őt, aki
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
akit
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kit
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
cseléd, ez
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
cseléd. Ez
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
A románok átköltözködtek közvetlen közelükbe, a Krisztinába.
Akikre első hetekben ájult meglepetéssel tekintett, úgy jártak háza előtt,
mintha ott születtek volna. Annyira megszokta őket, hogy rájuk se nézett.
Vasárnaponként a karcsú, fekete tisztek
társaságában, kirándultak az
alkalmi babájukkal,
fülükbe, melyeket valaha, erdélyi diákkorukban, mikor szerelmesek
voltak, maguk is vágyakozva daloltak.
n
befűzve, a parfűmtől büdösen sétálgattak
a Bástya-sétányon egy Jegyzet befűzve
orfeumcsillag
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
orfeum-csillag
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Isten-hegyre, a füvön uzsonnáztak
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Isten-hegyre, zöld füvön ozsonnáztak
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
kodakjaikkal lefotografálták őket. A
Philadelphia-kávéházban magyar nótákat Jegyzet kodakjaikkal
huzattak
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
húzattak
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
A legénység a Vérmezőn ütött
Este a kondérokban vacsorát főztek, tábortüzek gyulladtak s a budai
szolgálók, akik már régen nem láttak igazi katonákat, csak afféle
még soha életében nem látott ily szép nőt. Derekát átölelve, kezét
kezébe téve sétálgatott vele a Vérmező körül, bámulta pirosra festett
száját, angyalszőke haját. Jelekkel esküdözött, hogy feleségül veszi, csak
jöjjön vele Romániába.
virágcsokorral várta a kapu előtt. Gyakran bement a lépcsőházba is.
szekértábort.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
szekér-tábort.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
zöldkáderes
lógósokat, meg vörös Jegyzet zöldkáderes
n
hektikásokat, körülállták őket. Katica Lajosát
lecsípte a rendőrség, mint rovottmultú betörőt. A lány fogott magának egy
románt, egy alig húszéves havasalföldi pásztort. A vassisakos Jegyzet hektikásokat
vitéz
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
vitéz, ki ámulva nyújtogatta nyakát az ötemeletes házak
felé,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Mindennap
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Minden nap
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Ezen mindenki fölháborodott. Etel többé nem állt szóba
Katicával, ezzel a hazaárulóval, Stefi pedig azt híresztelte, hogy Katica
román kém.
Vizyné csapkodta kezét, hogy micsoda botrány, micsoda szégyen
a házára, de intézkedni nem mert. Félt a megszálló hadsereg bosszújától.
ajánlott levelére sem érkezett válasz. A helyzet tűrhetetlenné vált.
Druma
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Drúma
n
Jegyzet [sh]
c
Szövegkritikai jegyzet A Nyugat szövege a IV., V., X., XVI., XIX. és
XX. fejezetekben hosszú ú-val szerepelteti a nevet; a III.,
VII., XIV. és XV. fejezetekben röviddel; a IX. fejezetben hol
röviddel, hol hosszúval; a XVIII. fejezet elején röviddel,
azután pedig végig hosszúval. Egyetlen helyen, a IX. fejezetben,
a kötet szövegében is hosszú ú-val szerepel a név.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Poros, szürke alkonyat volt, mely a nyár derekán az őszre
emlékeztetett,
majd korán sötétedik s a kéményeken besivalkodik a vihar. Botladozott
a hepehupás, tabáni lankán. Az ismert Krisztina a cirkáló járőröktől
idegennek, egy különös gyarmatnak tetszett.
amikor
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
mikor
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Tudta, hogy
ház körülbelül hol lehet. A házmester beszélgetésük során többször
elmagyarázta, hogy egy bába is ott lakik, Karvaly Erzsébet,
van a cégére – kisbaba, akit kádban fürösztenek – s a házba gerendás
kapualjon lehet bejutni, Bartosék üvegajtaja az udvarra nyílik, a falon
a
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
az a
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
künn
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kinek künn
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
Szent
Flórián képe, alatta egy piros mécs.
Jegyzet Szent Flórián
Az Árok-utcában csupa földbesüppedt, düledék viskó van, egyik
olyan, mint a másik. Ezek között eltévedt. Egy roskatag vityilló előtt
üldögélt valami félhülye nénike,
nehezen megértette, hogy mit keres s fölvilágosította, hogy valamivel
följebb ment, vissza kell fordulnia. Sietett, mint aki valami tilosat
Az emberek bizalmatlanul
Félni kezdett. Egy gyöpös dombra érve megpillantotta Karvaly Erzsébet
cégérét, a fürdő csecsemővel
kapualjba lopakodott. A Szent Flórián-kép, a
az
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ki
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
művel.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
mível.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
figyelték.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
figyelték, láttára visszahúzódtak ablakaikból.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
s a
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
s akár egy besurranó tolvaj, a
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
lobbadozó piros mécs a falon,
biztatóan intett Jegyzet lobbadozó
feléje.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
feléje.
Erőt érzett magában.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Az volt a terve, hogy kihivatja, beszél vele, elcsalja, ha
lehet, azonnal, de mindenesetre meg akar győződni, hogy milyen.
Kis táskájában kotorászott, pénzt vett ki, hogy valakivel
beizenjen érte. De az Árok-utcában lélek se járt. A szűk, piszkos udvar –
fölötte az ónszín égbolttal – elhagyatott volt.
Belülről hangokat hallott, nőhangokat és gyermekhangokat,
tétován. A szél egy ablakot csapott be. Falhoz lapulva várt.
Az a bizonyos üvegajtó egyszerre kitárult s az udvarba szaladt
egy
fiúcska, a Bandika, utána egy nő.
mezítlábos
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
mezitlábos.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Vizyné szíve
megdobbant.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Sóbálvánnyá meredve néze
n
Jegyzet [sh]
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
A nő körülbelül olyan magas
mint ő, de izmos, tagbaszakadt, arcbőre sárgás-barna, nagy, kócos
haja és sűrű szemöldöke szénfekete. Valami
bordó ruha lógott róla. Rohant a fiúcska után, aki a kerekeskút
kávája körül csintalankodott, elkapta a fiúcska kezét, megfenyítette, aztán
szeretettel karjára kapta,
megcsókolta. Úgy vitte be a lakásba.
volt,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
vol,
n
Jegyzet [sh]
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
színehagyott
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
szinehagyott
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
többször
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
gyöngéden, többször
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Pár perc mulva megint kijött egy
húzott a kútnál, teleöntötte a lavórt s amint befelé indult, oldalt
pillantott.
bádoglavórral. Vizet
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
bádog lavórral. Serényen vizet
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Vizyné a napernyőjét kissé fölemelve intett neki. Aztán a bal
kezével is intett. A nő ezt nem vette észre, talán nem is
ismét besietett. Nem mutatkozott többé.
értette,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
értette és
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Már sötétedett. Később egy férfi lépett be a kapun, nyilván a
szemlész, aki csak bámult, hogy mit keres itt egy
úriasszony.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
uriasszony.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Nem egészen úgy sikerült, ahogy tervezte. Mégsem bánta meg a
kalandot, mert most tulajdon szemével látta, hogy erős, iparkodó, derék
lány. Főkép az tetszett, hogy oly nyájas volt ahhoz a gyerekhez. Aztán
legalább szilárd anyagja lett képzelődésének.
–
nem rosszképű.
Hát
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Hát,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– A napokban. Most már találtunk a helyébe egy lányt. Ma
mondták, hogy elengedik. Ne tessék
nyugtalankodni.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
nyugtalankodni.
A házban suttogtak.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Etel és Stefi, mikor a
folyosó két szemben lévő ajtajában ülve kavargatták a tortának való
cukros tojáspépet, erről társalogtak:
másodikemeleti
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
második emeleti
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Annának
hívják.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
hivják.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Drumáné
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Drúmáné
n
Jegyzet [sh]
c
Szövegkritikai jegyzet A Nyugat szövege a IV., V., X., XVI., XIX. és
XX. fejezetekben hosszú ú-val szerepelteti a nevet; a III.,
VII., XIV. és XV. fejezetekben röviddel; a IX. fejezetben hol
röviddel, hol hosszúval; a XVIII. fejezet elején röviddel,
azután pedig végig hosszúval. Egyetlen helyen, a IX. fejezetben,
a kötet szövegében is hosszú ú-val szerepel a név.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Ez a sótalan-ízetlen, tüneményesen műveletlen kis asszonyka a
háborúban közönséges ápolónő
akkor vétette el magát azzal a gyönyörű urával, amikor az
feküdt a marosvásárhelyi hadikórházban. Alattomosan settenkedett a
lépcsőházban,
Cincogva beszélt.
volt,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
volt s
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
fejlövéssel
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
a fejlövéssel
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
egy egérke módjára.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
az egérke módjára, kezén szürke cérnakesztyűvel.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
A szép doktorné rózsás kalapjában főpróbára ment,
szabadjegyet kapott valami
Megint egy új irodalmi siheder kísérte. Vizynét a Kígyó-téren
pillantotta meg, megállította,
amelyre
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
melyre
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
színész-ismerősétől.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
szinész-ismerősétől.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
erre terelte a szót.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
nyomban erre terelte a szót:
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
VI.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
(3)
VI.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Vizy már átugrott a Polgári Kaszinóba feketézni. Felesége
egyedül merengett a rizsfelfujt romjai előtt.
Amint félretolta tányérját, meglepődve vette észre, hogy a
tányér alatt néhány rizsszem
meg.
bujt
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
bújt
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Miként került oda? Nem értette. Arra határozottan emlékezett,
hogy nem ő szórta el, hiszen tányérját egész ebéd alatt nem mozdította el.
A szám gondolkozóba ejtette. Miért
hét?
épp
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ép
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Minden jelent valamit. A legkisebb jelekkel is izennek nekünk,
onnan túlról, kis jelekkel nagy dolgokat. Ő,
a
ebben.
aki
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ki
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
spiritiszta-üléseken gyakran látta kislánya
szellemét s hallotta hangját, de hányszor, egészen tisztán, nem Jegyzet spiritiszta-üléseken
kételkedhetett
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kétkedhetett
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Nyelvére tette a három
labdacsot, egy pohár nagyon vizes bort ivott rá és azon tünődött,
vajjon mi lehet az a jó hír, melyet a hét rizsszem jelez, mikor halkan
koppant az ajtó s mielőtt válaszolhatott volna, hogy szabad, az ajtónyíláson
bekandikált Ficsor feje.
szem
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
zöld
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Kicsoda?
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kicsoda? – és csaknem kiáltott.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Vizyné megkapaszkodott az asztal sarkába,
események véletlen, gyors torlódásától majdnem elszédült.
az
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
mert az
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Ezen a napon
volt, papucsban, abban a régi, lila pongyolájában, melybena kommün
idején szokott kijárni az utcára, hogy
mezítláb
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
mezitláb
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
proletárasszonynak tekintsék.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
őt is proletárasszonynak tekintsék.
Bement a
hálóba.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Szekrénye
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Tükrös szekrénye
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
pezsgőszín
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
pezsgőszin
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
színésznő, akinek
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
szinésznő, kinek
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
aranykarperecét.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
arany karperecét.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
A
az ura otthoni kabátja hevert, kifordított ujjal. Ezt
összehajtogatta. Ezenkívül is bántotta egy és
az abrosz csak háromnegyedrészt takarja az asztalt, hogy a zsíros
tányérok még ott maradtak a
a rizsfelfujt
meg hogy a porcukorszelencén a legyek dőzsöltek. Szeretett volna egy
kis rendet teremteni. De erre már nem maradt idő. Attól tartott, hogyha
sokáig késlekedik, Katica lebeszéli.
díványon
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
diványon
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
más: hogy
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
más. Hogy
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
középen
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
középen,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
mellett
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
mellett, melyet szederlekvárral öntöttek nyakon
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Csak az abrosz csücskét ráncigálta
csak bedugaszolta a borosüveget az aluminiummal futtatott
parafadugóval s leült előbbi helyére, az ajtóval szemben, felkönyökölt,
mintha már régóta ülne itt és gondolkoznék arról, amiről az úriasszonyok
ebéd után általában gondolkozni szoktak.
lejebb,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
lejjebb,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Itt van – nyugtatta a
itt van.
házmester –,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
házmester –
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Az nyílegyenesen hozzásietett, lekuporodott, kezet csókolt,
oly természetesen és gyakorlattal, mintha évek óta ismerte volna.
Vizyné nem mingyárt vonta vissza kezét: általában szerette, ha
kezet csókolnak neki, élvezte bőrén a nedves, emberi szájakat.
Nem hallotta, nem hallhatta, mert a vér erős lökéssel fejébe
tódult, két füle körül zúgott s egész lelkével a lányt figyelte,
közben visszament az ajtó mellé és megállt, kezében a tiszta
zsebkendőbe bugyolált cselédkönyvvel, hajadonfőtt, szemét a földre sütve.
aki
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ki
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Vizyné
az arcán csalódás, meghökkenés, ámulat tükröződött.
n
lorgnonját Jegyzet lorgnonját
rászögezte:
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
rászögezte és
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Ez – méltóságos asszonyom – erősítette Ficsor, nem értvén a
kérdést. – Az Anna, az Anna. Talán nem megfelelő? – és fejét oldalt
billentve a méltósága felé sandított.
– De – válaszolta Vizyné,
tétován, még mindig álmélkodva. – Szóval ez az…
még
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
még mindig nagyon
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Legalább ő az Árok-utcában, akkor estefelé
látott. Az a nő,
a fiúcska után szaladt, magasabb volt ennél, sokkal magasabb, sokkal
izmosabb, az arca sárgásbarna s a haja fekete, a szemöldöke is fekete,
szénfekete. Erre határozottan emlékezett.
másvalakit
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
más valakit
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
aki
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ki
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Egyszerű félreértésről lehetett szó. Bizonyára
összetévesztette valakivel, talán Bartos sógornőjével, akiről
egyszer-másszor hallott is Ficsortól.
De bár
nyomban tisztázta magában, percekig tartott,
azt a bordóruhás nőt, akit gondolatban már fölfogadott, elszállásolt,
lefektetett a Katica ágyába, akivel képzeletben már kitakaríttatta
valamennyi szobáját, akit már
tudott, megfosztotta azoktól az erényektől, melyekkel földíszítette:
most tehát le kellett tépni
átnyujtani annak, akit illet, ennek a még teljesen idegen, félszeg
leányzónak, aki látható lámpalázban szorongott előtte.
ezt
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ez
n
Jegyzet [sh]
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
míg
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
időbe telt, míg
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
magáénak
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
a magáénak
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
érdemrendjeit,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
érdemrendjeit s
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Vizyné arcáról már eltünt a
ámulat. Mindez valami kellemes derengéssé enyhült. Még egyre
mustrálgatta. Ez nem is látszott parasztlánynak. Nem volt olyan
tenyeres-talpas, piros-pozsgás, mint a Varga Örzsi. Inkább nyulánk és
törékeny, az arca tojásdad, csontjai finomak, arányosak. Üde pepitaruhácskát
viselt, mely alatt puhán, öntudatlanul aludt a gyermekmelle, játékosan, mint
két kis gumilabda. Egész lényében pedig volt valami, amit nem tudott
kifejezni, valami, ami vonzotta, ami egy kicsit vissza is rezzentette, de
rendkívül érdekelte.
csalódás és
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
csalódás, meghökkenés,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
És amikor már nem is vizsgálta, csak hatni engedte magára,
amit tapasztalt, egyszerre érezte,
akit évekig keresett mindhiába. Belső sugallatot hallott, mint élete
döntő fordulataikor, azt a gyámolító, biztató hangot, mely annyiszor
szólamlott meg benne, valami
hogy ne sokat okoskodjék, hanem fogadja föl, tartsa meg s vágy fogta
el, hogy azonnal itt marassza, hogy birtokolja és karját máris kinyújtotta
feléje, mintha meg akarná ragadni, hogy többé sohase engedje el.
hogy ez az,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
hogy ez az, hogy ez az,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
parancsfélét,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
parancs-félét,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Igen – mondta Vizyné,
uralkodván
félreértett mozdulatát szerencsésen átjátszotta egy alsóbb síkba. –
Nézzük a könyvét.
aki
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ki
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
magán
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
magán,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Édes Anna született Balatonfőkajár községben, enyingi
járásban, Veszprém (megyében, kerületben stb.) Magyar (országban).
Most hol a könyvre, hol a lányra pillantva ellenőrizte a
cselédkönyv hivatalos
melyek bizony közel sem födték a leírhatatlan valóságot. Haja, nem
dús haja, melyet csak úgy kenőcs nélkül, szárazon simított hátra domború
homlokáról, nem volt szőke, hanem a
és szőke közötti árnyalatú, szöghaj. Orra se „rendes”, hanem
határozottan érdekes, a
cimpáival, majdnem különös és pikáns. Termete valamivel magasabb a
közepesnél, de gyönge, elmaradott, talán csöppet fiús is még. Szája
vérszegény és cserepes s keze, a rendes cselédkéz: durva. Körme kurta és
megállapításait,
c
Szövegkritikai jegyzet Javítva a
Nyugat szöveghelye alapján.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény folyóiratbeli közlése.
Kritikai kiadás.
A regény folyóiratbeli közlése.
megállapítását,
n
Jegyzet [sh]
*
Szövegforrás:
A regény első kiadása.
A regény első kiadása.
gesztenyeszín
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
gesztenyeszin
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
lélekző
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
lélegző
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
csempe.
Jegyzet csempe
A lány
seprűs pilláit, de mielőtt az asszony megláthatta
lecsukta.
fölrebbentette
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
egy másodpercre fölrebbentette
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
volna,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
volna szemét,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Vizyné tanulmányozta aláírását, szálkás szarkaláb-betűit –
melyeket hosszan és gondosan rajzolhatott oda egy rendőrségi szoba asztalára
görnyedve – és előző gazdáinak minősítését.
Eddig csak két helyen szolgált:
mikor fölkerült Budapestre, Wild raktárnoknál, aztán Bartos
szemlésznél. Mind a két helyen majdnem másfél évig.
1916-ban,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
1917-ben,
n
Jegyzet [sh]
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Szóval:
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
– Szóval
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Gazdái elismerték, hogy „hűséges”, erkölcsi magaviselete
és „egészségesen távozott”. Wildné azonban a többi polgár
tájékoztatására lelkiismeretesen beírta, hogy „munkájában nem mindig
megbízható” és ezt is: „még nem eléggé ügyes”.
„kifogástalan”
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
„kiogástalan”
n
Jegyzet [sh]
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Valamit. Jobb szeretem, ha azt mondja, hogy semmit. Ismerem
ezt. Mindegyik így beszél, mikor beszegődik.
kanalat vesznek
kiderül, hogy fogalmuk sincs. Emlékszik, Ficsor, a Mennyei Margitra?
Az is azt mondta, hogy tud főzni. És a Lidi is.
Aztán amikor
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Aztán, mikor
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
a kezükbe,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kezükbe,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Eszerint – s ezt már igen
– elvégez mindent, ami a ház körül előadódik: bevásárol a piacon,
szenet hord a pincéből, üres idejében harisnyát stoppol, ruhát foltoz,
satöbbi, satöbbi.
gyorsan:
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
gyorsan
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Nem válogatós ez.
Anna?
Ugye,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Ugye
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Anna nem látta a beszélőt, mert folyton a padlóra meredt,
pusztán a hangot hallotta, test nélkül, mint valami szózatot. Zavartan egyik
lábáról a másikra állt.
Amikor ide belépett, a gyomra egyszerre
olyan rosszullét fogta el, hogy azt hitte, azonnal összerogy. Valami
kimondhatatlan büdösséget érzett, mint a patikában, éles, hideg szagot, mely
egyre jobban facsarta
kavarta belét. Vizyné a zongorájában kámfort tartott, hogy a molyok
ne rágcsálják meg a vattás hangkalapácsokat. Anna nem tudta, honnan
származik ez az
csak azt tudta, hogy nem bírja ki, csak azt tudta, hogy már az első
pillanatban ki akart szaladni és ha egészséges ösztönére hallgat, akkor
köszönés és istenhozzád nélkül elrohan, menekül, le a lépcsőkön, az utcákon
s
meg sem áll hazáig, a kajári tarlóföldekig.
fölémelyedett,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
fölémelyedett s
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
az orrát,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
orrát,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
orvosságszag,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
orvosság-szag,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
fut,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
fut, fut,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Tekintetét mégis fölemelte annyira, hogy látta Vizyné cipőjét,
harisnyáját, a falon az ingaórát, mely
járt s egyenletes ketyegéssel zsibbatag-úri csöndet szitált az
ebédlőre. Már a szalonba is bepillantott olykor-olykor. Itt a tükörben képek
színes
forgott. Hosszú, alacsony
ébenfatokjában
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ébenfa-tokjában
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
gomolyaga
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
gombolyaga
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
hencser nyúlt el, torontáli piros szőnyeggel takarva,
melyen a délután 1obogó máglyát gyujtott. Ilyesmit sem Wildéknél, sem
Bartoséknál nem látott. Káprázva, szédelegve nézegette ezt, mikor időnként
fölvetette szemét. Úgy tetszett, egy elvarázsolt kastélyba került.
Jegyzet hencser
– Az a kérdés – szólalt meg
hogy van-e kedve a helyhez? Micsoda? – firtatta, mikor a lány ismét
nem válaszolt.
Vizyné –,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Vizyné –
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Vizyné előtt elsötétült a világ. A lázadás e csöndes
cselédmozdulata, melyet annyira ismert, egy pillanat alatt
reményét, mindazt, amit eddig oly fáradságosan épített. Elhatározta,
hogy most szigorú
kenyértörésre viszi a dolgot.
porba döntötte
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
porbadöntötte
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
lesz,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
lesz és
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Tessék? – kérdezte gúnyosan. – Nálam nem így szokás felelni.
Ha nincs kedve fiam a helyhez, akkor itt a könyve – és a cselédkönyvet az
asztalra ejtette, úgyhogy az
n
csappant. – Mehet, Isten hírével.
Jegyzet csappant
– Nem úgy értette az Anna – mentegette Ficsor. –
Anna, nem úgy értetted?
Ugy-e,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Ugye
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Van – rebegte hangtalanul Anna,
úgy értette, hogy neki mindegy, hiszen mindenütt csak dolgozni kell.
aki
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ki
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Az más. Beszéljen értelmesen és tisztességesen. Ahogy
szokás. Ha megbecsüli magát, itt jó dolga lesz.
úriházban
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
úri házban
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Itt jó dolgod lesz – sietett Ficsor a méltóságos asszony
segítségére, hogy közös erővel bírják elhatározásra.
– Csak mi ketten vagyunk. Én meg az uram. Gyermek nincs – s
önkéntelenül a falon lévő fotografiára pillantott és a szokott eszelős
mozdulatával végigsimította borostyánsárga haját, mintha nehéz volna a
kontya, mintha szétrepedne alatta a koponyája. – Aztán nálam nem úgy van,
mint másoknál. A kenyér szabad. Annyit ehet, amennyit akar. Hallottam, hogy
a régi helyén csak rántottlevest reggelizett. Itt minden reggel kávét kap.
Meleg kávét. Vasárnap tészta, hetente kétszer hús. Ha pedig jól viseli
magát, hébe-hóba egy pár cipőt is ajándékozok. Vagy egy ruhát.
– Hallod, Anna? Hallod? Varrni. A méltóságos asszony
kitaníttat varrni is. Csak légy szorgalmas. Úriemberekhez kerülsz. Mert ez
nem olyan ház. Ennek nincs párja – valami nagyot akart mondani – az egész
Krisztinában.
Szeme kék volt, de nem csillogó, inkább
mint a Balaton vize párás, nyári hajnalon.
tejeskék,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
tejes-kék,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
violáskék,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
violás-kék,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Most látta először Vizynét: egy sápadt, nagyon magas, jéghideg
nő meredt eléje,aki – nem
miért – egy ismeretlen madárhoz hasonlított, szétborzolt, fényes
dísztollakkal.
tudta,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
tudta
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Vizyné, hogy az előbbi kis összezörrenést elsimítsa s főkép,
hogy végre hallja a hangját is – mert eddig a lány csak egyetlen szót ejtett
ki,
hogy:
emberi nyomatékkal kérdezte:
azt
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
azt,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
van –,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
van –
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Már megint. Ez nem illik. Mi igennel és nemmel felelünk.
majd megtanulja.
No
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
No,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Bizalmasan,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Bizalmasan, ünnepélyesen,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Őszintén? Ne tagadja, mert úgyis rájövök. Ez a ház
erkölcsös. Ide senkinek se szabad bejárni, se nappal, se éjszaka. A kulcsok
különben is nálam. Ismerőse sincs?
– A Ficsorékat – szünet. – Meg a Wildné nagyságos asszonyt –
szünet. – Meg a Cifkánét, a Bartos úr ángyát.
– Jobb is. Csak elrontják. Nem mondom, ha valakije jön. Az
apja, vagy a bátyja. Akkor engedélyt kér, hogy találkozhassék velük.
Különben minden második vasárnapja szabad. Délután háromtól hétig. De hétkor
már itthon kell lennie.
Vizyné – élve úrnői jogával – kibontotta. Mindig
batyuvizsgálás alkalmával győződött meg először, hogy lop-e majd az új
cseléd.
Néhány rongyos pamutzsebkendő, melyen nincs monogramm – tehát
valószínűleg nem lopta –, egy már erősen viselt, kék kartonruha, pár
fejrevaló kendő, egy uraságoktól levetett férficipő, melyet valahonnan
ajándékba kaphatott, egy kerek
a cég jelzésével, egy vasfésű, még tele gubancos hajával.
reklám-kézitükör,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
reklámkézitükör,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Katica nyitott be, magasra emelt fővel, egy megsértett
hercegnő fölényes mosolyával, hogy a déli asztalt leszedje. Vizyné már nem
engedte hozzányúlni. Kiküldte és maga is utánament.
– Jó hely – mondta a házmester. – Príma hely. Gazdagok. Az
övék a ház. Ez az egész ház. Az úr tanácsos. Méltóságosok.
A szegény emberek kedélytelen atyafisága fűzte őket egybe,
kiknek a vérségi kapcsolat vajmi keveset jelent, mert nincsenek kedves,
közös emlékeik, csak egymás mellett élnek, folyton dolgozva, önmagukba
zárva, egymásnak áthatolhatatlanul, nagy távolságban.
Vizyné Katicát úgy akarta kilopni innen, mint közkórházakból a
kolerás halottat, hogy meg ne fertőzze a még egészségest.
Katicának sem volt vastagabb batyuja, mint Annának, de
önérzete az volt. Mielőtt elindult volna, gavalléros mozdulattal visszaadta
a kötött lélekmelegítőt, melyet
kapott.
ajándékba
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
télen ajándékba
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Az asszony
a lélekmelegítőt, aztán sarkára csapta az ajtót.
elfogadta
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
szótlanul elfogadta
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Ez itt a dolgozó. A könyveket naponta letörölgeti, de az
íróasztalról semmit sem mozdít el, az úr finnyás a holmijára. Értette? Erre
is roppant vigyázzon.
– Az ebédlőt már látta. Ez a
a szekrény természetesen majd kikerül innen.
szennyesláda. Az
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
szennyesláda meg az
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– No erre is ráfér a takarítás. Majd kirakjuk. A zongorát
valamivel előbbre húzzuk. Lesz dolog, annyi bizonyos.
Anna a piros szőnyeggel takart hencser mellett
a zongorából kiáradó kámforszag, hogy halottfehér lett. Vizyné és
Ficsor már a hálóban volt. Csak azt hallotta, amint az asszony sürgette:
állott, úgy rátapadt
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
állott s most úgy rátámadt
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
A hálóból kis futórózsákkal mintázott sárga tapétaajtó nyílt a
sötét, nyirkos fürdőszobába,
búsan
az elrontott csapok.
ahol
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
hol
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
locsogtak
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
locsogtak, sírtak
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Oltsa el a villanyt – parancsolt Annának. – Ugorjon, fiam.
Egy-kettő. Ha valahonnan kimegy, mindig oltsa el. Nem szabad pocsékolni
ebben a drága világban. És az ajtót is csukja be maga után. Egy fáradság.
Léghuzam van.
– Ez itt a
– kezdte Vizyné, de nem talált rá szót. – Nem nagy. Dehát mindnyájan
megvoltak benne. Ne oda – kiáltott, mikor Anna az asztalra tette batyuját. –
A földre. Be ne poloskázza a lakásomat. A feje tiszta? Holnap majd
megfürdik.
maga…
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
maga
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Ez zárva van. Minden reggel kiadom a lisztet,
cukrot. Semminek sem szabad hiányozni – figyelmeztette.
zsírt,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
zsírt
n
Jegyzet [sh]
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Igaz is,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
– Igazis,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Ugyan,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
– Ugyan
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
fölháborodva.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
felháborodva.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Először is behívta az ebédlőbe. Felügyelete mellett leszedette
vele a déli asztalt. Tanította-oktatta, hogy vigye ki a tányérokat, hogy
mosogasson, hogy rakja el a késeket, villákat a pohárszékbe.
Este vacsorára teríttetett. Megint az asztalra rakták a
tányérokat, késeket, villákat, melyeket délután leszedtek. Egy fehér cipót
tettek oda, mert ők már fehér cipót ettek.
VII.
Új seprő jól seper?
Egy darab kenyeret szelt. De beléje se bírt harapni. A
kenyérnek – és a sajtnak is – olyan szaga volt, mint benn a lakásnak.
n
Bajmolódva
szétbontotta a tábori ágyat, melynek szerkezetét még nem ismerte, áthúzta
egyetlen párnáját, beburkolózott abba a huzatlan paplanba, melybe tegnap még
Katica takarózott s miután elfujta a gyertyát, lefeküdt.
Jegyzet Bajmolódva
Bandika is ezt imádkozta, Pistike
meg a Wild raktárnok fia is, a Gyuri. Mindegyiket ő tanította rá.
is,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
is
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Bandikának,
az ágya mellett hált egy díványon, utána el kellett mesélni a madaras
bicskát is.
aki
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ki
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Ez a bicska olyan bicska volt, hogy mihelyt kinyitották
pengéjét, nyomban madarak röppentek ki belőle,
kis, tarka madár. Ezzel aludt el a gyerek s reggel fölébredvén
kacagva ujságolta el, hogy a madaras bicskával álmodott.
sok-sok
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
millió és millió
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Anna elmondotta a gyermekimát. E rímes szavak, melyeket még ma
sem értett egészen, enyhe bódulatot keltettek benne. De nem álmosodott el.
Tegnap pedig sokáig maradt fönn Bartosékkal.
Itt
megfordítva feküdt, a falnál, az ablakkal szemben,
még sohasem aludt.
épp
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ép
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
magasan. Emeleten
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
magasan, az emeleten, ahol
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Tüzes négyszögek gyulladoztak, el-elsötétedtek. A lakók, amint
odaát bementek e ház mellékhelyiségeibe – kamrákba, árnyékszékekbe –
fölcsavarták és eloltották a villanyt.
Egy nő
énekelt hozzá. Mindig
kezdte. Zengettek az ablakok, a falak, az egész ház lebegett,
hömpölygött a muzsika hullámain. Sokszor úgy tetszett, hogy alatta,
közvetlen az ágya alatt búg valami. Később rájött, hogy fönn zongoráznak, a
feje fölött.
gyönyörűen
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
hosszan, gyönyörűen
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
újra és újra
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ujra és ujra
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Csönd vette körül, feketeség. Már a tűzfalon se izzottak az
ablakok fényes négyszögei. Amikor kissé elzsibbadt,
tájékozódóképességét. A régi díványt kereste, de csak a falat találta
maga körül, csak az üres éjszakát kaparászta, azt
hogy a konyha megfordult és mingyárt valami szakadékba zuhan.
elvesztette
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
fölriadt, elvesztette
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
hitte,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
hivén,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Fönn, fönn magasan, a tűzfal tetején még égett egy lángocska.
Az nem lobbant ki, vele együtt
azt gondolta, hogy valami csillag. Csak egy lámpa volt, közönséges
olajlámpa. Mégis fényesebb volt, mint a
lámpa fényesebb, mint a csillag.
virrasztott.
Eleinte
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
virrasztott. Eleinte
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
csillag.
Minden
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
csillag. Minden
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Éjfél után kulcs csikordult az előszoba
Vizy jött haza, ki a románoktól már éjszakai igazolványt is kapott.
Suttogva beszélgetett feleségével.
zárában.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
zárában, léptek reccsentek.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Kevéssel rá a konyhába benyitott valaki.
hosszú fehér ingben, mint egy
odalépett az ágyához az asszonya, nézte, hogy alszik-e már. Egy
negyedóra mulva újra megjelent ez az
Anna akkor már nem látta, mert fejét párnájába fúrva
Mezítláb,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Mezítláb, lábújhegyen,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
kísértet,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kisértet,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
alak.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
alak, mezítláb, lábújjhegyen, hosszú, fehér ingben, mint
egy kisértet.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
aludt.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kábultan aludt.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Ismét egy idegen lélegzet
át a lakás levegőjét, melyet ők is szívnak, egy idegen szív dobogott
itt, egy idegen élt velük egy födél alatt, megérkezett a legközelebbi és
legtávolabbi, a barát és ellenség egy személyben: a titokzatos vendég,
minden ház titokzatos vendége.
szűrte
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
szürte
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Katicát, bármennyire is ellenszenves volt, legalább ismerte.
Ezt
nem ismerte.
egyáltalán
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
azonban egyáltalán
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Alig virradt, a
ösztökélve fölkelt.
kíváncsiságtól
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kiváncsiságtól
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
A cseléd a
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
A
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Nem értette, hogy lehetséges ez. Legalább hajnali négykor
kellett fölkelnie.
csöndesen dolgozott, hogy semmit se hallott.
Oly
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Aztán oly
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Most ott kuporgott a dolgozóban, az íróasztal mögött, abban a
kék kartonruhájában, abban a férficipőben, melyet már a batyujából ismert.
Vizyné csak bólintott. Tudta, hogy a cselédeket nem szabad
mingyárt
mert
megdícsérni,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
megdicsérni,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
elkényeskednek.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
elkényesednek.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Babkávét
tejet forraltatott, leszalasztotta a pékhez, megteríttetett a
reggelihez, majd a fürdőszobába küldte, hogy szóljon a méltóságos úrnak.
daráltatott,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
daráltatott vele,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Az a tükör előtt borotválkozott, bekenve a szappanhabtól,
fehéren, mint egy hóember. Anna nesztelenül hozzálopózott s keze után
kapott.
– Vigyázzon – kiabált a szigorú úr – megvágom – s a
pengét magasba tartotta. – Maga az új lány? Mi a neve? A vezetékneve?
Az apja neve?
– állapította meg, mert ő mindig a nagy, politikai távlatokat
kedvelte. – Földmívesek. Helyes. Kisgazdák.
villogó
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
villogó, éles
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Magyar
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Magyar?
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Nem ismervén az itteni szokásokat, az új lány tiszta, sárga
abroszt terített, melyet csak ünnepnapokon használtak. Régi, idilli
a kanalak.
ezüstzajjal
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ezüst-zajjal
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
csilingeltek
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
csilingettek
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Rosszalta ezt a könnyelműen előlegezett bizalmat, mely majd
annál keserűbb kiábrándulást kelt. Hiszen mindig így kezdődött. Felesége,
jó emberismerőnek vélte magát és a legkisebb mozzanatokból is
messzemenő következtetéseket vont, az első huszonnégy órában minden
cselédjét „derék lány”-nak nevezte, azt mondta, hogy „ez nem olyan, mint a
jelzőket pazarolt rájuk, melyek csak költők képzeletében foganhatnak.
Aztán
következtek a csalódások. Másnap rendszerint hallgatott a „derék
lány”-ról.
foghegyről jegyezte meg, hogy „kissé lassú”, vagy „kényelmes”.
Negyednap kifogásolta modorát. Majd egyszerre drámai gyorsasággal jött a
kifejlet, amennyiben a hét végén egy jelentős mozdulattal félrehívta őt,
száját kis „o”-alakúra gömbölyítette és majdnem hangtalanul rebegte, hogy
„lop”, képzeld csak „lop” s végül kimondta a végső ítéletet, hogy: „ez is
olyan ringyó, mint a többi”.
aki
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ki
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
többi”, olyan
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
többi”. Olyan
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
végzetesen
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
végzetesen, szinte gépiesen
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Harmadnap
c
Szövegkritikai jegyzet Javítva a Nyugat
szöveghelye alapján.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény folyóiratbeli közlése.
Kritikai kiadás.
A regény folyóiratbeli közlése.
Negyednap
n
Jegyzet [sh]
*
Szövegforrás:
A regény első kiadása.
A regény első kiadása.
Csak kapta szalmaszatyrát s fűzőtlen férficipőjében baktatott
a piacra. Várni se kellett rá, nem
n
kaszinózott, máris visszatért. Szedetlenül szedődött
az asztal, teríttetlenül terítődött, mint a mese „terüljasztalkám”-ja. Rend
volt, rend és csend.
Jegyzet kaszinózott
Ismerte Viatoriszt, az üzleteket, a községi bódékat. A
városban sem tévedt el. Mikor elküldte
visszatalált a Vámház-körútról, sőt a Boráros-térről is. Nem volt az
a falusi liba, akinek eleinte hitte. Az a három év, melyet Pesten töltött,
lekoptatta róla a bárdolatlan szokásokat. Csöndesen járt, csöndesen
az orrát, parasztosan se beszélt, csak az üveg helyett mondta
„öveg” meg néha – megbocsátható tévedés –
messzebbre,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
néhányszor, hamarosan
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
fujta
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
fujta
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
dunántuliasan
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
dunántúliasan,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
nagyságos asszonynak nevezte
méltóságos asszony helyett.
Jegyzet nagyságos
A kukoricakenyeret meg a sajtot, melyet első nap otthagyott,
másnap is kikapta vacsorára. Akkor se nyúlt hozzá. Reggeli kávéját
kevergette-kavargatta s félretolta. Egy falat nem sok, annyi se ment le a
torkán. Mindössze egy almát evett Ficsoréknál a harmadik napon. Annak nem
volt olyan szaga.
Akármit csinált, nem birta megszokni ezt a helyet. Szaglása,
mely éles volt, mint egy kutyáé, tiltakozott ellene.
Ha messziről megpillantotta az Attila-utca 238. számú házat,
Pedig
szép ház volt Vizy
háza. Takaros, mint egy kis kastély. Homlokzatát szürke gipszrózsák
ékesítették, erkélyek csüngtek róla, könnyedén odaragasztva, akár a
fecskefészkek. Fönn kettő, a Moviszteréké és
nyitott, de az övéké üveges, verandaszerű, vacsorázni is lehetett ott
s a mennyezetről ernyős lámpa lógott. Csak ez a három úricsalád lakott itt.
Künn a ház falán két
„Dr. Druma Szilárd,
összeborzongott.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
már megérezte ezt és összeborzongott.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
igen
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
igazán
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Kornél
c
Szövegkritikai jegyzet Javítva a Nyugat
szöveghelye alapján.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény folyóiratbeli közlése.
Kritikai kiadás.
A regény folyóiratbeli közlése.
Korél
n
Jegyzet [sh]
*
Szövegforrás:
A regény első kiadása.
A regény első kiadása.
Drumáéké,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Drumáéké,
c
Szövegkritikai jegyzet A Nyugat szövege a IV.,
V., X., XVI., XIX. és XX. fejezetekben hosszú ú-val szerepelteti
a nevet; a III., VII., XIV. és XV. fejezetekben röviddel; a IX.
fejezetben hol röviddel, hol hosszúval; a XVIII. fejezet elején
röviddel, azután pedig végig hosszúval. Ezt az eltérést csak a
változási pontokon tüntetjük fel. Egyetlen helyen, a IX.
fejezetben, a kötet szövegében is hosszú ú-val szerepel a
név.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
tábla:
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
tábla hirdette:
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
köz- és váltóügyvéd
.” „Dr. Moviszter Miklós, orvos, Jegyzet köz- és váltóügyvéd
n
med. univ. Rendel d. e.
11–12-ig, d. u. 3–7-ig.”
Jegyzet med. univ.
Moviszterékhez
tojásért. Ekkor tudta meg, honnan jön az a gyönyörű
fölküldték
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
felküldték
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
zongoraszó.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
zongoraszó, mely reggeltől estig zeng.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
A szép doktorné
pongyolában ült a zongora előtt, járatta a billentyűkön felgyűrűzött,
liliom-ujjait és énekelt, énekelt, nagyon erősen.
kivágott
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kivágott, észbontó
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Majd megismerkedett a cselédekkel
is.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
is, akik eleinte a rossz ruhája miatt kissé nevetségesnek
tartották.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Etel a nagy, világos konyhában trónolt, egy széles nádszéken,
köténye
lesz ebéd, zsarnokoskodott, gazdáit néha össze is szidta s azok
féltek tőle, mint a tűztől. Délután háromtól félötig aludt. Ilyenkor
Moviszterék lábujjhegyen jártak, hogy föl ne
a doktor maga nyitott ajtót pácienseinek. Ebédjéhez, vacsorájához
megivott egy üveg barna sört. Nehezen mozgott,
már
folyton réteseket evett. Annát is
n
korcán
kulcskötegekkel, mint a család Jegyzet korcán
n
patrónája. Itt mindent ő intézett. Ő határozta el, mit
főznek,
Jegyzet patrónája
mikor
c
Szövegkritikai jegyzet Javítva a kézirat szöveghelye
alapján.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
Kritikai kiadás.
mi
n
Jegyzet [sh]
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény első kiadása.
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény első kiadása.
ébresszék,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ébresszék s
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
utóbb
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
mert utóbb
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
elhájasodott,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
elhájasodott s
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
kínálgatta.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kinálgatta.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Drumáék cselédje
mingyárt akart hozzá leereszkedni. Stefi egy grófi családtól került
az ügyvédékhez, a Várból. Miután megunta az ottani
életet, egy kis nyugalomra, egy kis önálló hatáskörre vágyakozott,
melyet itt meg is talált. Drumáékról jóindulatú lenézéssel beszélt, mert
fiatalok voltak s még olyan szegények, hogy be se tudtak egészen
rendezkedni. Csak ő tanította ki őket pár előkelő szokásra. Vendégeiket
szertartásosan jelentette
asztalukra recés golyócskákban adta föl a vajat. Náluk is fehér
kötényt viselt, fekete szoknyát. „Személyzet”-nek nevezte magát. Keresztény
ujságokat olvasott, hivatalnok-lányokkal barátkozott, különösen Druma
gépírókisasszonyával, akivel néha
karonfogva sétált, hogy őt is gépírókisasszonynak tartsák.
nem
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
már nem
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
nagystílű
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
nagystilű
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
be,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
be s
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
tüntetően
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
boldogan és tüntetően
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Ez a két lány bizalmába fogadta.
mit főztek,
hozzá telefonálni, mikor náluk nem volt áram. Délután
kártyázni is dióba, babba,
Meg-megkérdezték,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Nem tegeződtek vele, mint egymás közt, de
meg-megkérdezték,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
lementek
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
le-lementek
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
hívták
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
párszor hivták
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
máriásozni.
Jegyzet máriásozni
Vizynéről nem sok jót hallott. Zsugorinak mondták,
félbolondnak, aki a halottak lelkével beszélget.
hogy van megelégedve helyével. Azt felelte, hogy meg van elégedve.
Vallatgatták,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Évődve vallatgatták,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Mit is beszélhetett volna nekik? Hiszen magának sem tudott
számot adni, hogy mitől irtózott itt mindennap jobban és jobban.
A villanyt, azt hamar megszokta. Megmutatták, hogy kell
kezelni. Anna kezelte, akár ők, nem tudva, hogy micsoda az elektromosság,
akár ők. Csak
hátrafordult, miután elcsavarta a kapcsolót, mert hiába látta, hogy a
szoba megvilágosodik, arról is meg akart győződni, hogy csakugyan ég-e a
lámpa. Hasonlóan volt a telefonnal is. Pár napig síri hangon beszélt a
vette, hogy ilyesmi is létezik.
épp
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ép
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
tölcsérbe, összetévesztette a hallgatóval, de később a
telefonnal is megbarátkozott. Künn a pusztán nagyobb csodákat látott. Jegyzet tölcsérbe, összetévesztette a
hallgatóval
Tudomásul
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Egyszerűen tudomásul
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Más dolgok zavarták, melyek minél tovább maradt itt, annál
idegenebbek lettek. Egészen jelentéktelen dolgok.
Amikor például egy reggel véletlenül meghallotta, hogy az urat
Kornélnak hívják, érezte, hogy ezen a helyen nem bírja ki sokáig.
Amit zöldnek képzelt, a kályha, fehér volt, a szalon fala
viszont zöld és nem fehér, az asztal nem gömbölyű, hanem hatszögletes és
alacsony, az egyik ajtó befelé
a másik kifelé. Ezek a kis, folyton ismétlődő meglepetések
egész lényét. Egy
nyílt,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
nyilt,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
megbolygatták
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
fölzaklatták, megbolygatták
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
Macquart-csokortól, melyből pávatollak nyúltak
ki, egyenesen rettegett. Azt hitte, hogy a pávaszemek őt nézik s mikor
elhaladt előtte, félretekintett.
Jegyzet Macquart-csokortól
Aztán mihelyt
szemét, az asszony jött ki, kócosan, mintha dühtől borzadna égnek a
haja s rá haragudnék. Meghallott az mindent, mert a parkett messzire
recsegett. Vizyné a lakást aggodalmasan záratta a
elől, mely fogfájást, fülszaggatást okoz és a fény elől, mely
idegesítette. Folyton a sarkában
Izgága jóindulattal leckéztette:
lányom… úgy lányom... tegye az asztalra… de az
ne a szélére, mert rögtön leesik…” Ezután mindent az asztal közepére
tett.
kissé megigazította a tárgyakat, vagy
vagy odább, hogy neki legyen igaza. Semmi se volt jó annak. Ha
hallgatott, azt tudakolta, miért hallgat. Ha beszélt, hogy Bartoséknál ezt
vagy azt így csinálták, letorkolta, hogy nála viszont majd így csinálják, ne
menjen mindig a maga feje után, hallgasson azokra, akik okosabbak nála.
fölnyitotta
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
fölnyította
n
Jegyzet [sh]
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
léghuzam
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
léghúzam
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
pandúrkodott.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
pandurkodott.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
„Így,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
„Igy
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Istenért,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Istenért
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Az asszonya akkor
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Ő azonban akkor is
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
idébb
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
idébb,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Legjobban hiányoztak talán mégis a gyermekek, akik eleven
játékszerei, kedves kis pajtásai voltak. Hiszen eddig úgy szerezte kenyerét,
hogy velük játszadozott. Dajkálni szeretett volna itt is valakit, meséket,
versikéket mondani. De mit tehetett ezekkel a komoly felnőttekkel, akik
külön, zárt életükkel jöttek-mentek körülötte?
A szekrényen volt egy kis babaszoba: lombfürészelt,
fehérlakkos bútorok, aranycirádás tükör, csöpp mosdó, az üveglapján icurka
kancsó, kis nyoszolya, melynek piros selyempaplana alatt aludt egy hajas
baba.
Egy székre állva törölgette az aranycirádás tükröcskét.
Egyszerre leejtette. Bizony ízzé-porrá törött.Vizyné, mint a villám, ott
termett.
– Megfizeti. Lehet is az ilyet megfizetni. Emlék volt.
Hozzon hamar egy seprőt.
A kislányomé.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kislányom.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Amíg
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Amig
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Vizyné ezen a napon
jelent a tükörtörés. Akkor azonban mit jelent a hét rizsszem? Nem
tudta összeegyeztetni a kettőt. Eszébe jutott Wildné is, aki azt írta, hogy
„munkájában nem mindig megbízható” és „még nem eléggé ügyes”.
borongott, hogy mit
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
borongott. Mit
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
A házmesterék körülvették, kérdezték, hogy miért. Erre csak
viszolyogva vonogatta vállát. Nem
megszokni.
bírja
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
birja
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Ficsor, aki a
levette agyaráról a pipát s ráförmedt. A mostohájával fenyegetődzött,
hogy majd hazaküldi, az úgyis nagyon szereti, alig várja. Azonnal
fölkergette.
díványon pöfékelt,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
diványon immár megnyugodtan és kedélyesen pöfékelt,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
VIII.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
(4)
VIII.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Jött a nagymosás. Szürke-fehér dombokban magasodott előtte a
szennyes, lepedők, ingek, gatyák, melyekhez még a forradalom piszka, halálos
izzadsága tapadt. A gőz kellemesen elkábította.
Üstben forralta a vizet, a teknő mellett könyökig felgyürkőzve
Álmatag babrálással, kéjes
pocsogott a szappan lanyha tajtékában. Kosarakban cepelte a ruhát,
húzogatott, mángorolt. Abroszai olyanok lettek, mint a patyolat, gallérjai
fényesek, mint az üveg.
n
sulykolt.Jegyzet sulykolt
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
áztatott, súlykoltsúlykolt.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
andalgással
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
andalgással,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Előbb kirakták a fiókokat. A tárgyak, mintha bujócskáztak
volna, egyszerre előbukkantak
remélt helyekről. Egy szelencéből, melyet megráztak, kilenc körmöci
arany gurult ki csalafinta kacajjal. Játszódva kellett utánarohanni. De
leltek más egyebet is. Két kilincset egy láda alján, egy könyvben svájci
frankokat, melyeket a menekülés eshetőségére tettek félre, a túrósbödönkében
ujságpapír közé gyömöszölve egy
negyedkiló oroszteát,
egy kiló lencsét, két doboz belga szardiniát.
nem
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
nem sejtett, nem
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
násfát, egy fülbevalót, az úr Jegyzet násfát
asztalában egy
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
iróasztalában
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
papírzacskóban
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
papirzacskóban
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Vizyné, kit állandóan az a rögeszme
hogy
jut és éhen hal, látta, hogy gazdagabb, mint hitte. Még több
meglepetés is várta. Anna a szekrény aljáról kihúzta a molnárkék szoknyáját,
melyet régen elveszettnek vélt s egy blúzát, a
selyemblúzát, melyet – úgy emlékezett – valamelyik batyúzása közben
adta oda egy soroksári svábasszonynak. Találtak aztán cérnaorsókat,
gombokat, kisebb-nagyobb bőrhulladékokat, mert ő mániájában minden
ringyet-rongyot megőrzött. Nem is volt ez csoda mostanában. E keserves két
esztendőben fokozatosan megtanulta, hogy az élet semmi és az anyag minden.
Hiszen az ujságban ő is olvasta, hogy az osztrák hadsereg egy teremtett
ember életét a szívével és agyvelejével együtt mindössze harminchat
aranykoronára becsüli, sokkal kevesebbre, mint egy fölszerelt lovat, miért
ne vesztette volna el hát szemmértékét éppen ő
hogy mi az értékes és mi nem? Mámorosan bámulta a mindenható anyagot.
Fogadalmat is tett, hogy ezután méginkább takarékoskodik.
kínzott,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kinzott,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
koldusbotra
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
koldúsbotra
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
lazacszínű
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
lazacszinű
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
aziránt,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
az iránt,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Az udvar
fölásatta a rézmozsarat, melyet a különböző rekvirálások elől rejtett
el, egy bodzafa tövébe. Ez a rézmozsár, a konyha egykori büszkesége, melyből
csaknem ágyúgolyó lett, megmentve a zivataros század háborgásától, földesen
és megfakulva támadt föl
kertjében
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kiskertjében
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
ideiglenes sírjából.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
időleges sirjából.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Fönn a lakást vissza kellett állítani, ahogy volt. Félrehúzták
a szekrényeket, melyeket a szörnyű „
a lépcsőre, mintha nem tudna lemenni, de szeretne. Az ingaóra
sétálójával
hevert a padlón, fadobozában egy
Lenn az udvaron az asztalok tettek kirándulásokat, nádszékek és
sütkéreztek, a hencser is, megfosztva piros terítőjétől.
n
beutaltak” miatt állítottak oda. Nagyobb rendetlenség
támadt, mint volt. A bútorok vándoroltak. Egy karosszék, mintegy eltévedve a
folyosón rekedt meg Jegyzet beutaltak
s lefelé bandzsított
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
s bandzsított
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
bénult
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
bénúlt
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
tetszhalottan
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
tetszthalottan
n
Jegyzet [sh]
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
habmerőkanállal
c
Szövegkritikai jegyzet A Nyugat sajtóhibája
miatt létrejött szövegromlás a kézirat szöveghelye alapján
javítva.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
Kritikai kiadás.
habverőkanállal.
n
Jegyzet [sh]
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
habverővel.
*
Szövegforrás:
A regény első kiadása.
A regény első kiadása.
díványok
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
diványok
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Anna
a por és szemét glóriájában állott. Feketét köpött, szürkét
trüszkölt. Verte a matracokat, mintha haragudnék rájuk. Loholt föl a
lakásba, le az udvarba, százszor is. Csorogtak az ablaküvegek, csobbant a
már táncolt a lábára szíjazott keféken, már fényezte a parkettet,
görnyedezve, térdepelve, mint egy templomban, valami hosszantartó
Lehozni a padlásról az eldugott szőnyegeket, kibontani naftalinos
bugyrából, kiporolni az állványon. Hamar ezt a széket oda, hamar azt az
asztalt amoda, a zongorát még kissé előbbretolni. Még csak a csillárokat
fölakasztani, de vigyázva, hogy el ne törjük, egy-két új körtét becsavarni,
még csak a krémszin függönyöket az
reggeltől estig
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
reggeltől-estig
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
rocskákban a
szennylé, loccsant a rongy. Keresztfákhoz kötözködve törölte az ablakokat.
Már sikálta a padlót, már beeresztette halovány Jegyzet rocskákban
viasszal,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
viaszkkal,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
csuszkálva,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
csúszkálva,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
örökimádás
közben. Jegyzet örökimádás
n
Roszogott az Jegyzet Roszogott
üvegpapír rozsdás zárakon.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
üvegpapir maszatos kilincseken.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
aranyfüstös lécekre, rávarrni a rézkarikákra és
készen vagyunk.
Jegyzet aranyfüstös
Estére készültek el. Az előszoba, mely rakodótelepévé vált a
szennynek, egy óra alatt szintén tündökölt.
fölgyülemlő
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
felgyülemlő
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Szó sincs róla, ez más volt.Ez a sápadt, beteg lakás, melyre
történelmi patinaként borult a sokesztendős por, egyszerre
meggyógyult.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kiszinesedett és meggyógyult.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Vizy a dolgozóban egy perzsán tapodott.
szemlélte mintáit, melyek
madárkákat ábrázoltak, kis gallyakon.
Kíváncsian
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kiváncsian
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
meggyszín
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
meggyszin
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Lásd, meg sem ismered. Az, amelyik az ágyad előtt volt.
Savanyúkáposztával
ki.
tisztította
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
tisztitotta
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Minden újnak rémlett, mintha ajándékba kapta volna. A
szalonban, ebben a zsufolt
ragyogtak az ibrikek és kancsók, a pesti gyáriárúk és a vidékies
holmik, melyeket
megőrzött a kegyelet. Csillogott a szivarvágógép a sakkasztalon.
Jártak az összes órák.
fején, bronz-lovak szügyén halkan
egy-egy
szerkezet. Maguk az ősök is
visszatérve
Vizy boldogult édesatyja fekete atillában, ezüstrojtos nyakkendővel
lógott a falon, felesége püspökrokona, Patikárius Camillo lila övvel és
sárga mosollyal kegyes pap-ajkán, aztán az asszony egyik nagynénje,
Patikárius Terézia,
legyezővel.
bazárban,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
bazárban
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
nemzedékről nemzedékre
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
nemzedékről-nemzedékre
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Porcelán nyulacskák
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Porcelán-nyulacskák
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
tik-takolt
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
tiktakolt
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
elbujtatott
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
elbújtatott
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
megjelentek,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
megjelentek
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
számüzetésükből.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
száműzetésükből.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
hattyútollas báli
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
báli, hattyútollas
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Ez a lány tiszta. Azt szeretem benne,
tiszta és ügyes is.
hogy oly roppant
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
hogy roppant
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Az tagadhatatlan, hogy most inkább rab volt, mint bármelyik
más cselédje mellett. Egyelőre nem mozdulhatott mellőle. De az is bizonyos,
hogy ezt a többiekkel egy napon se lehet
oly értékes matéria, mellyel érdemes vesződni, csak ki kell nevelni,
csak ki kell csiszolni egészen. Már enni is kezdett. Lassanként fogyasztotta
a háborús pótszereket, a
nem zabált ez, nem kenyerezett, nem volt
többet?
említeni,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
említeni s
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
hadikávét, zaharint és Jegyzet hadikávét
margarint, mert
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
margarint. Mert
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
étkes. Hajnali félötkor kelt, le se feküdt
addig, míg minden dolgát el nem végezte. Nem nyelvelt, pofákat se vágott.
Csak munkáját hagyta ott, mint valami láthatatlan jó szellem. Mit Jegyzet étkes
kívánhatott
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kivánhatott
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
És minden áldott nap új fölfedezéseket tett,
mint valami örvendetes
futár, értesítette férjét:
amelyekről
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
melyekről
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
hírt hozó
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
hirt-hozó
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Jöjj, kérlek,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
– Jőjj kérlek
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
jöjj
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
jőjj
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
A konyhában
fatönkön a rézmozsár elfoglalta méltó helyét. Bárdok, tortaformák,
habüstök, tepsik, serpenyők,
szikráztak a falakon. Az állványokra, anélkül hogy parancsot kapott
volna, kék papírt teregetett, melyet ollóval cifrázott ki.
egy
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
a
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
pogácsaszaggatók
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
pogácsa-szaggatók
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Egy-egy
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Egy
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
trófeumot hozott a
dolgozószobába s némán az Jegyzet trófeumot
íróasztalra
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
iróasztalra
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Vörösszilva. Ő maga tette el. Nézd ezt a gyönyörű, cukros
levet. Mint a rubint. Van hozzá kedve. És érzéke.
– Na,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
– Na
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
vajastészta.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
vajas tészta.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Vizy puhult, de nem adta be derekát. Különös,
még a rossz cselédeket is mentegette, hogy csillapítsa feleségét.
azonban átvette az ellenzék szerepét, mely az uralkodó kormányon
ellenőrzést gyakorol. Füle mellett engedte el a
annakelőtte
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
annak előtte
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Ezúttal
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Ezuttal
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
jóindulatú
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
jóindulatu
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
dícséreteket.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
dicséreteket.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Apró-cseprő kifogásokkal állt elő. Hogy kissé kedélytelen,
soha sincs jókedve, mintha mogorva is volna. Meg hogy alig beszél.
Vizyné kifejtette, mennyire téved. Néha bizony el is
mosolyodik. Aztán mitcsináljon? Miért legyen jókedve? A cseléd, aki folyton
dolgozik, nem kedvetlen. Ez csak szemérmes. Vagy tán azt akarjuk, hogy ez is
olyan pimasz legyen, mint a többi? Isten mentsen.
Minden tisztázódott már, csak egy pont volt némileg homályos,
a legfontosabb, legkényesebb pont: a lopás.
A lopás váratlanul, alattomosan jön, mint éjjel az
agyszélhűdés. Egyszerre nincs valami, egy egészen jelentéktelen holmi. Azt
hisszük, hogy elkallódott, vagy félreraktuk, azt hisszük, hogy nem jól
emlékszünk, vagy talán elvesztettük, de nem ez az igazság, hanem az, hogy
Micsoda bénító rémület ilyesmire
Azok a tárgyak is gyanúsak, melyek még megvannak. Minden ezüstkanál,
minden kockacukor, minden zsebkendő
Hány van? Hol van? Elzártad? Vizyné zárt is mindent. Nem adta meg
könnyen. Módszeresen
nincs és nincs.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
nincs és nincs és nincs.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
ocsúdni.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ocsudni.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
gyanús.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
gyanus.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
magát oly
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ő magát olyan
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
kísérletezett.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kisérletezett.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Este valamelyik bútoron hagyott egy szovjet-huszonötkoronást.
Reggel a pénz ott volt. A földre hullajtott – mintegy véletlenül – egy kék
százkoronást is. Másnap az is visszarepült az éjjeli szekrényére. Egy
felejtett a
Anna takarítás közben megtalálta s ezt már személyesen adta át.
gyürűt
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
gyürüt
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
díványon.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
diványon.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Ekkor csalétkül nyitvahagyta azt a szekrényét, melyben
gondosan
és megolvasva zsebkendői álltak. Egynek se kelt lába. Majd az
élelmiszerek következtek, a kávé, a cukor, melyet a cselédek különösen
szeretnek dézsmálgatni. Nem zárta be a kamrát. Egy hétig feléje se nézett.
Mikor azonban kezében a gyertyával és a pontos leltárral bement szemlét
tartani,
hogy minden szem kávé, minden darab cukor a helyén van.
fölpolcolva
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
felpolcolva
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
látta,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
boldogan látta,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Ez a leány tehát nem lop. Mondotta, de még nem hitte el. Aztán
már nem mondotta, de elhitte, ő is, az ura is. Nem kellett ennek sem pénz,
sem ékszer, sem fűszer.
– Tudod mi kell ennek? – kérdezte
urát s Ficsor egykori kijelentésével válaszolt. – A munka, a munka.
Ilyen még nem volt.
az
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Vizyné az
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Igazad van – hagyta helyben
ilyen még nem volt.
Vizy –,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Vizy –
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Mind a ketten
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Annyi bizonyos, hogy mindaketten
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Erzsébet hídfőhöz
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Erzsébet-hidfőhöz
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
langyos, kénesvizet
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
langyos kénes vizet
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
ez
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
mely
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
tett a gyomrának.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
tett gyomrának.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Még ideje is maradt erre-arra. Elnézett az Úri-utcába,
Tatárékhoz, hol vidám, csinos fiatalemberek vették körül a két szép
Tatár-lányt. Egy-egy barátnőjét is fogadhatta. Igazi barátnői azonban nem
voltak, mert csak az ura érdekbarátjainak feleségeivel barátkozott. Rokonai,
az ő széles nagy rokonsága, a Patikáriusok Egerben laktak. Férjének is csak
egyetlen nőrokona élt itt, egy elvált asszony, az a szerencsétlen Etelka,
járva hamisított
cigarettákat árult s
őket is
egészen elzüllött. Vele évek óta nem érintkeztek. Vizy már az utcán
se vette észre.
aki házról házra
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ki házról-házra
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
egyiptomi
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
egyptomi
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
kéregetett,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kölcsönkért, kéregetett,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
zaklatta,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
sokáig zaklatta,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Most derült ki, hogy mennyire nincs senkije és milyen hosszú
egy nap. Piroska
fölhantoltatta a farkasréti temetőben. Minden héten egy
krizantém-csokrot vitt neki. Szerdán pedig a régi
látogatott el, mely egy rózsadombi villában tartotta üléseit az
Áldás-utcában.
sírját
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
sirját
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
spiritiszta-társaságba
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
spiritiszta-társaságába
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Pompás, rideg
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Pompás és rideg
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
magánzó – résztvevő kézszorítással
fogadta vendégeit. Mindenki tudta, hogy a házigazda fia már tizenhat éve Jegyzet magánzó
megnémult
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
elnémult
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Egy gyalogsági tábornok volt a „szellemi körvezető”. Katonák
szellemét idézték,
hősi halált haltak.
várták róluk a
Vizyné mellett egy beteg
rajongó lány, fejét
hátravetve németül beszélt. Láthatatlan
nyúltak ki innen, melyek körülhálózták a világmindenséget. Piroska
szelleme a Jupiter-csillagból jelentkezett. A médium keze által
egy egész ív papírt az ő ákom-bákom betűivel: „anya, anya”. Egyszer
akik
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kik
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Anyák és apák
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Az anyák és apák áhítatosan
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
hírt.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
hirt.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
kúriai bíró ült s egy katolikus lelkész, polgári
ruhában. A Jegyzet kúriai bíró
n
médium,Jegyzet médium
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
médium egy
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
önkívületesen
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
önkivületesen
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
szellemhuzalok
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
szellemhúzalok
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
teleírt
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
teleirt
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
materializálódott is a médium mellén, ködös
párafényben, valami tejszerű köd alakjában.
Jegyzet materializálódott
Vizyné, mikor szerdán este innen hazafelé ment, nem érezte
többé a régi szívdobogást, már nem üldözték a régi rémképek, hogy majd egy
kirabolt lakást talál, betört ajtókkal, fölszaggatott, üres szekrényekkel.
Otthon minden rendben volt. Olvasatlanul hagyta künn a pénzét is. Elmultak
azok az idők,
szobáiban hátratett kézzel járkált, mintha rabbilincsbe volna
töprengett, vajjon mit is forgathat fejében az a cseléd.
amikor
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
mikor
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
verve, mikor
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
verve s
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Anna halkan járt körülöttük. És amint kiment, ráterelődött a
szó. Már egyesültek méltánylásában, egy kedves, közös érzésben.
bámulat volt ez, imádat, kritika nélküli istenítés, hogy a beszerzett
portéka ily hasznos s némi büszkeség is, hogy ez az övék, csak az övék.
Hálószobájukba vonulva suttogva mesélték el a nap eseményeit, melyek mind az
ő kötelességtudásáról, áldozatkészségéről, ernyedetlenségéről tanuskodtak.
Egymást támogatva és kisegítve, egymás szavait tódítva és
jellemezték
utánozták őt, olykor elnéző mosollyal gúnyolták is, mintha mulatságos
volna, hogy valaki ilyen jóságos és együgyű, ilyen példásan derék, ilyen
példátlanul igénytelen és
hozzá, eleinte félénken, majd ökrendező hahotával. Ekkor kezdődött el
számukra az az idill, melynek ízét folyton szájukban érezték. Nem káprázat
játszott velük. Képzeletüket túlszárnyalva a lehetetlen valósult meg:
rátaláltak az igazira, akiről annyit álmodoztak.
Föltétlen
c
Szövegkritikai jegyzet Javítva a kézirat és a
Nyugat szöveghelye alapján.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény folyóiratbeli közlése.
Kritikai kiadás.
A regény folyóiratbeli közlése.
Föltétlenül
n
Jegyzet [sh]
*
Szövegforrás:
A regény első kiadása.
A regény első kiadása.
túllicitálva
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
tullicitálva
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
s
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
és
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
nevettek
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
nevettek is
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Olykor pedig incselkedett velük egy
viszkető érzés is, hogy borúljanak keblére, köszönjék meg neki ezt a
jótéteményt, vagy talán menjenek el együtt a fényképészhez, de titokban és
éjjel s fotografáltassák le magukat hármasban, mint egy családot, de ettől a
dévaj,
furcsa gondolattól, mely csak egy másodperc ezredrészére, tréfakép
villanhatott meg agyukban s
mielőtt tulajdonképen végiggondolhatták és kellőleg kinevethették
volna, visszatartotta őket polgári józanságuk meg az a tudat, hogy végre
mégis csak egy háztartási alkalmazottról van szó.
gunyoros,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
gúnyoros,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
rendkívül
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
rendkivül
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
eltűnt,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
eltünt,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
IX.
Vita a piskótáról, az irgalomról és az
egyenlőségről
Napról-napra zuhant a
Névtelen leveleket irkáltak egymásról. Azok, akik azelőtt átallották
volna elismerni barátaikról, hogy „jó kommunisták”, most a hatóságok előtt
gyorsan és készségesen
át nekik a régóta megtagadott, hivatalos elismerést.
n
korona. Az emberek nyomott kedéllyel, ugrásra készen
figyelték Jegyzet korona
szomszédaikat.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
szomszédaikat, hogy mit akarnak.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
nyujtották
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
nyújtották
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
A város, mintegy sáskajárás után, kifosztva, lelegelve feküdt
a szeméten. Fönn, a barokk-cukrászda kirakatában drága porcelánon mindössze
egy
öngyilkos őrültek.
n
szíjas
pogácsa szomorkodott. Vörösre mázolt villamosokat is lehetett még látni,
melyek lázító jelszavakkal rohantak, mint az Jegyzet szíjas pogácsa
elszabadult
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
elszabadult,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
De több jel biztatott. Így a villamosokban az utasok már rá
mertek szólni egy basáskodó kalauznéra, aki gorombáskodott az úri
orra alá dörzsölték, hogy már nincs bolsevizmus. És a férfiak, mint
hajdan, átadták ülőhelyeiket a hölgyeknek. Kivirágzott a középkor szép
rózsája: a lovagiasság.
közönséggel, az
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
közönséggel. Az
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Viatorisz künn állt boltja
és megint köszönt. Ebben nem lehetett csalódni. Ő mindig pontosan
mutatta, merről
a szél. Amikor kitört a háború, már csak biccentett a fejével, majd
később a vevői kezdtek
Ezt előbb elfogadta, aztán a bolsevizmus felé már észre se vette
sokoldalú elfoglaltságában. Most Vizynének fölajánlotta, hogy haza is
küldethet egyet-mást a kisinassal, csak szóljon át hozzá telefonon.
ajtajában
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ajtajában, mint a békében
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
fuj
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
fúj
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
köszöntgetni.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
köszöngetni.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Vizyéknél alkalmi kompániák verődtek össze. Egy délután
eljöttek Tatár Gáborék. Druma is leugrott feleségével meg Moviszterné.
A polgári élet
szegényes csillárjait. Még sok hiányt, kopottságot világítottak meg,
de azért
együtt lenni
szenvedés után, a vendégségek régi fényében.
meggyújtotta
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
meggyujtotta
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
jólesett
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
jól esett
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
annyi
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
anyai
n
Jegyzet [sh]
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Tatárné elnökölt az asztalfőn, kidagadó,
mellével. Egy-egy ellenforradalmi élc nedves rakétáját próbálták
fölengedni, de az már nem pukkant szét. Druma elővett zsebéből egy
narancsot, melyet egyik kliense csempészett át az olasz határon. A rég nem
látott gyümölcsöt kézről-kézre adták. Élelmiszerekről beszélgettek,
különböző beszerzési forrásokról, hol olcsóbb lisztet, burgonyát kapni.
Tatár tanácsnok,
szakács volt, egy halpaprikásáról emlékezett meg, melyet
legénykorában maga főzött a Tisza-parton, nyitott
harcsából, kecsegéből, potykából. Olyan részletesen és gusztusosan
tudta az ilyesmit elbeszélni, hogy a nyálmirigyek működni kezdtek. Aztán ő
is
evett, rágcsált, mozgott a szép, piros szája, melyet a szürke bajusz
és szakáll, mint valami bozontos szűcsárú körülprémezett. Ebbe a lyukba
dugdosta be az ételeket.
fűzött
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
füzött
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
aki híres
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ki hires
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
tüzön,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
tűzön,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
elhallgatott, csak
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
elhallgatott. Csak
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Igaz – mondta
az általános
az Anna. Hol az Anna? Ma még nem is láttam.
Drumáné
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Drúmáné
n
Jegyzet [sh]
c
Szövegkritikai jegyzet A Nyugat szövege a IV., V., X., XVI., XIX. és
XX. fejezetekben hosszú ú-val szerepelteti a nevet; először ezen
a helyen, a III., VII., XIV. és XV. fejezetekben röviddel; a IX.
fejezetben hol röviddel, hol hosszúval; a XVIII. fejezet elején
röviddel, azután pedig végig hosszúval. Ezt az eltérést csak a
változási pontokon tüntetjük fel. Egyetlen helyen, a IX.
fejezetben, a kötet szövegében is hosszú ú-val szerepel a
név.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
csöndben –,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
csöndben, –
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Az új cseléd? – kérdezte Tatárné. – Jó lányod van? Ügyes? A
lakásod
És megbízható is? Mondd, szívem, nem lop?
ragyog.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ragyogó.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Nem, nem. Még nem volt hozzá szerencsém. Nem vagyok neki
– tréfált
a matróna rendíthetetlen biztonságával.
bemutatva
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
bemutatva,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Tatárné,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Tatárné egy bókkal,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Anna üvegtálon hozta a mandulás piskótát, a kék
kartonruhájában. Még át se öltözködhetett. Cipői klaffogtak.
Zavartan jött előre az asztalig, ott megállt, a tálat letette.
Egyenként akart kezet csókolni mindenkinek, de annyian voltak, hogy végül
senkinek se csókolt kezet.
Körötte a vendégek
fejeit látta. Tatár is abbahagyta az evést, feléje
köpcös nyakát.
mosolygó
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kiváncsi, mosolygó
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
nyujtotta
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
nyújtotta
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Vizyné egy darabig gyönyörködött
néma-jelenetben, majd magához intette s egy humoros, de büszkélkedő
körmozdulattal rámutatott:
a
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ebben a
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Alighogy becsukódott mögötte az ajtó, oly nevetés harsant föl,
mint mikor a
egy hírneves komika távozik. Maguk se tudták, min nevettek, de
nevettek. Mulatságos volt az egész: ez a félszegség, ez a klaffogó cipő meg
a bemutatási jelenet. A hangulat
színről
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
szinről
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
megélénkült.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
megélénkült, fölvillanyozott.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Ebbe a hahotába lépett be Moviszter, az öreg doktor,
miután bevégezte rendelését s elküldte utolsó betegét, a
aki
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ki,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
feleségéért
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
eleségeért
n
Jegyzet [sh]
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
jött.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
jött el.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Moviszternek tömegmunkát kellett végeznie. Valaha
fiatalkorában tanársegéd volt egy berlini klinikán, a szívbetegségek
Magyarországra jövet magántanárságért pályázott, de az egyetemen nem
órát rendelt, belefeküdt abba az emberanyagba, melyet a
közkórházakban, a munkásbiztosítónál
gépiesen gyúrta a beteg
szakorvosa.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
szakorvosa, rendkívül tehetséges, sokatigérő tudós.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
habilitálták.
Akkor úgy élt, ahogy lehetett. Naponta Jegyzet habilitálták
tíz
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
tiz
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
talált,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
talált s
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
emberiséget.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
emberiséget. Az orvostudományban már régóta nem
hitt.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Botjára támaszkodva vonszolta fáradt testét. Amint mosolygott,
látni lehetett rozoga fogait, gyulladt
Fejebúbján néhány szál moszatszerű haj lengedezett.
ínyhúsát.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
inyhúsát.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
A doktor betegebb volt, mint akármelyik páciense. Cukorbaja
volt a legvégső stádiumban. Minden kartársa, minden klinika lemondott róla.
Vizy eléje sietett, biztatta, hogy sokkal jobb
van, mint multkor. Ezt ő gúnyosan köszönte meg.
színben
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
szinben
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Hunyorgott,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Hunyorgott könnyező szemeivel, melyeknek vöröslött a
szemhúsa,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Ő is úgy érezte itt magát, mint aki
között tévelyegve véletlenül a
botlik, egy ismeretlen darab zajos jelenetébe. Nem értette, mit
jelent ez a nagy
színfalak
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
szinfalak
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
színpadra
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
szinpadra
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
gaudium.
Jegyzet gaudium
Meg kellett neki magyarázni, hogy az
Vizy közkívánatra ismét előadta azt a kis történetet, melyen
jól mulattak.
Annáról van szó, a híres Annáról.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Annát produkálták, a hires Annát.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
oly
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
olyan
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Moviszter nem evett semmit. Bevonult az urakkal a dolgozóba.
Inni se ivott. Csak koccintott a többiekkel, oly nyájasan, mintha velük
tartana.
Később az urak
és szivarral szájukban, a bortól fölrózsázott
kiszállingóztak az ebédlőbe, az asszonyokhoz. Tatár az ajtófélfához
támaszkodva hallgatta, mit beszélnek.
cigarettával
c
Szövegkritikai jegyzet Javítva a Nyugat
szöveghelye alapján.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény folyóiratbeli közlése.
Kritikai kiadás.
A regény folyóiratbeli közlése.
cigarettável
n
Jegyzet [sh]
*
Szövegforrás:
A regény első kiadása.
A regény első kiadása.
arccal
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
arccal,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Még mindig a cselédügyek? –
kidüllesztve enyhe pohát, melyen szépen megfeszült a fehér
selyemmellény. – Hiába, az asszonyok. Ők nem is tudnak másról beszélni.
szörnyülködött,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
szörnyülködött
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
De azért őket is érdekelte s félfüllel odafigyeltek. Vizy
visszahozta a bort az ebédlőbe. Moviszter a hintaszékbe
hunyt szemmel hintázgatta magát.
ült,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ült s
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Tudjátok – mondta
hogy csinos is? Egész kedves pofikája van. És a termete is.
igazán kellemes.
Drumáné –,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Drumáné –
c
Szövegkritikai jegyzet A Nyugat szövege a IV.,
V., X., XVI., XIX. és XX. fejezetekben hosszú ú-val szerepelteti
a nevet; először ezen a helyen, a III., VII., XIV. és XV.
fejezetekben röviddel; a IX. fejezetben hol röviddel, hol
hosszúval; a XVIII. fejezet elején röviddel, azután pedig végig
hosszúval. Ezt az eltérést csak a változási pontokon tüntetjük
fel. Egyetlen helyen, a IX. fejezetben, a kötet szövegében is
hosszú ú-val szerepel a név.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Karcsú,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Karcsu,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Igen – filozofált
a parasztlányok itt Pesten hamar kikupálódnak. Az enyém is, kérlek,
az én Bözsim. Tavaly hozattam föl
Vékonyka volt, rongyoska, mint egy madárijesztő. Én persze szépen
kihízlaltam, föl is öltöztettem. Vettem neki egy fehér
kérlek, ez a fiú – és előre mosolygott azon, amit majd mond – az
előszobában kezet csókol nekem, aztán odaáll Bözsi elé, formálisan
bemutatkozik neki és már
a kezét.
Tatárné. – Ezek
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Tatárné –. Ezek
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
faluról.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
falúról.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
pikéruhát – s krákogott, mint mikor
valamit elbeszélni készült. – Vasárnap zsúrja van a lányaimnak. Bözsi nyit
ajtót a vendégeknek. Jön Ervin, a Gallovszky Ervin, az, aki multkor érkezett
haza orosz fogságból. Jegyzet pikéruhát
Hát,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Hát
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
nyújtotta
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
nyujtja
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Annak hát. Ha nem intek, kezet is fog vele – s itt
asztmás melle rázkódott a köhögéstől. – Azt hitte – mondta fuldokolva
–, hogy az
vagy a Margitka valamelyik barátnője.
kacagott,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
úgy kacagott, hogy
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Ilonka
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Ilonka,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Lángvörös lett. Háta mögé dugta kezét, berohant a konyhába
és – képzeljétek – sírt. Egész délután
És a világért se akart fölszolgálni. Ervint pedig ugratták a lányok.
sírt.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
sirt.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Ja – szólt
a macska. Mikor beszegődött, volt egy kéthónapos cicánk, az Ilonka
cicája, a Cirmos. Ekkorka, mint az öklöm. Reggel hallom, hogy a Bözsi tejet
ad neki és
„Jöjjön,
Cirmos, itt a reggelije.” Magázta a macskát. Sokáig nem is merte
tegezni. Hát igen. Ilyenek. Sajnos, elég korán
a szemük. Előbb, mint kellene. Már folyton hazajárna. Hol
hol szüret, hol lakodalom. És örökké a nyakamon az egész pereputtya.
Tatárné –,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Tatárné –
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
hívogatja:
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
hivogatja:
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
kérem,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kérem
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
kinyílik
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kinyilik
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
búcsú,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
bucsú,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Az enyém – szólt
az én Stefim mozizik és politizál. Nagy keresztény.
Drumáné –,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Drumáné –
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Az enyém pedig – mondta
az
parancsol. Amennyiben engedelmeskedünk, nem is mond föl nekünk.
Moviszterné –,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Moviszterné –
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Etel,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Etel
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Az
jegyezte meg Vizyné nagy figyelem közepette, miután
hallgatta végig e panaszokat – se moziba, se szinházba. Még csak nem
is énekel. Szeretője nincs. A családját nem is láttam. Árvalány. Folyton
itthon ül. Eddig még vasárnap délután se ment el.
enyém –
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
enyém, –
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
kárörömmel
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
bizonyos kárörömmel
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Oly elismerés morajlott föl, hogy a sikert szinte sokalta és
most,
az érdeklődés központjába került, szerénykedve hárította el magától:
hogy
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
hogy váratlanul
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Azért ti se panaszkodhattok. Meg aztán ez sincs ingyen.
Sokat vesződtem. És ennek is megvan a maga hibája.
– Micsoda? – csattant föl sértődötten Vizy,
fejét kiemelte a borközi állapot ködéből.
kérlek, mi ennek a hibája?
aki
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ki
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Mondd,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
– Mondd
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Vizyné
keresett benne, de nem talált. Mit is lehet találni ott, ahol nincs?
Nem tudott mit felelni.
hibákat
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
töprengett, hibákat
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Anna az asztalt szedte. Most még inkább figyelték,
minden mozdulatát. Az asztalhoz, a
latra vetve
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
latravetve
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
pohárszékhez ugrált, tündéri
gyorsasággal. Mint valami halk automata mozgott ide-oda. Mint egy gép,
gondolták, mint egy gép.
Jegyzet pohárszékhez
Mikor a pohárszékre tette a piskótát, Vizyné, mint akinek
ötlete támadt, így szólt:
kedves
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
egy kedves
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Anna, hozza csak
ide.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
azt ide.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
A vendégek fölkeltek, kört formáltak Vizyné köré, úgyhogy a
társaság egy pillanatra megmerevedett, a kör közepén a cseléddel, a
szoborcsoportozat főalakjával.
megállította hintaszékét, kicsit előrehajolt.
Moviszter
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Moviszter kinyitotta szemét,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Az arcok földerültek. Alamizsnálkodó, kegyes érzések
fülledeztek a keblekben, hogy ezt a derék leányt megjutalmazzák.
Kínos csend
határozott hangja
meg:
keletkezett. Vizyné
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
keletkezett, melyet Vizyné
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
törte
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
tört
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Akkor, fiam, szépen tegye
világért se. Nem erőszakolom. Kimehet.
vissza. A
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
vissza a pohárszékre. A
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
A vendégek
álldogáltak körben, arcukon azzal a
mely most
bambult. A leforrázottság undok tanácstalansága kóválygott fölöttük.
ott
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
még ott
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
derüvel,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
derűvel,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
zavarrá
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
idétlen zavarrá
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Dehogy –
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
– Dehogy, –
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Vizyné –, ez
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Vizyné, – ez
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
gondolsz, például,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
gondolsz például
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Vagy talán nagyon is szereti – mondta Moviszter,
még mindig előrehajolt a
aki
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ki
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
hintaszékben.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
hintaszékben, elég hangosan.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– De
ő maga mondta, hogy nem szereti.
hiszen
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
hisz
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Éppen
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
– Épen
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– A
kérem, nem is merik szeretni azt, amit szeretnek. Hát elhitetik
magukkal, hogy nem jó az, ami jó. Így védekeznek. Talán az ellen, hogy
sokat szenvedjenek. Mit
ami úgy sem lehet az övék? Igazuk is van. Különben nem tudnának élni.
cselédek
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
cselédek,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
túlontul
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
túlontúl
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
megkívánni olyat,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
megkivánni olyant,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Azt.
piskótát, annyit, hogy meg se ehesse. Majd meg méltóztatik látni,
hogy szereti. Hogy csak a piskótát szereti.
Sok-sok
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Sok sok
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Ezek a te csavaros elméleteid, Miklóskám – szólt át
a doktorhoz, aki már ismét hintázta magát, lehunyva szemét.
Druma
c
Szövegkritikai jegyzet Javítva a kézirat
alapján.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
Kritikai kiadás.
Drúma
n
Jegyzet [sh]
c
Szövegkritikai jegyzet A Nyugat szövege a IV., V., X., XVI., XIX. és
XX. fejezetekben hosszú ú-val szerepelteti a nevet; a III.,
VII., XIV. és XV. fejezetekben röviddel; a IX. fejezetben hol
röviddel, hol hosszúval; a XVIII. fejezet elején röviddel,
azután pedig végig hosszúval. Egyetlen helyen, a IX. fejezetben,
a kötet szövegében is hosszú ú-val szerepel a név.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény első kiadása.
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény első kiadása.
Moviszterné
átment a szalonba,
cigarettára
c
Szövegkritikai jegyzet Javítva a Nyugat
szöveghelye alapján.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény folyóiratbeli közlése.
Kritikai kiadás.
A regény folyóiratbeli közlése.
cigaretára
n
Jegyzet [sh]
*
Szövegforrás:
A regény első kiadása.
A regény első kiadása.
gyujtott,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
gyújtott,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
egy
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ahol egy
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
fox-trottot kezdett
zongorázni. Az asszonyok otthagyták a férfiakat.
Jegyzet fox-trottot
Tatár,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Tatár
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
a fejébe.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
fejébe.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Pedig, drága doktor úr, ezek mégis csak más emberek, mint
mi. A gyomruk is más, a lelkük is más. Cselédek. És azok is akarnak maradni.
Egyenesen megkövetelik, hogy cselédeknek nézzük őket. Multkor például
a hang, de egészen szemtelenül: – „a cseléd”. Ezt hallani kellett
volna. Annyira meghökkentem, hogy nem is tudtam, mire magyarázzam. Csak
tartottam kezemben a hallgatót, melyben még ott recsegett ez a hang,
dühösen, kihívó dölyffel. Szinte szeretik ezt kérem kimondani. Csak azért
is, hogy izgassanak bennünket, hogy sértsenek.
n
fölszólítom egy
barátom lakását. Valami idegen hang volt a telefonnál. „Az alkalmazott?” –
kérdezem. „Nem” – Jegyzet fölszólítom
válaszolt
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
válaszol
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Hiszen sok mindent próbáltak már, kérem szeretettel. Nekem
is volt egy barátom, a megboldogult Zeléndy Karcsi, Isten nyugosztalja.
Derék ember volt, csak kissé hóbortos. Fejébe
a sok teória. Növényeket evett,
járt.
a másikat. És mingyárt az első ebédnél az asztalához ültette. Oda, a
felesége és gyermekei közé, a családi asztalhoz. Maga mesélte nekem, hogy
folyt le ez az ebéd. Hát bizony siralmas volt. Az a szerencsétlen szolgáló
borzasztó rosszul érezte magát a fenenagy tisztességben. Csak feszengett a
loncsos, ételszagú szoknyájában, az asztal alá dugdosta
tapogatta
s egész ebéd alatt meg se mukkant. Hiszen fáradt is
az istenadta. Hajnaltól kezdve sütött-főzött. Elég az hozzá, hogy
ebéd végeztével – se szó, se beszéd – felöltözködött, kijelentette, hogy egy
percig se marad ilyen helyen. El is ment azonnal.
szállt az
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
szállt
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
bőrsaruban
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
bőrsarúban
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
Tolsztojt is fölkereste annak idején, Jegyzet Tolsztojt
n
Jasznaja-Poljánában. Amikor hazajött,
elhatározta, hogy gyökeresen oldja meg a kérdést. Fölfogadott egy cselédet,
valami ötvenéves özvegyasszonyt s közölte vele, hogy teljesen egyenlők, nála
nincs se úr, se cseléd, puszta véletlen, hogy Jegyzet Jasznaja-Poljánában
ki szolgálja
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ki szolgálja ki
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
kezét,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ripacsos kezét,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
arcát
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
lángtól átfült arcát
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
volt,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
volt
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Most már azt kérdezem, miért ment el? – s mutatóujját húsos
orrára nyomta, úgyhogy az egészen belappadt. – Mert bárhogy faggatták, nem
mondta meg. Hát én megmondom. Azért ment el, mert több esze volt, mint
Azért ment el, mert érezte, hogy ez természetellenes, hogy ez nem is
volt őszinte. Az őszinte az lett volna, ha az én önfeláldozó, nagylelkű
barátom
fölajánlja neki házát, birtokát, az utolsó marháig, az utolsó szögig.
Ezek az egyszerű emberek, akik a társadalom legalacsonyabb fokán állnak,
végletekben élnek. Sokkal nagyobb képzeletük van, mint sejtjük. Nem érik be
a
Vagy urak akarnak lenni, de egészen urak, vagy cselédek akarnak
lenni, de egészen cselédek. Vagy-vagy. A többi komédia. Mint a rómaiaknál.
Azok is játszottak ilyenféle komédiát. De – és itt megállt – évente csak
Nem tudom,
Azt mondták, az aranykor emlékére, mikor az emberek mind egyenlők
voltak. De mikor volt ez?
Már ők maguk se emlékeztek rá. Hát még mi? A kezünk se egyforma – és
fölmutatta párnás, puha kezét, mely csakugyan nem hasonlított itt senkiéhez.
– Nincs emberi egyenlőség. Csak emberi különbözőség van, doktor úr. De az
árgyélusát – dühítette magát mesterségesen a szenvedélyes vitatkozók módjára
– mindig voltak urak és mindig voltak szolgák. Ez mindig így volt és mindig
így lesz. Punktum. Ezen mi nem változtathatunk. Hát csak maradjanak ők a
cselédek.
gazdájának.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
a gazdájának.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
stante Jegyzet stante
pede
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
pityere
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
féleredménnyel.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
fél eredménnyel.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
egyetlenegyszer.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
egyetlen egyszer.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
melyik ünnepükön a Jegyzet melyik
ünnepükön
n
patriciusok rabszolgáknak
öltöztek, a rabszolgákat lefektették asztalaikhoz és ők maguk hordták föl
nekik a mézes bort meg a sült Jegyzet patriciusok
kappant.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kappanyt.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Mitológia.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Mithológia.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Körülnézett.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Körülnézett diadalmasan.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– De van – mondta Moviszter,
a hintaszéken szórakozottan babrálgatta az óraláncáról lecsüngő
aki
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ki
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
Mária-érmet.
Jegyzet Mária-érmet
– Nem is kell megvalósítani – szólt Moviszter ingerülten, mert
a betegsége miatt ideges volt. – Nem kell. A kommunistáknak is az volt a
hibájuk, hogy egy ideált meg akartak valósítani. Egyetlen ideált se szabad
megvalósítani. Akkor vége. Csak maradjon fönn, a felhők között. Úgy hat és
úgy él.
– Talán azért – gondolkozott –, mert nem tart rá számot. És
komédia lenne. Legalább egyelőre. Itt a földön.
ez csakugyan
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
csakugyan
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Így igen – mondta Tatár ráncolva boltozatos homlokát. –
Miért ne? Csakhogy mondok valamit. Önt, kedves doktor úr, a cselédje aligha
ültetné az asztalához, ha megtollasodnék. Micsoda zsarnokok ezek, mihelyt
egy kis vagyont kaparnak össze. Láttam ilyeneket. Tüstént cselédet tartanak
és milyen kegyetlenek hozzájuk, milyen szívtelenek. Isten mentsen a rablóból
lett pandurtól. Nincs rettenetesebb, mint a cseléd cselédjének lenni. Bennük
aztán igazán nincs irgalom.
– Pardon, pardon – kezdte Tatár,
most a vitát más síkba akarta terelni. – Ön, ugyebár, szereti az
emberiséget?
aki
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ki
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Nem szeretem, mert még sohse láttam, mert nem ismerem. Az
emberiség holt fogalom. És figyelje meg, tanácsnok úr, hogy minden szélhámos
az emberiséget szereti. Aki önző, aki a testvérének se ad egy falat
kenyeret, aki alattomos, annak az emberiség az ideálja. Embereket akasztanak
és gyilkolnak, de szeretik az emberiséget. Bepiszkolják családi
szentélyeiket,
feleségeiket, nem törődnek apjukkal, anyjukkal, gyermekeikkel, de
szeretik az emberiséget. Nincs is ennél kényelmesebb valami. Végre semmire
se kötelez. Soha senki se jön elém, aki úgy mutatkozik be, hogy én az
emberiség vagyok. Az emberiség nem kér enni, ruhát se kér, hanem tisztes
távolban marad, a háttérben, dicsfénnyel fennkölt homlokán. Csak Péter és
Pál van. Emberek vannak. Nincs emberiség.
kirúgják
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kirugják
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Az is – mondta Moviszter és
mert egy jó kifejezést keresett. – Tetszik tudni: az is valami nagyon
szép és nagyon tág fogalom.
nagy. Mennyi bűnt követnek el a nevében.
várt,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
elakadt,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Túlságosan
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Tulságosan
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– A papokat – évődött
Miklós a papokat szereti. Vagy a vörösöket? Most már magam se vagyok
tisztában. Ej – fenyegette a
te a bőröd alatt vörös vagy. Ne is tagadd, Miklóskám – és úgy
megölelte, hogy Moviszter vékony lapockacsontjai beléropogtak.
Isten
öreg bolseviki.
Druma –,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Drúma
n
Jegyzet [sh]
c
–
Szövegkritikai jegyzet A Nyugat szövege a IV., V., X., XVI., XIX. és
XX. fejezetekben hosszú ú-val szerepelteti a nevet; a III.,
VII., XIV. és XV. fejezetekben röviddel; a IX. fejezetben hol
röviddel, hol hosszúval; a XVIII. fejezet elején röviddel,
azután pedig végig hosszúval. Egyetlen helyen, a IX. fejezetben,
a kötet szövegében is hosszú ú-val szerepel a név.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
doktort –,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
doktort –
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– No,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
– No
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
éltessen! Igyál,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
éltessen. Igyál,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Druma lángoló
ecsetelte, hogy mit műveltek a vörösök egy hatvanéves úriasszonnyal,
vele együtt volt letartóztatva a gyűjtőfogházban. Minden áldott
éjszaka pont éjfélkor kivezették az udvarra, azzal, hogy kivégzik,
letérdepeltették, imádkoztatták, ráfogták a fegyvereket és percekig céloztak
homlokára. Vizy az ebédlőjét és szalonját mutogatta, melyet
színekkel
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
szinekkel
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
aki
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ki
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
elrekviráltak tőle.
Jegyzet
de facto
– Persze, hogy ezt akarják – füstölgött
egy világtörténelmi szerepcserét. Titeket leszállítani innen a
pincelakásba, a házmesteréket pedig fölszállítani ide. Körbe-körbe. Mint a
kút két vödre. Hát én nem kétkedem, hogy a házmesterekből is
gentleman válnék. Ehhez azonban legalább három évszázadra lenne
szükség. Előbb az kellene, hogy ő is torkig lakjék, meghízzék, aztán
a jó életre, a fiai lovagoljanak, vívjanak, mint a mi fiaink, kissé
kiegyenesedjék a gerincük, megnyúljék a kezük-lábuk. Közben mi is szépen
megszoknók a pincelakást meg a paszulyt s elcsenevészednénk. Csakhogy ez
kicsit sokáig tartana. És mi értelme lenne az egésznek? Semmi értelme se
lenne.
Tatár –,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Tatár –
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
kitűnő
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kitünő
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
ráúnjon
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ráunjon
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Vizy eddig hallgatott, mert nem szerette magát
meg aztán minden elvi vitát
tartott. Egyszerre átvette a szót.
az ügyosztályokról, bizottságokról, reorganizációról.
n
exponálni Jegyzet exponálni
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
n
exponálni semmiértJegyzet exponálni
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
meddőnek
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
meddőnek, hasztalannak
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Beszélt
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Beszélt-beszélt
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Most kellett volna őt látni mindenkinek. „Majd jövünk mi” –
mondta s kezét Tatár Gábor vállára helyezte, hogy a közösséget még inkább
testivé tegye, mintegy fegyverbarátot keresve a nagy küzdelemre. Szeméből
pedig – mint ilyenkor mindig – egy furcsa oldalpillantás lövelt ki, egy
sunyi kis tekintetet, mely készenlétről, ragadozásról tanúskodott s az önzés
legszennyesebb gondolatától lelkesedett át, ő azonban ezt önfegyelme folytán
abban a pillanatban el is tudta leplezni, át tudta alakítani a közérdekért
való rajongássá.
Hogy mi volt számára a politika célja, melyet
kezdve szolgált különböző kormányok alatt egyforma buzgósággal, azt
röviden és tömören ekkép fogalmazta meg: „a korrupció megszüntetése”. Ezt a
latin szót óvakodott magyarra fordítani attól való féltében, hogy akkor
megvilágosodik és elveszti
állami autókon a barátnőikhez hajtatnak s ezt annyival inkább
elítélte, mert emlékezett, milyen édes volt egy éjszakán a
virágzó fái alatt száguldozni egy
azon az állami autón, melyet egyik barátja adott kölcsön erre az
alkalomra s milyen kellemes mámor töltötte el, mikor az út végén a sapkás
illedelmesen tisztelgett, sokkal buzgóbban, mintha busás borravalót
kapott volna.
ifjúkorától
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
ifjukorától
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
n
catói szigorát. Meghagyta így, burkolt, szenvedelmes
általánosságban s nem tisztázta maga előtt sem, hogy a politika mindenkor
csak az éhes emberek tülekedése, mely szükségszerűen magán viseli az élet
gyarlóságát s minden rendszer csak azért tör hatalomra, hogy párthíveit
állásokba ültesse, ellenfeleit gyöngítse és eltiporja. A korrupció előtte
mindig az volt, amit mások képviselnek, Jegyzet catói
szigorát
akik
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
kik
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
liget
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Liget
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
operettszínésznővel,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
operett-szinésznővel,
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
sofőr
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
soffőr
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Moviszter elunta magát, kicsit még ringatózott a hintaszéken,
aztán
a szalonba, ahol az asszonyok a sakkasztal köré telepedtek,
összedugva fejüket. Ők még mindig nem tudtak végezni azzal a tárgykörrel,
mely ott benn
a férfiak vitáját.
átsompolygott
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
észrevétlenül átsompolygott
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
meginditotta
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
megindította
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
Vizyné
sopánkodott:
monologizálva
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
monológizálva
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
– Igaz, hogy eleget dolgozik. De
kérlek, mit csináljon? – kérdezte
– Itt megvan a kosztja, kvártélya. Ruhát is kap majd. A bérét
félreteheti. Mit akar még ebben a nehéz időben? Mi
Neki nem kell
ezt a nagy lakást,
törni a fejét, hogy mit főzzön, hogy honnan teremtse elő a pénzt,
csak
gond nélkül, szabadon. Sokszor mondogatom, hogy manapság csak a
cselédeknek van jó dolguk.
mondd,
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
mondd
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
ingerülten.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
szinte ingerülten.
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
baja?
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
baja? Mi gondja?
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
fönntartani
c
Szövegkritikai jegyzet Javítva a Nyugat
szöveghelye alapján.
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény folyóiratbeli közlése.
Kritikai kiadás.
A regény folyóiratbeli közlése.
föntartani
n
Jegyzet [sh]
*
Szövegforrás:
A regény első kiadása.
A regény első kiadása.
minden nap
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
mindennap
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.
él, él
*
Szövegforrás:
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
Kritikai kiadás.
A regény első kiadása.
él-él
*
Szövegforrás:
A regény folyóiratbeli közlése.
A regény folyóiratbeli közlése.