Bibliográfiai adatok
EGY BIZONYTALAN TŐKE
Szerző: Mikszáth Kálmán
Bibliográfiai adatok
Cím: Mikszáth Kálmán összes művei 39. kötet
Alcím: Mikszáth elbeszélések XVI. (1893-1897)
Dátum: 2007
1888
Kiadás helye: Budapest
Kiadó: Argumentum Kiadó
ISBN:
Sajtó alá rendező: Hajdu Péter
Szerkesztő: Fábri Anna
Nyelvek:
Kulcsszavak:
- Mikszáth Kálmán
- novella
- 19. századi szépirodalom
Szövegforrások listája:
- Szövegforrás mk-39-ebt-witKOSZK: OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
- Szövegforrás mk-39-ebt-witMP: Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
- Szövegforrás mk-39-ebt-witKrk: Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 121-124.
Elektronikus kiadás adatai:
project manager: Palkó Gábor
Szerkesztő: Labádi Gergely
XML szerkesztő: Mihály Eszter
XML szerkesztő: Bobák Barbara
XML szerkesztő: Gál Richárd
Kiadás:
digital editionA kódolásról:
XML TEI P5 Szerkesztői megjegyzések az elektronikus kiadáshoz.EGY BIZONYTALAN TŐKE>
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
<Ki tudja mennyit> <Bizonytalan vagyoni állapot> Egy bizonytalan tőke
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
Az ördög
ígér a szegény halásznak, de hozzáteszi: „Mit adsz?”
a mesében segítséget
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
A mesében <..> segítséget
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
a szegény halásznak
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
a {szegény} halásznak
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
–
, amiről nem tudsz.
Azt a jószágodat kérem
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Azt <kérem tőled> a joszágodat kérem
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
Azt persze odaadta a szegény halász szívesen. Csak estére
,
született. Azt kérte el az ördög.
sült ki
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
<<.>sűlt>> sült ki
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
hogy míg ő a hálójával odajárt, azalatt egy fiúgyereke
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
hogy azalatt mig ő a hálóval odajart otthon egy fiu gyereke
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
<Errol a meséről jut eszembe hogy>
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
alkudnám
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
alkudn<ék>ám
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
lehet olyan pénzbeli vagyonom
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
lehet <egy> olyan {pénzbeli} vagyonom
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
Tavaly nyáron egy dunántúli kerületbe
n
küldött le a végrehajtó bizottság: szerencsét próbálni.
Jegyzet
dunántúli kerület – A Dunántúl nem kifejezetten kormánypárti érzelmű terület MK maga így írt 1885-ben: „Felső-Magyarországról, Erdélyből és a nemzetiségi vidékekről bejön a mamelukok zöme, az Alföld küldi a függetlenségi pártot A Dunántúl termeli az antiszemitákat” (
A Káosz
*
, Krk 71, 148. l.Mikszáth Kálmán összes művei. 71. Cikkek és karcolatok, 1885 július-december. Kiad. Rejtő István. Budapest, Akadémiai–Balassi, 1977.
[OSZK]
*
)Mikszáth Kálmán összes művei. 71. Cikkek és karcolatok, 1885 július-december. Kiad. Rejtő István. Budapest, Akadémiai–Balassi, 1977.
[OSZK]
Fölvettem
háromezer forintot „a kisbirtokosok hitelintézetében”
(jobb címe volna:
„intézet”), hogy megszaporítsam hatezerre, de egy éjszaka leolvadt kétezerre
az úgyis úszó birtokomra
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
az <uszó> ugyis úszó birtokomra
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
n
, azzal elmentem a Jegyzet
„
a kisbirtokosok hitelintézetében
” – Létezett a Kisbirtokosok Országos Hitelintézete, amely 1880-tól egyre nagyobb szerepet töltött be, és a nagyobb bankok közé tartozott.
dzsentri klubba
*
Szövegforrás:
gentry <kul> klubba
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
gentry klubba
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
„dzsentripusztító”
*
Szövegforrás:
gentry pusztító
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
n
.
Jegyzet
egy éjszaka leolvadt kétezerre - A főhős ezúttal még veszít a kártyán.
A kétezer forinttal aztán zászlókat, kokárdákat víve magammal, beállítottam a kerületbe, ahol senki sem ösmert.
Mindjárt észrevettem
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
mindjárt <is> észrevettem
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
meleg szívességgel
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
<nagy> meleg szívességgel
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
<Egyik is másik>
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
Kétszáz forintot adtam egynek-egynek (
.)
annyit kértek egyelőre
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
annyit kértek <egyelore mint mondak> egyelore
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
A kortesek szétmentek a falvakba – én utánuk voltam menendő: addig ők már megcsinálják a hangulatot.
Az én
Varga István és Gelibi Máté uramat, akik mindenüvé elkísértek,
rám, és mindenféle képzelhető és képzelhetetlen jogcímek alatt szipolyoztak. Szándékosan használtam
már a negyedik falunál, látván, hogy semmi kilátásom, el akartam tőlük szökni, de nem eresztettek.
őrizetemre ezalatt ott hagyták
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
örizetemre (ezalatt) ott hagytak
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
vigyáztak
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
vigyázta<m>k
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
az „őrizetemre” szót, mert
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
az „örizetemre” {szot} mert
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
– A haza minden előtt
n
– szólt kenetesen Varga István uram. – A zászlót nem szabad cserbenhagyni.
– Abból ugyan semmi sem lesz – dördült bele Gelibi Máté az ő zordon hangján. –
áldozatokat követel. Az elért eredményeket nem engedhetjük tönkremenni.
holttestemen keresztül hagyhatja
, melyet
elfoglal.
A közügy
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
<En> A közügy
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
Csak az én
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
<Nagyságos uram> Csak az en
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
el nagyságod e díszes helyet
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
el {nagyságod} <ezt a> e díszes helyet
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
a közvélemény bizalmából
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
a közvélemény bizalmaban
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
– Jól van, jól, kedves
tusához pénz is kell.
barátim, de a választási
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
barátim <de a dologhoz pénz is kell. En pedig nem hoztam magammal elegendot: mar nagyon a fogyta felé van. Haza kell mennem> de a választási
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
– Az már igaz – bólintott a fejével Varga István uram. –
. Oh, be szépen beszél.
Szépen beszél
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
<Oh> Szepen beszel
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
– Márpedig nem hoztam magammal elegendőt; nagyon is fogytán van már. Okvetlenül el kell utaznom, hogy több pénzt hozzak.
Azt hittem, ez az argumentum lefegyverezi őket, és szépen hazaeresztenek. De ahelyett Gelibi Mátyás előhúzott a zsebéből egy ceruzát és kiszakított a jegyzékkönyvéből egy üres lapot.
– Tessék csak sürgönyözni. Majd megküldik azt. Egy lovasember beviszi a sürgönyt két forintért a távirdaállomásra.
Olyan határozott, praepotens
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Olyan {határozott} praepotens
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
n
hangon volt mondva, hogy nem Jegyzet
praepotens – szemtelenül fölényes
mertem ellenszegülni
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
mertem <nekik> ellenszegülni
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
törtem a fejem
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
tortem a fejemet
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
Ezalatt a titkos szökés gondolatával kezdtem megbarátkozni. De miképp? A két főkortes egy percre sem hagyott magamra.
Éjjel ott aludtak a vendéglői
örökre velem voltak s árgus szemekkel ügyeltek minden mozdulatomra.
előszobámban (már amelyik éjjel aludtunk), nappal
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
előszobamban {(mar a melyik ejjel aludtunk)} nappal
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
Aznap
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
<Szerencsére a>Az nap
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
egyedüli komoly ember a kerületben)
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
egyedüli komoly <szabadelvü> ember<)> a keruletben
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
a vidék szabadelvű párti honoráciorai
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
a vidék <ossze> szabadelvuparti honoratiorai
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
nagyot esel
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
nagyot <fogsz bukni> esel
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
Vacsora után egy kis parázs ferbli
nógattak.
: a két főkortes, maga a tiszttartó,
, a takarékpénztári igazgató és a postamester.
n
következett. Engem is Jegyzet
ferbli - magyarkártyával játszott hazárdjáték
a kártyaasztalhoz
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
<az> a kartya asztalhoz
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
Hatan játszottunk
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
<Maga a tiszttarto volt> Hatan játszottunk
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
az esperes-plébános
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
<az> <egy> az esperes plebános
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
Mondhatom,
táján kezdtük, kivettem egy tízes bankót, s mire éjfél lett, már egy egész
előttem. Lehetett vagy százhúsz forint.
elég nagy szerencsém volt:
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
eleg nagy <nagy> szerencsém {volt}:
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
úgy tíz óra
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
ugy <kilenc> tiz óra
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
halom pénz állt
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
halom <banko> pénz allt
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
A kibicek, akik nagy csapatban állták körül a kártyaasztalt, a
hallatták, valahányszor egy-egy zsinórt behúztam.
szörnyülközés fölszisszenéseit
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
szörnyülközés <kialtasait> fölszisszenéseit
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
– Milyen szerencse!
Milyen disznó!
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Milyen <szerencse!><szimat> disznó!
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
Ha a kártyámat eldobtam, valamely
hangzott:
erős visszahívás
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
erős <hi> visszahivás
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
n
ellenében, Jegyzet
visszahívás - A ferbli utolsó szakaszában az elsőnek licitáló játékos által „hívott” tétet a többi játékos, ha nem akarja addigi befizetéseit kártyái felfedése nélkül elveszteni, megadhatja, vagy akár növelheti is, ez a „visszahívás”. Ha a hívó erre eldobja kártyáját, akkor ő veszíti el addigi befizetéseit minden további nélkül.
kórusban
*
Szövegforrás:
chorusban
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 121-124.
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 121-124.
<Ez a> <?Mive?>
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
Közvetlen a hátam mögött egy becsületes, ragyás képű öregúr ült (
volt). Folyton beszélt s jóakaratú tanácsokat osztogatott.
azt hiszem, valami patikárius
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
azt hiszem <{az ottani} patikarius> valami patikárius
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
– Ferbliben nincs rossz
. A Mentovich-blatt
kártya. Mint
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
kártya. <Kerulet...> <Keruletben sincs rosz> Mint
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
n
ahogy Jegyzet
Ferbliben nincs rossz kártya. – A korban közmondásszerű fordulat Ambrus Zoltán így ír: „Dominiumok úsztak el a ferblin s mindenfelé erősen él a hit, hogy a magyar gentry pusztulásának fö oka ama helytelen princzipium, amely szerint: ›ferbliben nincs rossz kártya‹.” (A. Z.: Ferbli. In: Szomaházy István (szerk.): <Kártya-kódex
*
. Budapest
1898, 87-88.1.)Kártya-kódex. Jókai Mór közreműködésével szerk. Szomaházy István. Budapest : Athenaeum, 1898.
[OSZK]
nincs abszolút rossz kerület
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
nincs {abszolut} rosz kerület <a vilagon>
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
n
is beüthet. Néha tizennyolcraJegyzet
Mentovich-blatt - A korabeli kányakönyvek nem ismertetik a fogalmat A blatt mindenesetre lapot jelent benne. Mentovich névvel Mentovich Ferenc (1819-1879) nevezetes, aki költő és természettudós volt.
n
többet nyer az ember, mint máskor négy királyra.Jegyzet
tizennyolcra - A ferbliben az egy játékos kezében lévő lapok közül az azonos színűek értéke adódik össze. Ha csak kettő azonos színű, akkor az értékük 15-től 21-ig terjedhet, három vagy négy azonos színű kártyáé természetesen még magasabb. A 18 tehát igen kevés.
n
Jegyzet
négy királyra - A négy azonos figurájú lap erősebb a négy azonos színűnél. A négy király ezek szerint a második, bár bizonyos szabályok alapján csak a harmadik vagy negyedik legerősebb lap.
Mikor rossz volt az első két kártya
n
, biztatólag suttogta:
Jegyzet
rossz volt az első két kártya – A ferbliben a játékosok először csak az első két lapot kapják meg, majd amikor ezek alapján már licitáltak, akkor kapják meg a másik kettőt
E szenvedélyes kibic
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
<A>E szenvedélyes gibicz
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
Kevéssel éjfél után hirtelen felálltam
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
<Ejfe> Kevéssel ejfel után felálltam
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
– Ugyan kérem, bátyám, vegye át a
. Kimegyek egy percre.
kártyámat egy kicsikét
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
kártyámat <egy perczre> egy kicsiket
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
Az öreg hálateljesen pislantott rám, aztán kevélyen a bizalomra,
s csillogó szemekkel kezdte gusztálni a kártyát, majd a pénzgarmadát
, jóslatszerű ihlettel monda:
leült a helyemre
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
<leult a> leult a helyemre
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
megfogva, mérlegelve
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
<átfogva, mérlegelvc> megfogva mérlegelve
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
– Megnő a kezem alatt... jótállok érte.
, ki osztott? Ki az első? Mi a vizi?
Lássuk csak
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
<Nos mi a vizi?> Lassuk csak
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
n
Jegyzet
vizi - Az az összeg, amelyet az osztótól jobbra ülő, még első két kártyájának ismerete nélkül, betesz. A többiek akkor vehetnek részt a játékban, ha ezt az összeget az első két kártya ismeretében, megadják.
Az elmerült játékosok észre sem vették, hogy személycsere állt be (de különben is, az ilyen nem szokatlan). Szép csendesen kimentem az udvarra, a kapuajtón át ki az utcára, az utcán aztán elkezdtem futni, amerre a két szemem látott,
, réten, csalitoson keresztül, egész a szomszéd faluig.
árkon-bokron, mezőn
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
árkon bokron <keresztűl;> mezon
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
Ott a legelső
fölvertem a gazdát,
ajánlva neki, ha sietve befog és
a szomszéd vasúti államosra.
házban (már pirkadni kezdett, mire odaértem)
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
házban {(mar pirkadni kezdett) mire odaértem
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
húsz forintot
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
<tiz> husz forintot
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
lóhalálba bevisz
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
és <elvisz> lohalalba bevisz
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
Így menekültem meg a „több mint biztos” kerületből.
n
Jegyzet
„Több mint biztos” kerületből – Nehezen érthető, mire utal az idézőjel, hiszen ilyesmit a novellában senki sem állított, és a főhőst „szerencsét probálni” küldték a kerületbe.
Sokszor gondolok (most, egy év múlva is) mosolyogva e kalandomra,
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Sokszor gondolok ra (most egy ev mulva is) mosolyogva, e kalandomra,
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
s képzeletemben úgy él a ragyás képű öreg,
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
s <meg most is ugy kep > képzeletemben ugy él a ragyás képű <kepu ...> öreg, <akit a ... a kártyaasztalnál hagytam>
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
s a kibicek csodálkozva riadoznak
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
s {a} gibiczek csodálkozva <szi.> riadoznak
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
– Milyen szerencse! Milyen
disznó!
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
disznó! <De hol van annyi ideig>
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
<S valahányszor estenkint kopognak az ajtomon>
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
a megnyíló ajtón
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
a <nyitott ajton> megnyilo ajton
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
az öreg, jóképű kibic
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
az öreg <gibicz> jóképű gibicz
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
aki hozza
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
aki <a> hozza
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
n
.
Jegyzet
kasszastand - pénztári állomány.
EGY BIZONYTALAN TŐKE>
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
<Ki tudja mennyit> <Bizonytalan vagyoni állapot> Egy bizonytalan tőke
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
Az ördög
ígér a szegény halásznak, de hozzáteszi: „Mit adsz?”
a mesében segítséget
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
A mesében <..> segítséget
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
a szegény halásznak
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
a {szegény} halásznak
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
–
, amiről nem tudsz.
Azt a jószágodat kérem
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Azt <kérem tőled> a joszágodat kérem
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
Azt persze odaadta a szegény halász szívesen. Csak estére
,
született. Azt kérte el az ördög.
sült ki
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
<<.>sűlt>> sült ki
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
hogy míg ő a hálójával odajárt, azalatt egy fiúgyereke
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
hogy azalatt mig ő a hálóval odajart otthon egy fiu gyereke
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
<Errol a meséről jut eszembe hogy>
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
alkudnám
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
alkudn<ék>ám
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
lehet olyan pénzbeli vagyonom
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
lehet <egy> olyan {pénzbeli} vagyonom
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
Tavaly nyáron egy dunántúli kerületbe
n
küldött le a végrehajtó bizottság: szerencsét próbálni.
Jegyzet
dunántúli kerület – A Dunántúl nem kifejezetten kormánypárti érzelmű terület MK maga így írt 1885-ben: „Felső-Magyarországról, Erdélyből és a nemzetiségi vidékekről bejön a mamelukok zöme, az Alföld küldi a függetlenségi pártot A Dunántúl termeli az antiszemitákat” (
A Káosz
*
, Krk 71, 148. l.Mikszáth Kálmán összes művei. 71. Cikkek és karcolatok, 1885 július-december. Kiad. Rejtő István. Budapest, Akadémiai–Balassi, 1977.
[OSZK]
*
)Mikszáth Kálmán összes művei. 71. Cikkek és karcolatok, 1885 július-december. Kiad. Rejtő István. Budapest, Akadémiai–Balassi, 1977.
[OSZK]
Fölvettem
háromezer forintot „a kisbirtokosok hitelintézetében”
(jobb címe volna:
„intézet”), hogy megszaporítsam hatezerre, de egy éjszaka leolvadt kétezerre
az úgyis úszó birtokomra
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
az <uszó> ugyis úszó birtokomra
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
n
, azzal elmentem a Jegyzet
„
a kisbirtokosok hitelintézetében
” – Létezett a Kisbirtokosok Országos Hitelintézete, amely 1880-tól egyre nagyobb szerepet töltött be, és a nagyobb bankok közé tartozott.
dzsentri klubba
*
Szövegforrás:
gentry <kul> klubba
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
gentry klubba
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
„dzsentripusztító”
*
Szövegforrás:
gentry pusztító
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
n
.
Jegyzet
egy éjszaka leolvadt kétezerre - A főhős ezúttal még veszít a kártyán.
A kétezer forinttal aztán zászlókat, kokárdákat víve magammal, beállítottam a kerületbe, ahol senki sem ösmert.
Mindjárt észrevettem
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
mindjárt <is> észrevettem
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
meleg szívességgel
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
<nagy> meleg szívességgel
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
<Egyik is másik>
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
Kétszáz forintot adtam egynek-egynek (
.)
annyit kértek egyelőre
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
annyit kértek <egyelore mint mondak> egyelore
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
A kortesek szétmentek a falvakba – én utánuk voltam menendő: addig ők már megcsinálják a hangulatot.
Az én
Varga István és Gelibi Máté uramat, akik mindenüvé elkísértek,
rám, és mindenféle képzelhető és képzelhetetlen jogcímek alatt szipolyoztak. Szándékosan használtam
már a negyedik falunál, látván, hogy semmi kilátásom, el akartam tőlük szökni, de nem eresztettek.
őrizetemre ezalatt ott hagyták
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
örizetemre (ezalatt) ott hagytak
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
vigyáztak
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
vigyázta<m>k
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
az „őrizetemre” szót, mert
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
az „örizetemre” {szot} mert
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
– A haza minden előtt
n
– szólt kenetesen Varga István uram. – A zászlót nem szabad cserbenhagyni.
– Abból ugyan semmi sem lesz – dördült bele Gelibi Máté az ő zordon hangján. –
áldozatokat követel. Az elért eredményeket nem engedhetjük tönkremenni.
holttestemen keresztül hagyhatja
, melyet
elfoglal.
A közügy
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
<En> A közügy
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
Csak az én
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
<Nagyságos uram> Csak az en
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
el nagyságod e díszes helyet
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
el {nagyságod} <ezt a> e díszes helyet
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
a közvélemény bizalmából
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
a közvélemény bizalmaban
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
– Jól van, jól, kedves
tusához pénz is kell.
barátim, de a választási
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
barátim <de a dologhoz pénz is kell. En pedig nem hoztam magammal elegendot: mar nagyon a fogyta felé van. Haza kell mennem> de a választási
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
– Az már igaz – bólintott a fejével Varga István uram. –
. Oh, be szépen beszél.
Szépen beszél
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
<Oh> Szepen beszel
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
– Márpedig nem hoztam magammal elegendőt; nagyon is fogytán van már. Okvetlenül el kell utaznom, hogy több pénzt hozzak.
Azt hittem, ez az argumentum lefegyverezi őket, és szépen hazaeresztenek. De ahelyett Gelibi Mátyás előhúzott a zsebéből egy ceruzát és kiszakított a jegyzékkönyvéből egy üres lapot.
– Tessék csak sürgönyözni. Majd megküldik azt. Egy lovasember beviszi a sürgönyt két forintért a távirdaállomásra.
Olyan határozott, praepotens
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Olyan {határozott} praepotens
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
n
hangon volt mondva, hogy nem Jegyzet
praepotens – szemtelenül fölényes
mertem ellenszegülni
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
mertem <nekik> ellenszegülni
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
törtem a fejem
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
tortem a fejemet
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
Ezalatt a titkos szökés gondolatával kezdtem megbarátkozni. De miképp? A két főkortes egy percre sem hagyott magamra.
Éjjel ott aludtak a vendéglői
örökre velem voltak s árgus szemekkel ügyeltek minden mozdulatomra.
előszobámban (már amelyik éjjel aludtunk), nappal
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
előszobamban {(mar a melyik ejjel aludtunk)} nappal
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
Aznap
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
<Szerencsére a>Az nap
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
egyedüli komoly ember a kerületben)
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
egyedüli komoly <szabadelvü> ember<)> a keruletben
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
a vidék szabadelvű párti honoráciorai
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
a vidék <ossze> szabadelvuparti honoratiorai
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
nagyot esel
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
nagyot <fogsz bukni> esel
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
Vacsora után egy kis parázs ferbli
nógattak.
: a két főkortes, maga a tiszttartó,
, a takarékpénztári igazgató és a postamester.
n
következett. Engem is Jegyzet
ferbli - magyarkártyával játszott hazárdjáték
a kártyaasztalhoz
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
<az> a kartya asztalhoz
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
Hatan játszottunk
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
<Maga a tiszttarto volt> Hatan játszottunk
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
az esperes-plébános
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
<az> <egy> az esperes plebános
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
Mondhatom,
táján kezdtük, kivettem egy tízes bankót, s mire éjfél lett, már egy egész
előttem. Lehetett vagy százhúsz forint.
elég nagy szerencsém volt:
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
eleg nagy <nagy> szerencsém {volt}:
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
úgy tíz óra
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
ugy <kilenc> tiz óra
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
halom pénz állt
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
halom <banko> pénz allt
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
A kibicek, akik nagy csapatban állták körül a kártyaasztalt, a
hallatták, valahányszor egy-egy zsinórt behúztam.
szörnyülközés fölszisszenéseit
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
szörnyülközés <kialtasait> fölszisszenéseit
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
– Milyen szerencse!
Milyen disznó!
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Milyen <szerencse!><szimat> disznó!
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
Ha a kártyámat eldobtam, valamely
hangzott:
erős visszahívás
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
erős <hi> visszahivás
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
n
ellenében, Jegyzet
visszahívás - A ferbli utolsó szakaszában az elsőnek licitáló játékos által „hívott” tétet a többi játékos, ha nem akarja addigi befizetéseit kártyái felfedése nélkül elveszteni, megadhatja, vagy akár növelheti is, ez a „visszahívás”. Ha a hívó erre eldobja kártyáját, akkor ő veszíti el addigi befizetéseit minden további nélkül.
kórusban
*
Szövegforrás:
chorusban
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 121-124.
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 121-124.
<Ez a> <?Mive?>
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
Közvetlen a hátam mögött egy becsületes, ragyás képű öregúr ült (
volt). Folyton beszélt s jóakaratú tanácsokat osztogatott.
azt hiszem, valami patikárius
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
azt hiszem <{az ottani} patikarius> valami patikárius
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
– Ferbliben nincs rossz
. A Mentovich-blatt
kártya. Mint
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
kártya. <Kerulet...> <Keruletben sincs rosz> Mint
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
n
ahogy Jegyzet
Ferbliben nincs rossz kártya. – A korban közmondásszerű fordulat Ambrus Zoltán így ír: „Dominiumok úsztak el a ferblin s mindenfelé erősen él a hit, hogy a magyar gentry pusztulásának fö oka ama helytelen princzipium, amely szerint: ›ferbliben nincs rossz kártya‹.” (A. Z.: Ferbli. In: Szomaházy István (szerk.): <Kártya-kódex
*
. Budapest
1898, 87-88.1.)Kártya-kódex. Jókai Mór közreműködésével szerk. Szomaházy István. Budapest : Athenaeum, 1898.
[OSZK]
nincs abszolút rossz kerület
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
nincs {abszolut} rosz kerület <a vilagon>
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
n
is beüthet. Néha tizennyolcraJegyzet
Mentovich-blatt - A korabeli kányakönyvek nem ismertetik a fogalmat A blatt mindenesetre lapot jelent benne. Mentovich névvel Mentovich Ferenc (1819-1879) nevezetes, aki költő és természettudós volt.
n
többet nyer az ember, mint máskor négy királyra.Jegyzet
tizennyolcra - A ferbliben az egy játékos kezében lévő lapok közül az azonos színűek értéke adódik össze. Ha csak kettő azonos színű, akkor az értékük 15-től 21-ig terjedhet, három vagy négy azonos színű kártyáé természetesen még magasabb. A 18 tehát igen kevés.
n
Jegyzet
négy királyra - A négy azonos figurájú lap erősebb a négy azonos színűnél. A négy király ezek szerint a második, bár bizonyos szabályok alapján csak a harmadik vagy negyedik legerősebb lap.
Mikor rossz volt az első két kártya
n
, biztatólag suttogta:
Jegyzet
rossz volt az első két kártya – A ferbliben a játékosok először csak az első két lapot kapják meg, majd amikor ezek alapján már licitáltak, akkor kapják meg a másik kettőt
E szenvedélyes kibic
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
<A>E szenvedélyes gibicz
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
Kevéssel éjfél után hirtelen felálltam
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
<Ejfe> Kevéssel ejfel után felálltam
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
– Ugyan kérem, bátyám, vegye át a
. Kimegyek egy percre.
kártyámat egy kicsikét
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
kártyámat <egy perczre> egy kicsiket
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
Az öreg hálateljesen pislantott rám, aztán kevélyen a bizalomra,
s csillogó szemekkel kezdte gusztálni a kártyát, majd a pénzgarmadát
, jóslatszerű ihlettel monda:
leült a helyemre
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
<leult a> leult a helyemre
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
megfogva, mérlegelve
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
<átfogva, mérlegelvc> megfogva mérlegelve
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
– Megnő a kezem alatt... jótállok érte.
, ki osztott? Ki az első? Mi a vizi?
Lássuk csak
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
<Nos mi a vizi?> Lassuk csak
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
n
Jegyzet
vizi - Az az összeg, amelyet az osztótól jobbra ülő, még első két kártyájának ismerete nélkül, betesz. A többiek akkor vehetnek részt a játékban, ha ezt az összeget az első két kártya ismeretében, megadják.
Az elmerült játékosok észre sem vették, hogy személycsere állt be (de különben is, az ilyen nem szokatlan). Szép csendesen kimentem az udvarra, a kapuajtón át ki az utcára, az utcán aztán elkezdtem futni, amerre a két szemem látott,
, réten, csalitoson keresztül, egész a szomszéd faluig.
árkon-bokron, mezőn
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
árkon bokron <keresztűl;> mezon
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
Ott a legelső
fölvertem a gazdát,
ajánlva neki, ha sietve befog és
a szomszéd vasúti államosra.
házban (már pirkadni kezdett, mire odaértem)
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
házban {(mar pirkadni kezdett) mire odaértem
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
húsz forintot
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
<tiz> husz forintot
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
lóhalálba bevisz
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
és <elvisz> lohalalba bevisz
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
Így menekültem meg a „több mint biztos” kerületből.
n
Jegyzet
„Több mint biztos” kerületből – Nehezen érthető, mire utal az idézőjel, hiszen ilyesmit a novellában senki sem állított, és a főhőst „szerencsét probálni” küldték a kerületbe.
Sokszor gondolok (most, egy év múlva is) mosolyogva e kalandomra,
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Sokszor gondolok ra (most egy ev mulva is) mosolyogva, e kalandomra,
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
s képzeletemben úgy él a ragyás képű öreg,
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
s <meg most is ugy kep > képzeletemben ugy él a ragyás képű <kepu ...> öreg, <akit a ... a kártyaasztalnál hagytam>
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
s a kibicek csodálkozva riadoznak
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
s {a} gibiczek csodálkozva <szi.> riadoznak
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
– Milyen szerencse! Milyen
disznó!
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
disznó! <De hol van annyi ideig>
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
<S valahányszor estenkint kopognak az ajtomon>
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
a megnyíló ajtón
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
a <nyitott ajton> megnyilo ajton
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
az öreg, jóképű kibic
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
az öreg <gibicz> jóképű gibicz
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
aki hozza
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
aki <a> hozza
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
n
.
Jegyzet
kasszastand - pénztári állomány.
EGY BIZONYTALAN TŐKE>
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
<Ki tudja mennyit> <Bizonytalan vagyoni állapot> Egy bizonytalan tőke
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
Az ördög
ígér a szegény halásznak, de hozzáteszi: „Mit adsz?”
a mesében segítséget
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
A mesében <..> segítséget
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
a szegény halásznak
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
a {szegény} halásznak
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
–
, amiről nem tudsz.
Azt a jószágodat kérem
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Azt <kérem tőled> a joszágodat kérem
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
Azt persze odaadta a szegény halász szívesen. Csak estére
,
született. Azt kérte el az ördög.
sült ki
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
<<.>sűlt>> sült ki
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
hogy míg ő a hálójával odajárt, azalatt egy fiúgyereke
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
hogy azalatt mig ő a hálóval odajart otthon egy fiu gyereke
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
<Errol a meséről jut eszembe hogy>
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
alkudnám
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
alkudn<ék>ám
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
lehet olyan pénzbeli vagyonom
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
lehet <egy> olyan {pénzbeli} vagyonom
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
Tavaly nyáron egy dunántúli kerületbe
n
küldött le a végrehajtó bizottság: szerencsét próbálni.
Jegyzet
dunántúli kerület – A Dunántúl nem kifejezetten kormánypárti érzelmű terület MK maga így írt 1885-ben: „Felső-Magyarországról, Erdélyből és a nemzetiségi vidékekről bejön a mamelukok zöme, az Alföld küldi a függetlenségi pártot A Dunántúl termeli az antiszemitákat” (
A Káosz
*
, Krk 71, 148. l.Mikszáth Kálmán összes művei. 71. Cikkek és karcolatok, 1885 július-december. Kiad. Rejtő István. Budapest, Akadémiai–Balassi, 1977.
[OSZK]
*
)Mikszáth Kálmán összes művei. 71. Cikkek és karcolatok, 1885 július-december. Kiad. Rejtő István. Budapest, Akadémiai–Balassi, 1977.
[OSZK]
Fölvettem
háromezer forintot „a kisbirtokosok hitelintézetében”
(jobb címe volna:
„intézet”), hogy megszaporítsam hatezerre, de egy éjszaka leolvadt kétezerre
az úgyis úszó birtokomra
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
az <uszó> ugyis úszó birtokomra
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
n
, azzal elmentem a Jegyzet
„
a kisbirtokosok hitelintézetében
” – Létezett a Kisbirtokosok Országos Hitelintézete, amely 1880-tól egyre nagyobb szerepet töltött be, és a nagyobb bankok közé tartozott.
dzsentri klubba
*
Szövegforrás:
gentry <kul> klubba
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
gentry klubba
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
„dzsentripusztító”
*
Szövegforrás:
gentry pusztító
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
n
.
Jegyzet
egy éjszaka leolvadt kétezerre - A főhős ezúttal még veszít a kártyán.
A kétezer forinttal aztán zászlókat, kokárdákat víve magammal, beállítottam a kerületbe, ahol senki sem ösmert.
Mindjárt észrevettem
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
mindjárt <is> észrevettem
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
meleg szívességgel
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
<nagy> meleg szívességgel
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
<Egyik is másik>
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
Kétszáz forintot adtam egynek-egynek (
.)
annyit kértek egyelőre
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
annyit kértek <egyelore mint mondak> egyelore
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
A kortesek szétmentek a falvakba – én utánuk voltam menendő: addig ők már megcsinálják a hangulatot.
Az én
Varga István és Gelibi Máté uramat, akik mindenüvé elkísértek,
rám, és mindenféle képzelhető és képzelhetetlen jogcímek alatt szipolyoztak. Szándékosan használtam
már a negyedik falunál, látván, hogy semmi kilátásom, el akartam tőlük szökni, de nem eresztettek.
őrizetemre ezalatt ott hagyták
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
örizetemre (ezalatt) ott hagytak
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
vigyáztak
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
vigyázta<m>k
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
az „őrizetemre” szót, mert
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
az „örizetemre” {szot} mert
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
– A haza minden előtt
n
– szólt kenetesen Varga István uram. – A zászlót nem szabad cserbenhagyni.
– Abból ugyan semmi sem lesz – dördült bele Gelibi Máté az ő zordon hangján. –
áldozatokat követel. Az elért eredményeket nem engedhetjük tönkremenni.
holttestemen keresztül hagyhatja
, melyet
elfoglal.
A közügy
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
<En> A közügy
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
Csak az én
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
<Nagyságos uram> Csak az en
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
el nagyságod e díszes helyet
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
el {nagyságod} <ezt a> e díszes helyet
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
a közvélemény bizalmából
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
a közvélemény bizalmaban
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
– Jól van, jól, kedves
tusához pénz is kell.
barátim, de a választási
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
barátim <de a dologhoz pénz is kell. En pedig nem hoztam magammal elegendot: mar nagyon a fogyta felé van. Haza kell mennem> de a választási
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
– Az már igaz – bólintott a fejével Varga István uram. –
. Oh, be szépen beszél.
Szépen beszél
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
<Oh> Szepen beszel
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
– Márpedig nem hoztam magammal elegendőt; nagyon is fogytán van már. Okvetlenül el kell utaznom, hogy több pénzt hozzak.
Azt hittem, ez az argumentum lefegyverezi őket, és szépen hazaeresztenek. De ahelyett Gelibi Mátyás előhúzott a zsebéből egy ceruzát és kiszakított a jegyzékkönyvéből egy üres lapot.
– Tessék csak sürgönyözni. Majd megküldik azt. Egy lovasember beviszi a sürgönyt két forintért a távirdaállomásra.
Olyan határozott, praepotens
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Olyan {határozott} praepotens
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
n
hangon volt mondva, hogy nem Jegyzet
praepotens – szemtelenül fölényes
mertem ellenszegülni
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
mertem <nekik> ellenszegülni
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
törtem a fejem
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
tortem a fejemet
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
Ezalatt a titkos szökés gondolatával kezdtem megbarátkozni. De miképp? A két főkortes egy percre sem hagyott magamra.
Éjjel ott aludtak a vendéglői
örökre velem voltak s árgus szemekkel ügyeltek minden mozdulatomra.
előszobámban (már amelyik éjjel aludtunk), nappal
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
előszobamban {(mar a melyik ejjel aludtunk)} nappal
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
Aznap
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
<Szerencsére a>Az nap
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
egyedüli komoly ember a kerületben)
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
egyedüli komoly <szabadelvü> ember<)> a keruletben
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
a vidék szabadelvű párti honoráciorai
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
a vidék <ossze> szabadelvuparti honoratiorai
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
nagyot esel
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
nagyot <fogsz bukni> esel
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
Vacsora után egy kis parázs ferbli
nógattak.
: a két főkortes, maga a tiszttartó,
, a takarékpénztári igazgató és a postamester.
n
következett. Engem is Jegyzet
ferbli - magyarkártyával játszott hazárdjáték
a kártyaasztalhoz
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
<az> a kartya asztalhoz
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
Hatan játszottunk
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
<Maga a tiszttarto volt> Hatan játszottunk
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
az esperes-plébános
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
<az> <egy> az esperes plebános
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
Mondhatom,
táján kezdtük, kivettem egy tízes bankót, s mire éjfél lett, már egy egész
előttem. Lehetett vagy százhúsz forint.
elég nagy szerencsém volt:
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
eleg nagy <nagy> szerencsém {volt}:
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
úgy tíz óra
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
ugy <kilenc> tiz óra
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
halom pénz állt
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
halom <banko> pénz allt
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
A kibicek, akik nagy csapatban állták körül a kártyaasztalt, a
hallatták, valahányszor egy-egy zsinórt behúztam.
szörnyülközés fölszisszenéseit
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
szörnyülközés <kialtasait> fölszisszenéseit
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
– Milyen szerencse!
Milyen disznó!
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Milyen <szerencse!><szimat> disznó!
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
Ha a kártyámat eldobtam, valamely
hangzott:
erős visszahívás
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
erős <hi> visszahivás
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
n
ellenében, Jegyzet
visszahívás - A ferbli utolsó szakaszában az elsőnek licitáló játékos által „hívott” tétet a többi játékos, ha nem akarja addigi befizetéseit kártyái felfedése nélkül elveszteni, megadhatja, vagy akár növelheti is, ez a „visszahívás”. Ha a hívó erre eldobja kártyáját, akkor ő veszíti el addigi befizetéseit minden további nélkül.
kórusban
*
Szövegforrás:
chorusban
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 121-124.
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 121-124.
<Ez a> <?Mive?>
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
Közvetlen a hátam mögött egy becsületes, ragyás képű öregúr ült (
volt). Folyton beszélt s jóakaratú tanácsokat osztogatott.
azt hiszem, valami patikárius
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
azt hiszem <{az ottani} patikarius> valami patikárius
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
– Ferbliben nincs rossz
. A Mentovich-blatt
kártya. Mint
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
kártya. <Kerulet...> <Keruletben sincs rosz> Mint
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
n
ahogy Jegyzet
Ferbliben nincs rossz kártya. – A korban közmondásszerű fordulat Ambrus Zoltán így ír: „Dominiumok úsztak el a ferblin s mindenfelé erősen él a hit, hogy a magyar gentry pusztulásának fö oka ama helytelen princzipium, amely szerint: ›ferbliben nincs rossz kártya‹.” (A. Z.: Ferbli. In: Szomaházy István (szerk.): <Kártya-kódex
*
. Budapest
1898, 87-88.1.)Kártya-kódex. Jókai Mór közreműködésével szerk. Szomaházy István. Budapest : Athenaeum, 1898.
[OSZK]
nincs abszolút rossz kerület
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
nincs {abszolut} rosz kerület <a vilagon>
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
n
is beüthet. Néha tizennyolcraJegyzet
Mentovich-blatt - A korabeli kányakönyvek nem ismertetik a fogalmat A blatt mindenesetre lapot jelent benne. Mentovich névvel Mentovich Ferenc (1819-1879) nevezetes, aki költő és természettudós volt.
n
többet nyer az ember, mint máskor négy királyra.Jegyzet
tizennyolcra - A ferbliben az egy játékos kezében lévő lapok közül az azonos színűek értéke adódik össze. Ha csak kettő azonos színű, akkor az értékük 15-től 21-ig terjedhet, három vagy négy azonos színű kártyáé természetesen még magasabb. A 18 tehát igen kevés.
n
Jegyzet
négy királyra - A négy azonos figurájú lap erősebb a négy azonos színűnél. A négy király ezek szerint a második, bár bizonyos szabályok alapján csak a harmadik vagy negyedik legerősebb lap.
Mikor rossz volt az első két kártya
n
, biztatólag suttogta:
Jegyzet
rossz volt az első két kártya – A ferbliben a játékosok először csak az első két lapot kapják meg, majd amikor ezek alapján már licitáltak, akkor kapják meg a másik kettőt
E szenvedélyes kibic
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
<A>E szenvedélyes gibicz
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
Kevéssel éjfél után hirtelen felálltam
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
<Ejfe> Kevéssel ejfel után felálltam
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
– Ugyan kérem, bátyám, vegye át a
. Kimegyek egy percre.
kártyámat egy kicsikét
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
kártyámat <egy perczre> egy kicsiket
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
Az öreg hálateljesen pislantott rám, aztán kevélyen a bizalomra,
s csillogó szemekkel kezdte gusztálni a kártyát, majd a pénzgarmadát
, jóslatszerű ihlettel monda:
leült a helyemre
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
<leult a> leult a helyemre
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
megfogva, mérlegelve
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
<átfogva, mérlegelvc> megfogva mérlegelve
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
– Megnő a kezem alatt... jótállok érte.
, ki osztott? Ki az első? Mi a vizi?
Lássuk csak
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
<Nos mi a vizi?> Lassuk csak
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
n
Jegyzet
vizi - Az az összeg, amelyet az osztótól jobbra ülő, még első két kártyájának ismerete nélkül, betesz. A többiek akkor vehetnek részt a játékban, ha ezt az összeget az első két kártya ismeretében, megadják.
Az elmerült játékosok észre sem vették, hogy személycsere állt be (de különben is, az ilyen nem szokatlan). Szép csendesen kimentem az udvarra, a kapuajtón át ki az utcára, az utcán aztán elkezdtem futni, amerre a két szemem látott,
, réten, csalitoson keresztül, egész a szomszéd faluig.
árkon-bokron, mezőn
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
árkon bokron <keresztűl;> mezon
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
Ott a legelső
fölvertem a gazdát,
ajánlva neki, ha sietve befog és
a szomszéd vasúti államosra.
házban (már pirkadni kezdett, mire odaértem)
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
házban {(mar pirkadni kezdett) mire odaértem
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
húsz forintot
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
<tiz> husz forintot
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
lóhalálba bevisz
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
és <elvisz> lohalalba bevisz
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
Így menekültem meg a „több mint biztos” kerületből.
n
Jegyzet
„Több mint biztos” kerületből – Nehezen érthető, mire utal az idézőjel, hiszen ilyesmit a novellában senki sem állított, és a főhőst „szerencsét probálni” küldték a kerületbe.
Sokszor gondolok (most, egy év múlva is) mosolyogva e kalandomra,
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Sokszor gondolok ra (most egy ev mulva is) mosolyogva, e kalandomra,
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
s képzeletemben úgy él a ragyás képű öreg,
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
s <meg most is ugy kep > képzeletemben ugy él a ragyás képű <kepu ...> öreg, <akit a ... a kártyaasztalnál hagytam>
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
s a kibicek csodálkozva riadoznak
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
s {a} gibiczek csodálkozva <szi.> riadoznak
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
– Milyen szerencse! Milyen
disznó!
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
disznó! <De hol van annyi ideig>
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
<S valahányszor estenkint kopognak az ajtomon>
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
a megnyíló ajtón
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
a <nyitott ajton> megnyilo ajton
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
az öreg, jóképű kibic
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
az öreg <gibicz> jóképű gibicz
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
aki hozza
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. szeptember 28., 10. évfi, 268. sz. (3., 4.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
aki <a> hozza
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
OSZK Fol. Hung. 2169/4 176-179. folio.
n
.
Jegyzet
kasszastand - pénztári állomány.