X (Close panel)Bibliográfiai adatok

A »GÓBÉK«

Szerző: Mikszáth Kálmán

Bibliográfiai adatok

Cím: Mikszáth Kálmán összes művei 39. kötet
Alcím: Mikszáth elbeszélések XIII. (1888)
Dátum: 2001 1888
Kiadás helye: Budapest
Kiadó: Argumentum Kiadó
ISBN:
Sajtó alá rendező: Hajdu Péter
Szerkesztő: Fábri Anna
Nyelvek:
Kulcsszavak:
  • Mikszáth Kálmán
  • novella
  • 19. századi szépirodalom

Szövegforrások listája:

  • Szövegforrás mk-39-g-witN: Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) „A Nemzet tárczája” rovatban; teljes névjelzéssel.
  • Szövegforrás mk-39-g-witPEHI: Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) „A Pesti Hírlap tárcája” rovatban, teljes névjelzéssel.
  • Szövegforrás mk-39-g-witPI1: Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
  • Szövegforrás mk-39-g-witPI2: [2. kiad] 1893. ua.
  • Szövegforrás mk-39-g-witPI3: [3. kiad.] 1897. ua.
  • Szövegforrás mk-39-g-witPI4: [4. kiad.] 1901. ua.
  • Szövegforrás mk-39-g-witPI5: [5. kiad.] 1903. ua.
  • Szövegforrás mk-39-g-witPI6: [6. kiad.] 1908. ua.
  • Szövegforrás mk-39-g-witJk: Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
  • Szövegforrás mk-39-g-witKrk: Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.

Elektronikus kiadás adatai:

project manager: Palkó Gábor
Szerkesztő: Labádi Gergely
Szerkesztő: Benke Tímea
XML szerkesztő: Mihály Eszter
XML szerkesztő: Bobák Barbara
Felelős kiadó: Petőfi Irodalmi Múzeum

Kiadás:

digital edition
A kiadásról:
Kiadó: Petőfi Irodalmi Múzeum
Kiadás helye: Budapest
2015 ©Free Access - no-reuse

A kódolásról:

XML TEI P5 Szerkesztői megjegyzések az elektronikus kiadáshoz.
 
  A GÓBÉK”  
  Múzsa, te mindig kitartottál mellettem. A gyermeki érzések idejében csinos verseket
diktáltál
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
dictáltál
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
 
szüleim nevenapjára; mikor aztán az asszonyi ruhasuhogásra kezdett a vérem bizseregni, pajkos szerelmi történeteket súgtál felőlük.  
  Átléptem mind a két határt Szüleim már nincsenek, és szép asszonyok már hiába vannak. Járom a harmadik mezsgyét; mikor csak a választóihoz ragaszkodik az ember.  
  Múzsácska ne duzzogj!... Azt mondod, nem akarsz beállani kortesnek? Nem, a világért sem kívánom, hanem, látod, beszámolót sem tartottunk, pedig nincs valami lélekemelőbb, mint oly dolgokért számolni, amiket mások csináltak.  
  Ereszd meg hát rózsaszínű pamutodat, mellyel játszi meséket szövögetsz a tollam alá - vagy ha talán nem akarsz segíteni, legalább ne haragudj rám, ha most a választóimról mesélek.  
  Azt mondod, nem ösmerem Őket eléggé? Dehogynem, instállak
n
Jegyzet instállak - esedezem hozzád
.
Suhanc koromban
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
Fiatal koromban
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
 
mintegy fél esztendőt töltöttem Brassóban egy rokonomnál, s gyakran
jártam át Uzonba
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
jártam Uzonba
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
 
, Málnásra, Kőröspatakra
n
Jegyzet Uzon, Málnás, Kőröspatak - Háromszéki falvak: Sepsiszentgyörgytől Uzon mintegy 8 km-re fekszik délkeletre, Kőröspatak 6, Málnás pedig 18 km-re északra. Brassótól tehát Málnás van a legmesszebb, ma országúton 62 km.
az ottani kisasszonyoknak udvarolni. Tavasz elején volt, még most is emlékszem, mennyi pénzembe került, mert akkoriban az a bolond divat volt Brassóban, minden látogatásnál egy-egy kaméliát
n
Jegyzet kamélia - kelet-ázsiai eredetű, nálunk ritka, üvegházi dísznövény
vinni a Flammé-nak
n
Jegyzet Flamme - a szerelmese valakinek
.  
  A kaméliát rendesen megvettem a virágkereskedésben, rokonom pedig ideadta a bricskáját, úgyhogy csak a lovakat kellett fogadni.  
  Roppant szerettem hajtani (minden fiatalembernek van egy ilyen időszaka), mindig az első dolgom volt megösmerkedni a kocsissal.  
  Egy tavaszi délután is éppen azt tettem, nyájasan kérdezősködve a nyírott bajuszú, hosszú termetű fickótól, aki a bakon ült:  
  - Hogy hívják, barátom?  
  Alázatos, éneklő hangon felelte:  
  - Mihaszna mondanám, én csak János vagyok.  
  - Magyarországi
n
Jegyzet Magyarországi - Azaz nem erdélyi születésű, ti. a székelyek között főként az ószövetségi nevek voltak szokásban.
?  
  -
Nazarénus
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
Nazarenus
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
 
n
Jegyzet Nazarénus - Az anabaptisták felekezetéből a 19. sz. második negyedében kivált protestáns szekta, mely a szentségek közül csak a keresztségét és az úrvacsorát fogadja el, tiltja az esküt és a fegyverek használatát, nem ismeri el az állami szervek fennhatóságát.
.  
  - Szokott-e szivarozni?  
  - Nem tiltja a vallásom.  
  - Itt van egy jó szivar. Aztán majd hajtom én a lovakat.  
  A fejével bólintott, hogy belenyugszik. S ilyenkor aztán nem volt nálamnál boldogabb ember. Piros kamélia a gomblyukamban, gyeplő a kezemben... Nekieresztettem a lovakat. A zágoni hegyek
n
Jegyzet zágoni hegyek - Zágon Kézdiszékben, a Háromszéki medence keleti szélén fekszik.
felől balzsamos szél lengett, a szép mező megolvadt hava a tavaszi napfénytől apró pocsolyákba gyűlve tündöklött, mintha ezer szem nevetne, csak az ilyefalvi bástyák
n
Jegyzet ilyefalvi bástyák - A topográfia pontos: Illyefalva Uzonhoz már viszonylag közel, az úttól balra fekszik, és fehér erődtemplomának valóban vannak bástyái.
fehérlettek balról mogorván.  
  Az uzoni úton mintegy harminc szekér kígyózott velünk szemben: egy székely fuvaros-karaván.  
  Ők foglalták el az út jobb részét (még akkor nem voltak olyan kitűnő utak Háromszéken, mint most),
a mi bricskánk
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
ami bricskánk
n
Jegyzet nyomdahiba
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
 
(pedig roppant féltett jószága volt a nagybátyámnak) kátyúkon, éles köveken döcögött, majd a lelkemet rázta ki, eszembe juttatva a népies
filozófiát
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
philosophiát
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
 
n
Jegyzet a népies filozófiát... stb... - A népi gondolkodás e példáját MK korábban is közölte: Az igazi humoristák
*
Az igazi humoristák : cikkek a magyar nép humoráról. Mikszáth Kálmán. Budapest : Grimm Gusztáv, 1879 Szeged : nyom. [OSZK]
c. 1879-ben Szegeden kiadott gyűjteményében, a Népies észjárás a tudományban
+
Mikszáth Kálmán [PIM][VIAF]
c. tanulmányában: Érdekes bepillantást hagy a nép hatalmas logikájába ama másik érvelés is, mely azt mutatja, természetesen itt is öntudatlanul, hogy nem mindenütt áll meg a tudomány és szokás által fölállított rendszer és logika. Ha egy szekér találkozik tíz szemben jövő szekérrel, látszólag az lenne az igazságos és célszerű, hogy az egy szekér térjen ki a tíznek, - de tulajdonképen a tíz térjen ki az egynek, mert a tíz közül egyik-egyik csak tizedrészét vállalja el azon nehézségeknek, mely ellenkezőleg az egyes szekérre háramolnék. (Krk 54, 283. l.
*
Mikszáth Kálmán összes művei. 54. Cikkek és karcolatok 4, 1878-1879., szerk. Bisztray Gyula, Király István, S.a.r. Bisztray Gyula. Budapest: Akadémiai. 1968. [OSZK]
)
, melyben
az elmélet és a gyakorlat
*
Szövegforrás:
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
az elmélet és gyakorlat
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
 
két fogantyúja van ügyesen kiráspolyozva. Elméletben például úgy tetszik méltányosnak, hogy egy szekér térjen ki
harmincnak
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
harmincnak
n
Jegyzet E szó a N-ben
*
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) „A Nemzet tárczája” rovatban; teljes névjelzéssel.
ritkítva.
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
 
; gyakorlatban az ellenkező: a harminc kerülje meg azt az egyet. Mert így mindenik csak egy negyedpercet kínlódik a rossz úton, de harmincszor annyi jut arra az egyre.  
  A székelyek, Úgy látszik, nem jöttek még erre rá, pedig a közmondás szerint két eszük van, egy jó és egy rossz. (Csakhogy persze
magukhoz való
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
magukhoz való
n
Jegyzet E szavak a N-ben ritkítva.
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
 
mind a kettő.)  
  Úgy a huszadik szekér táján nem hagytam szó nélkül.  
  - Nem szép
ke'dtektől
*
Szövegforrás:
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
keedtektől
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
 
kedtektől
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
 
, hogy ki nem térnek.  
  - Székely nem tér ki a szásznak! - monda félvállról az egyik fuvaros.  
  - Szász a toportyánféreg, de nem én... Legalább már azt nézhetnék, milyen kocsin vagyok. Olyan, mint a piskóta. Dirib-darabra zúzódik.  
  Egy öreg szokmányos
n
Jegyzet szokmány - jellegzetes székely férfi felsőkabát
székely egykedvűen
vállat vont
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
válat vont
n
Jegyzet nyomdahiba
*
Szövegforrás:
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
 
.  
  - Mért nem várja be veszteg, amíg elvonulunk? Mert a kitérésből ugyan semmi sem lesz.  
  - Nem-e? Lássuk hát!  
  S mihelyt az első nyílás támadt a szekerek közt, keresztbe állítottam a magunk kocsiját az úton.  
  Lett erre zsivaj, riadalom. A hátuljövő székelyek mind odacsődültek, de ami sajátságos volt, minden ingerültség nélkül, valóságos szónoklatokat kezdtek ott tartani.  
  - Nem jó lesz - monda egy tekintélyes alak, akit Borcsos uramnak szólítottak. - Bizony mondom, nem jól találta ezt el az úrfi.  
  - Aki kardot ránt, kard által lészen általdöfve
n
Jegyzet Aki kardot ránt, kard által lészen általdöfve - Máté 26:52.
- duplázott rá egy sovány körteképű - háborúság anyának veszedelem a fiacskája.  
  - Egy tapodtat sem megyek innen - feleltem dacosan.  
  Ekkor egy ragyás, tömzsi emberke gurult
elő
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
elé
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
 
és így szólt kenetesen:  
  - Béliát megátkozá a maga
nemzetségét
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
nemzetiségét
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
 
n
Jegyzet Béliát megátkozá a maga nemzetségét... - A mondat biblikus hangulatú, de nem bibliai: a tulajdonnevek fiktívek, a gyámoltalan szó pedig nem szokott a Bibliá
*
Biblia : Istennek az Ószövetségben és Újszövetségben adott kijelentése. Magyar nyelvre fordította a Magyarországi Egyházak Ökumenikus Tanácsának Ószövetségi és Újszövetségi Bibliafordító Szakbizottsága. Budapest. Ref. Zsinati Iroda. 1979. [OSZK]
ban negatív értékkategóriaként szerepelni. A bibliás székely beszédmód paródiájának tekinthetjük.
, mert gyámoltalanabb vala a Bernesztesz nemzetségénél.  
  - Nem bánom én, édes atyámfiai, de én innen mégsem mozdulok.  
  - Minket is megátkoznának Őkelmeik, akik immáron elöl vannak, ha hitványabbak volnánk náluknál: mi hát nem térhetünk ki csúfság nélkül, pedig megvagyon bennünk az alázatos szív.  
  Az egyik szekérről, mely nyírseprőkkel, gereblyékkel és kosarakkal volt
megrakva
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
megrakodva
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
 
, egy szép nyúlánk menyecske ugrott le Ügyesen, mint egy macska. Kezét csípőre rakva, gúnyosan kérdé:  
  - Ugyan meddig akarnak még itt lefetyelni.  
  - No-no-no - csillapítgatta Borcsos uram —, nem úgy van ám az, Patakiné húgom, húszan csak rá nem tehetjük a kezünket kettőre!  
  A szép Patakiné hosszúkás, halavány arca
haragra pirult
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
haragosra pirult
n
Jegyzet Bár az első megjelenés szövege a kézenfekvő, a későbbi egyöntetű változat a haragra gyúlt kifejezés analógiájára magyarázható.
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
 
; rájuk förmedt nagy katonásan:  
  - Csak tán nem akarunk itt esteledni? Tolják no hamar azt a kocsit!  
  Ezzel ő
maga vakmerően a lovaink elé perdült
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
maga lépett vakmerően a lovaink elé
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
 
és a tejfehér, harmatos kezével megfogta a rudas zabláját.  
  Egy pillanat, s kocsink szégyenszemre, ki volt az útból tolva.  
  Forrt bennem a méreg, és amint elhajtottam a hátulsó fuvarosok mellett, lehetetlenség volt
megállani
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
megállni
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
 
, hogy legalább egyet meg ne legyintsek az ostorommal, s aztán gyű... ahogy csak bírja a ló lába.  
  - Csülökre! - hangzott a székelyek kiáltása a hátunk mögött. - Utána!  
  Egy perc alatt leugráltak szekereikből, kifogták a lovakat, s egy-két embert otthagyván a szerszámok őrizetére, a többiek lóra ültek, hogy üldözőbe vegyenek.  
  Amikor hátranéztem, fenyegetőleg barnállott a száguldó csapat, ki lőccsel, ki fustéllyal
n
Jegyzet lőcs, fustély - A lőcs a szekér egyik alkatrésze, mely a tengely külső részére támaszkodván a szekér felső részét tartja; a fustély furkósbot.
. Zsemlyeszínű lovon legelői maga a menyecske jött egy seprőt emelve magasan a kezében (No, ez most már szép mulatság tesz.)  
  Elhalványodva dobtam oda a gyeplőt Jánosnak.  
  - Hajtson, ha beledöglik is a ló.  
  Én magam behúztam a fejem a vállaim közé úgy, hogy az ülés támlája védje egy esetleges kődobás ellen.  
  János, a
nazarénus
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
nazarenus
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
 
, fatalista volt, bölcs mondásaival, de azért majd kékre, majd vörösre változva, egyre arra érvelt, hogy a sietés nem ér semmit.  
  - Vagy úgy van elvégezve, hogy utolérnek,
és akkor agyonütnek
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
és akkor utolérnek agyonütnek
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
 
, vagy az ellenkező van elvégezve, és akkor utol nem érnek,
Isten
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
isten
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
 
egy sűrű erdőt támaszt közénk.  
  - Bolond kend! Csak hajtson kend!  
  Szepegve nézegettem hátra.
Egyre közelebb-közelebb voltak
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
Egyre közelebb voltak
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
 
. Hallani lehetett a lópatkók rémes csattogását.  
  - Jaj, mindjárt végünk van!  
  Már szinte éreztem égni arcomon annak a zászló gyanánt elöl lobogó seprőnek ütését.  
  - Istenem, istenem, hát csakugyan nincs már menekülés!  
  - Én még próbálhatok egyet - szólt hátra János. - Adja ide, úrfi, hamar azt a rózsát a gomblyukából.  
  Nem is gondolkoztam, gépiesen nyújtottam át neki.  
  - Ahogy én ösmerem az asszonyi fajt -
dünnyögé
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
dünyögé
*
Szövegforrás:
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
 
magában -, ez még kiránthat bennünket.  
  Kihajolt kissé a sebesen rohanó kocsiból s leereszté a kaméliát az útra. Éppen egy tócsa szélére esett és ott piroslott üdén,
ingerlően
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
ingerlőn
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
 
, szembetűnőn.  
  - Mit csinál? - rivalltam rá izgatottan. - Kicsapta a kaméliámat. Hát meg van kend örülve?  
  - Talán nem -
felelte egykedvűen. (Kisvártatvást vigyorogva mutatott hátra.) - Amilyen az asszonyi állat
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
felelte egykedvűen Nazarenus János. Maga csendes vigyorgással mutatott hátra. - Ráment a lépre. Ilyen az asszonyi állat
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
 
Ni, észrevette. Megállítja a lovát Csakugyan leugrott... fölemeli...  
  A szép
Patakiné valóban leszállt
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
Patakiné csakugyan leszállt
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
 
a rózsáért. Hiába, asszony volt. Az egyik virág megszólítja a másikat
n
Jegyzet Az egyik virág megszólítja a másikat - vö: Virág a virágnak nem lehet idegen.A szelistyei asszonyok
*
Mikszáth Kálmán, összes művei. Regények és nagyobb elbeszélések 12, 1899-1901. Sajtó alá rend. Király István. Budapest, Akadémiai. 1959. [OSZK]
+
Mikszáth Kálmán [PIM][VIAF]
Krk. 12,150:26-7
*
Mikszáth Kálmán, összes művei. Regények és nagyobb elbeszélések 12, 1899-1901. Sajtó alá rend. Király István. Budapest, Akadémiai. 1959. [OSZK]
, ahol a szépasszonyok piros kamélia-rózsá-ból és gyöngyvirágból készült bokrétát kapnak.
: emelj fel, ne hagyj itt - és az annak nem tud
ellentállni
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
ellentállani
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
 
.  
  A többi üldözők szintén megálltak egy kicsinyt, mintha tudakolnák, mi történt - és mi azalatt nagy tért nyertünk. Aztán újra felbukkant lován a nyúlánk asszony, barna, fehérpettyes kendője lecsúszott a nyakára s
kacéran
*
Szövegforrás:
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
kacéron
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
 
röpködött a szélben, oldalt egy csíkos tarisznya verdeste a hajlékony derekát, míg keblén messziről piroslott a rózsa.  
  A mesterségesen megszaporodott távolság megint fogyni kezdett. Egyre
fogyott, egyre
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
fogyott. Egyre
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
 
közelebb dübörögtek, de már beértünk Uzonba. A rózsa megsegített.  
  - Holla, kocsis! Szaladjon be a dulló
n
Jegyzet dulló - a székely székekben a múlt század második harmadáig szolgabírói hatáskörrel felruházott elöljáró
udvarába!  
 
Szerencse volt:
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
Szerencse volt;
*
Szövegforrás:
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
 
a dulló, aki jól ösmert, éppen künn' pipázott a tornácon. Lihegve kiáltottam rá:  
  - Mentsen meg, bátyám, az isten szerelméért.  
  - Hm. Mi a baj? - szólt kedélyesen eregetve a füstöket karikákban.  
  - Üldöznek.  
  - Kik, mik?  
  - Parasztok.  
  - No, szállj le már. Hát mi történt?  
  - Megütöttem egyet ostorral.  
  - No, nem baj, nem baj. Hányan vannak?  
  - Vagy harmincan.  
  - Sok, de mégsem baj. Miféle szerzet?  
  - Székelyek.  
  - Tyű öcsém, ez már nagy baj, ez már nagy hiba.  
  - Mentsen meg, kedves bátyám. Már itt vannak. Ebben a szempillantásban itt lesznek.  
  A dulló a fejét kezdte vakarni.  
  - Nehéz dolog lesz. de megpróbálom. Ej, ej, beste lelke, hogy mertél te a székelyekkel kikötni?
Mért nem választasz magadnak az ilyenhez oláhokat?
*
Szövegforrás:
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
Mért nem keresesz magadnak oláhokat?
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
 
Mért nem választasz magadnak az istenhez oláhokat?
n
Jegyzet correxi
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
 
A székelyekkel csínján kell bánni, mert kemény náció az. Azok még engemet is agyonütnek, ha benne vannak. Azoktól még én is félek.  
  Egy miatyánk alatt ott voltak izzadt lovaikon valamennyien, úgy röpültek be, mint a fergeteg, a dulló udvarába.  
  Borcsos, a legöregebb, előadta az injúriát
n
Jegyzet injúria - jogsértés, jogtalanság
és követelte a dullótól, hogy azonnal intézkedjék.  
  - Tegyen nekünk az úr igazságot!  
  A dulló kezet szorított Borcsos urammal, azután sorban a többiekkel, csupán Patakiné
húgomasszonyommal
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
húgomasszonnyal
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
 
tett kivételt, akinek az állát csipkedte meg.  
  Majd komolyra vált hangon, ünnepélyesen ekképp szólt:  
  - Kedves, becsületes, derék atyámfiai! Ez már csakugyan égbekiáltó dolog, mely példás büntetést érdemel. Egy székelyt megütni nem szabad senkinek. Legyenek kegyelmetek nyugodtan. Az illető éppen az igazságszolgáltatás kezeibe futott. Itt van a kezünkben (s ezzel szigorú pillantást vetett rám, ki a pitvarajtóba húzódtam a veszedelem elől). Egy székelyt még a királynak sem szabad megütni.  
  - Igaz! - vágott bele, deres fejét megbólintva, Borcsos uram. - Nem is tette még őfelsége egyikünkkel sem!  
  - No, de aki tette, meg lesz szigorúan büntetve.  
  - Kerékbe kell törni! - prézsmitált Patakiné.  
  - Azt majd meglássuk. Egyelőre vasra veretem, pandúrok kísérik Brassóba. A törvényszék ítéljen felette!... Az isten áldja meg kegyelmeteket. Búcsúzásul megint a legnagyobb előzékenységgel szorított kezet mindnyájukkal.  
  A székelyek megnyugodva mentek ki az udvarból. Az egyik megvetőleg nézett rám s menetközben odaszólt:  
  - No úrfi, fogunk-e még csapkodni?  
 
Patakiné
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
A Patakiné
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
 
szürke szeme haragosat villant felém.  
  - Nem maga vesztette el a rózsáját? - s kelletlenül levette kebléről.  
  -
Amit maga
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
Nem vesztettem el, mert amit maga
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
 
talál meg, az nincs elvesztve. Szép leánynak szántam, szép asszonynak jutott. Legyen a magáé!  
  Gyöngén elpirult és lesütötte a szemeit Egyszerre szelíd lett, mint egy gyermekleány. Csendesen motyogta:  
  - Csodálatos rózsa! Hol nőtt ez
meg télen!
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
meg. – télen!
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
 
 
  Lopva még egy pillantást vetett rám a kapuból: de abban már a szánalomból is volt egy szemernyi.  
  Künn a többi székelyek várták. Azaz csak hittük, hogy őt várták, pedig azontúl is ott maradtak. Lovaikat a kerítés lécéhez kötötték s maguk letelepedtek sorba, a garád
n
Jegyzet garád - olyan kerítés, mely felhalmozott földből és az azon nőtt bokrok sorából vagy vesszőfonadékból áll
gyepes szélére.  
  A dulló csak nézte őket egy darabig, de aztán kikiáltott mintegy
kíváncsiságból
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
kiváncsiságbúl
*
Szövegforrás:
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
 
:  
  - Hát kegyelmetek mit várnak?  
  - Várjuk instálom, míg vasba teszik azt az emberkét és elkísérik.  
  Kigyulladt erre a dulló, nagy stentori hangon
n
Jegyzet stentori hang - Nagyon erős hang, az érchangú Sztentór görög hős nevéből, akiről Homérosznál azt olvashatni, hogy olyan erős volt a hangja, mint ötven más embernek együttvéve (Iliász 5, 785-6
*
Iliász. ford. Devecseri Gábor. Budapest. M. Helikon. 1974. [OSZK]
).
:  
  - Ejnye, akasztófáravaló csürhe népe! Hát nem takarodnak el legott innen? Hát kendtek parancsolnak nekem, hogy kit mikor veressek én vasra s kísértessek el? Hát kendtekre bízta azt a király, he? Eltakarodjanak, ha mondom, mert mindjárt pecsenyét lövetek kendtekből.  
  Reszketve hallgattam, mint a
nyárfalevél
*
Szövegforrás:
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
nyár-levél
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
 
, a pitvarból.  
  - Jaj, bátyám, bátyám, hogy mer így beszélni velők! Jaj, még bajba jutunk!  
  - Hogy merek? Hát csak úgy, hogy
ismerem
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
ösmerem
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
 
őket Ahol nekik van igazuk, ott ők a gorombák, rakoncátlanok, és nem engednek. Ahol azonban nincs igazuk, ott eltűrik a gorombaságot és ők engednek.  
  Valóban összenéztek s apródonkint
felkászmálódva
n
Jegyzet felkászmálódva - nagy nehezen felkapaszkodva
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
felmászkálódva
n
Jegyzet [Az egyöntetű, de értelmetlen későbbi változat öröklődő nyomdahiba lehet az első megjelenés szövegéhez képest.
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
 
kis zömök lovaikra, szó nélkül poroszkáltak vissza elhagyott szekereikhez.  
  A szép Patakiné maradt a leghátul s odaintette ujjával, nagy titokzatosan az ambituson
n
Jegyzet ambitus - oszlopos, egyik oldalán nyitott tornác vagy folyosó
bóbiskáló
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
bobicskáló
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
 
bobiskáló
*
Szövegforrás:
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
 
vén hajdút.  
  - Tartsa csak a csákóját, hajdú úr.  
  S ezzel fogta a kis csíkos tarisznyáját s teleöntötte a hajdú fövegét tepertős pogácsával.  
  - Magamnak sütöttem az útra. De csak adja oda, ha majd viszik, annak a szegény rabfiúnak.  
 
 
  A GÓBÉK”  
  Múzsa, te mindig kitartottál mellettem. A gyermeki érzések idejében csinos verseket
diktáltál
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
dictáltál
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
 
szüleim nevenapjára; mikor aztán az asszonyi ruhasuhogásra kezdett a vérem bizseregni, pajkos szerelmi történeteket súgtál felőlük.  
  Átléptem mind a két határt Szüleim már nincsenek, és szép asszonyok már hiába vannak. Járom a harmadik mezsgyét; mikor csak a választóihoz ragaszkodik az ember.  
  Múzsácska ne duzzogj!... Azt mondod, nem akarsz beállani kortesnek? Nem, a világért sem kívánom, hanem, látod, beszámolót sem tartottunk, pedig nincs valami lélekemelőbb, mint oly dolgokért számolni, amiket mások csináltak.  
  Ereszd meg hát rózsaszínű pamutodat, mellyel játszi meséket szövögetsz a tollam alá - vagy ha talán nem akarsz segíteni, legalább ne haragudj rám, ha most a választóimról mesélek.  
  Azt mondod, nem ösmerem Őket eléggé? Dehogynem, instállak
n
Jegyzet instállak - esedezem hozzád
.
Suhanc koromban
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
Fiatal koromban
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
 
mintegy fél esztendőt töltöttem Brassóban egy rokonomnál, s gyakran
jártam át Uzonba
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
jártam Uzonba
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
 
, Málnásra, Kőröspatakra
n
Jegyzet Uzon, Málnás, Kőröspatak - Háromszéki falvak: Sepsiszentgyörgytől Uzon mintegy 8 km-re fekszik délkeletre, Kőröspatak 6, Málnás pedig 18 km-re északra. Brassótól tehát Málnás van a legmesszebb, ma országúton 62 km.
az ottani kisasszonyoknak udvarolni. Tavasz elején volt, még most is emlékszem, mennyi pénzembe került, mert akkoriban az a bolond divat volt Brassóban, minden látogatásnál egy-egy kaméliát
n
Jegyzet kamélia - kelet-ázsiai eredetű, nálunk ritka, üvegházi dísznövény
vinni a Flammé-nak
n
Jegyzet Flamme - a szerelmese valakinek
.  
  A kaméliát rendesen megvettem a virágkereskedésben, rokonom pedig ideadta a bricskáját, úgyhogy csak a lovakat kellett fogadni.  
  Roppant szerettem hajtani (minden fiatalembernek van egy ilyen időszaka), mindig az első dolgom volt megösmerkedni a kocsissal.  
  Egy tavaszi délután is éppen azt tettem, nyájasan kérdezősködve a nyírott bajuszú, hosszú termetű fickótól, aki a bakon ült:  
  - Hogy hívják, barátom?  
  Alázatos, éneklő hangon felelte:  
  - Mihaszna mondanám, én csak János vagyok.  
  - Magyarországi
n
Jegyzet Magyarországi - Azaz nem erdélyi születésű, ti. a székelyek között főként az ószövetségi nevek voltak szokásban.
?  
  -
Nazarénus
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
Nazarenus
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
 
n
Jegyzet Nazarénus - Az anabaptisták felekezetéből a 19. sz. második negyedében kivált protestáns szekta, mely a szentségek közül csak a keresztségét és az úrvacsorát fogadja el, tiltja az esküt és a fegyverek használatát, nem ismeri el az állami szervek fennhatóságát.
.  
  - Szokott-e szivarozni?  
  - Nem tiltja a vallásom.  
  - Itt van egy jó szivar. Aztán majd hajtom én a lovakat.  
  A fejével bólintott, hogy belenyugszik. S ilyenkor aztán nem volt nálamnál boldogabb ember. Piros kamélia a gomblyukamban, gyeplő a kezemben... Nekieresztettem a lovakat. A zágoni hegyek
n
Jegyzet zágoni hegyek - Zágon Kézdiszékben, a Háromszéki medence keleti szélén fekszik.
felől balzsamos szél lengett, a szép mező megolvadt hava a tavaszi napfénytől apró pocsolyákba gyűlve tündöklött, mintha ezer szem nevetne, csak az ilyefalvi bástyák
n
Jegyzet ilyefalvi bástyák - A topográfia pontos: Illyefalva Uzonhoz már viszonylag közel, az úttól balra fekszik, és fehér erődtemplomának valóban vannak bástyái.
fehérlettek balról mogorván.  
  Az uzoni úton mintegy harminc szekér kígyózott velünk szemben: egy székely fuvaros-karaván.  
  Ők foglalták el az út jobb részét (még akkor nem voltak olyan kitűnő utak Háromszéken, mint most),
a mi bricskánk
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
ami bricskánk
n
Jegyzet nyomdahiba
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
 
(pedig roppant féltett jószága volt a nagybátyámnak) kátyúkon, éles köveken döcögött, majd a lelkemet rázta ki, eszembe juttatva a népies
filozófiát
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
philosophiát
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
 
n
Jegyzet a népies filozófiát... stb... - A népi gondolkodás e példáját MK korábban is közölte: Az igazi humoristák
*
Az igazi humoristák : cikkek a magyar nép humoráról. Mikszáth Kálmán. Budapest : Grimm Gusztáv, 1879 Szeged : nyom. [OSZK]
c. 1879-ben Szegeden kiadott gyűjteményében, a Népies észjárás a tudományban
+
Mikszáth Kálmán [PIM][VIAF]
c. tanulmányában: Érdekes bepillantást hagy a nép hatalmas logikájába ama másik érvelés is, mely azt mutatja, természetesen itt is öntudatlanul, hogy nem mindenütt áll meg a tudomány és szokás által fölállított rendszer és logika. Ha egy szekér találkozik tíz szemben jövő szekérrel, látszólag az lenne az igazságos és célszerű, hogy az egy szekér térjen ki a tíznek, - de tulajdonképen a tíz térjen ki az egynek, mert a tíz közül egyik-egyik csak tizedrészét vállalja el azon nehézségeknek, mely ellenkezőleg az egyes szekérre háramolnék. (Krk 54, 283. l.
*
Mikszáth Kálmán összes művei. 54. Cikkek és karcolatok 4, 1878-1879., szerk. Bisztray Gyula, Király István, S.a.r. Bisztray Gyula. Budapest: Akadémiai. 1968. [OSZK]
)
, melyben
az elmélet és a gyakorlat
*
Szövegforrás:
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
az elmélet és gyakorlat
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
 
két fogantyúja van ügyesen kiráspolyozva. Elméletben például úgy tetszik méltányosnak, hogy egy szekér térjen ki
harmincnak
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
harmincnak
n
Jegyzet E szó a N-ben
*
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) „A Nemzet tárczája” rovatban; teljes névjelzéssel.
ritkítva.
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
 
; gyakorlatban az ellenkező: a harminc kerülje meg azt az egyet. Mert így mindenik csak egy negyedpercet kínlódik a rossz úton, de harmincszor annyi jut arra az egyre.  
  A székelyek, Úgy látszik, nem jöttek még erre rá, pedig a közmondás szerint két eszük van, egy jó és egy rossz. (Csakhogy persze
magukhoz való
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
magukhoz való
n
Jegyzet E szavak a N-ben ritkítva.
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
 
mind a kettő.)  
  Úgy a huszadik szekér táján nem hagytam szó nélkül.  
  - Nem szép
ke'dtektől
*
Szövegforrás:
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
keedtektől
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
 
kedtektől
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
 
, hogy ki nem térnek.  
  - Székely nem tér ki a szásznak! - monda félvállról az egyik fuvaros.  
  - Szász a toportyánféreg, de nem én... Legalább már azt nézhetnék, milyen kocsin vagyok. Olyan, mint a piskóta. Dirib-darabra zúzódik.  
  Egy öreg szokmányos
n
Jegyzet szokmány - jellegzetes székely férfi felsőkabát
székely egykedvűen
vállat vont
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
válat vont
n
Jegyzet nyomdahiba
*
Szövegforrás:
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
 
.  
  - Mért nem várja be veszteg, amíg elvonulunk? Mert a kitérésből ugyan semmi sem lesz.  
  - Nem-e? Lássuk hát!  
  S mihelyt az első nyílás támadt a szekerek közt, keresztbe állítottam a magunk kocsiját az úton.  
  Lett erre zsivaj, riadalom. A hátuljövő székelyek mind odacsődültek, de ami sajátságos volt, minden ingerültség nélkül, valóságos szónoklatokat kezdtek ott tartani.  
  - Nem jó lesz - monda egy tekintélyes alak, akit Borcsos uramnak szólítottak. - Bizony mondom, nem jól találta ezt el az úrfi.  
  - Aki kardot ránt, kard által lészen általdöfve
n
Jegyzet Aki kardot ránt, kard által lészen általdöfve - Máté 26:52.
- duplázott rá egy sovány körteképű - háborúság anyának veszedelem a fiacskája.  
  - Egy tapodtat sem megyek innen - feleltem dacosan.  
  Ekkor egy ragyás, tömzsi emberke gurult
elő
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
elé
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
 
és így szólt kenetesen:  
  - Béliát megátkozá a maga
nemzetségét
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
nemzetiségét
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
 
n
Jegyzet Béliát megátkozá a maga nemzetségét... - A mondat biblikus hangulatú, de nem bibliai: a tulajdonnevek fiktívek, a gyámoltalan szó pedig nem szokott a Bibliá
*
Biblia : Istennek az Ószövetségben és Újszövetségben adott kijelentése. Magyar nyelvre fordította a Magyarországi Egyházak Ökumenikus Tanácsának Ószövetségi és Újszövetségi Bibliafordító Szakbizottsága. Budapest. Ref. Zsinati Iroda. 1979. [OSZK]
ban negatív értékkategóriaként szerepelni. A bibliás székely beszédmód paródiájának tekinthetjük.
, mert gyámoltalanabb vala a Bernesztesz nemzetségénél.  
  - Nem bánom én, édes atyámfiai, de én innen mégsem mozdulok.  
  - Minket is megátkoznának Őkelmeik, akik immáron elöl vannak, ha hitványabbak volnánk náluknál: mi hát nem térhetünk ki csúfság nélkül, pedig megvagyon bennünk az alázatos szív.  
  Az egyik szekérről, mely nyírseprőkkel, gereblyékkel és kosarakkal volt
megrakva
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
megrakodva
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
 
, egy szép nyúlánk menyecske ugrott le Ügyesen, mint egy macska. Kezét csípőre rakva, gúnyosan kérdé:  
  - Ugyan meddig akarnak még itt lefetyelni.  
  - No-no-no - csillapítgatta Borcsos uram —, nem úgy van ám az, Patakiné húgom, húszan csak rá nem tehetjük a kezünket kettőre!  
  A szép Patakiné hosszúkás, halavány arca
haragra pirult
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
haragosra pirult
n
Jegyzet Bár az első megjelenés szövege a kézenfekvő, a későbbi egyöntetű változat a haragra gyúlt kifejezés analógiájára magyarázható.
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
 
; rájuk förmedt nagy katonásan:  
  - Csak tán nem akarunk itt esteledni? Tolják no hamar azt a kocsit!  
  Ezzel ő
maga vakmerően a lovaink elé perdült
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
maga lépett vakmerően a lovaink elé
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
 
és a tejfehér, harmatos kezével megfogta a rudas zabláját.  
  Egy pillanat, s kocsink szégyenszemre, ki volt az útból tolva.  
  Forrt bennem a méreg, és amint elhajtottam a hátulsó fuvarosok mellett, lehetetlenség volt
megállani
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
megállni
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
 
, hogy legalább egyet meg ne legyintsek az ostorommal, s aztán gyű... ahogy csak bírja a ló lába.  
  - Csülökre! - hangzott a székelyek kiáltása a hátunk mögött. - Utána!  
  Egy perc alatt leugráltak szekereikből, kifogták a lovakat, s egy-két embert otthagyván a szerszámok őrizetére, a többiek lóra ültek, hogy üldözőbe vegyenek.  
  Amikor hátranéztem, fenyegetőleg barnállott a száguldó csapat, ki lőccsel, ki fustéllyal
n
Jegyzet lőcs, fustély - A lőcs a szekér egyik alkatrésze, mely a tengely külső részére támaszkodván a szekér felső részét tartja; a fustély furkósbot.
. Zsemlyeszínű lovon legelői maga a menyecske jött egy seprőt emelve magasan a kezében (No, ez most már szép mulatság tesz.)  
  Elhalványodva dobtam oda a gyeplőt Jánosnak.  
  - Hajtson, ha beledöglik is a ló.  
  Én magam behúztam a fejem a vállaim közé úgy, hogy az ülés támlája védje egy esetleges kődobás ellen.  
  János, a
nazarénus
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
nazarenus
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
 
, fatalista volt, bölcs mondásaival, de azért majd kékre, majd vörösre változva, egyre arra érvelt, hogy a sietés nem ér semmit.  
  - Vagy úgy van elvégezve, hogy utolérnek,
és akkor agyonütnek
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
és akkor utolérnek agyonütnek
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
 
, vagy az ellenkező van elvégezve, és akkor utol nem érnek,
Isten
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
isten
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
 
egy sűrű erdőt támaszt közénk.  
  - Bolond kend! Csak hajtson kend!  
  Szepegve nézegettem hátra.
Egyre közelebb-közelebb voltak
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
Egyre közelebb voltak
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
 
. Hallani lehetett a lópatkók rémes csattogását.  
  - Jaj, mindjárt végünk van!  
  Már szinte éreztem égni arcomon annak a zászló gyanánt elöl lobogó seprőnek ütését.  
  - Istenem, istenem, hát csakugyan nincs már menekülés!  
  - Én még próbálhatok egyet - szólt hátra János. - Adja ide, úrfi, hamar azt a rózsát a gomblyukából.  
  Nem is gondolkoztam, gépiesen nyújtottam át neki.  
  - Ahogy én ösmerem az asszonyi fajt -
dünnyögé
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
dünyögé
*
Szövegforrás:
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
 
magában -, ez még kiránthat bennünket.  
  Kihajolt kissé a sebesen rohanó kocsiból s leereszté a kaméliát az útra. Éppen egy tócsa szélére esett és ott piroslott üdén,
ingerlően
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
ingerlőn
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
 
, szembetűnőn.  
  - Mit csinál? - rivalltam rá izgatottan. - Kicsapta a kaméliámat. Hát meg van kend örülve?  
  - Talán nem -
felelte egykedvűen. (Kisvártatvást vigyorogva mutatott hátra.) - Amilyen az asszonyi állat
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
felelte egykedvűen Nazarenus János. Maga csendes vigyorgással mutatott hátra. - Ráment a lépre. Ilyen az asszonyi állat
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
 
Ni, észrevette. Megállítja a lovát Csakugyan leugrott... fölemeli...  
  A szép
Patakiné valóban leszállt
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
Patakiné csakugyan leszállt
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
 
a rózsáért. Hiába, asszony volt. Az egyik virág megszólítja a másikat
n
Jegyzet Az egyik virág megszólítja a másikat - vö: Virág a virágnak nem lehet idegen.A szelistyei asszonyok
*
Mikszáth Kálmán, összes művei. Regények és nagyobb elbeszélések 12, 1899-1901. Sajtó alá rend. Király István. Budapest, Akadémiai. 1959. [OSZK]
+
Mikszáth Kálmán [PIM][VIAF]
Krk. 12,150:26-7
*
Mikszáth Kálmán, összes művei. Regények és nagyobb elbeszélések 12, 1899-1901. Sajtó alá rend. Király István. Budapest, Akadémiai. 1959. [OSZK]
, ahol a szépasszonyok piros kamélia-rózsá-ból és gyöngyvirágból készült bokrétát kapnak.
: emelj fel, ne hagyj itt - és az annak nem tud
ellentállni
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
ellentállani
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
 
.  
  A többi üldözők szintén megálltak egy kicsinyt, mintha tudakolnák, mi történt - és mi azalatt nagy tért nyertünk. Aztán újra felbukkant lován a nyúlánk asszony, barna, fehérpettyes kendője lecsúszott a nyakára s
kacéran
*
Szövegforrás:
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
kacéron
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
 
röpködött a szélben, oldalt egy csíkos tarisznya verdeste a hajlékony derekát, míg keblén messziről piroslott a rózsa.  
  A mesterségesen megszaporodott távolság megint fogyni kezdett. Egyre
fogyott, egyre
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
fogyott. Egyre
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
 
közelebb dübörögtek, de már beértünk Uzonba. A rózsa megsegített.  
  - Holla, kocsis! Szaladjon be a dulló
n
Jegyzet dulló - a székely székekben a múlt század második harmadáig szolgabírói hatáskörrel felruházott elöljáró
udvarába!  
 
Szerencse volt:
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
Szerencse volt;
*
Szövegforrás:
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
 
a dulló, aki jól ösmert, éppen künn' pipázott a tornácon. Lihegve kiáltottam rá:  
  - Mentsen meg, bátyám, az isten szerelméért.  
  - Hm. Mi a baj? - szólt kedélyesen eregetve a füstöket karikákban.  
  - Üldöznek.  
  - Kik, mik?  
  - Parasztok.  
  - No, szállj le már. Hát mi történt?  
  - Megütöttem egyet ostorral.  
  - No, nem baj, nem baj. Hányan vannak?  
  - Vagy harmincan.  
  - Sok, de mégsem baj. Miféle szerzet?  
  - Székelyek.  
  - Tyű öcsém, ez már nagy baj, ez már nagy hiba.  
  - Mentsen meg, kedves bátyám. Már itt vannak. Ebben a szempillantásban itt lesznek.  
  A dulló a fejét kezdte vakarni.  
  - Nehéz dolog lesz. de megpróbálom. Ej, ej, beste lelke, hogy mertél te a székelyekkel kikötni?
Mért nem választasz magadnak az ilyenhez oláhokat?
*
Szövegforrás:
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
Mért nem keresesz magadnak oláhokat?
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
 
Mért nem választasz magadnak az istenhez oláhokat?
n
Jegyzet correxi
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
 
A székelyekkel csínján kell bánni, mert kemény náció az. Azok még engemet is agyonütnek, ha benne vannak. Azoktól még én is félek.  
  Egy miatyánk alatt ott voltak izzadt lovaikon valamennyien, úgy röpültek be, mint a fergeteg, a dulló udvarába.  
  Borcsos, a legöregebb, előadta az injúriát
n
Jegyzet injúria - jogsértés, jogtalanság
és követelte a dullótól, hogy azonnal intézkedjék.  
  - Tegyen nekünk az úr igazságot!  
  A dulló kezet szorított Borcsos urammal, azután sorban a többiekkel, csupán Patakiné
húgomasszonyommal
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
húgomasszonnyal
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
 
tett kivételt, akinek az állát csipkedte meg.  
  Majd komolyra vált hangon, ünnepélyesen ekképp szólt:  
  - Kedves, becsületes, derék atyámfiai! Ez már csakugyan égbekiáltó dolog, mely példás büntetést érdemel. Egy székelyt megütni nem szabad senkinek. Legyenek kegyelmetek nyugodtan. Az illető éppen az igazságszolgáltatás kezeibe futott. Itt van a kezünkben (s ezzel szigorú pillantást vetett rám, ki a pitvarajtóba húzódtam a veszedelem elől). Egy székelyt még a királynak sem szabad megütni.  
  - Igaz! - vágott bele, deres fejét megbólintva, Borcsos uram. - Nem is tette még őfelsége egyikünkkel sem!  
  - No, de aki tette, meg lesz szigorúan büntetve.  
  - Kerékbe kell törni! - prézsmitált Patakiné.  
  - Azt majd meglássuk. Egyelőre vasra veretem, pandúrok kísérik Brassóba. A törvényszék ítéljen felette!... Az isten áldja meg kegyelmeteket. Búcsúzásul megint a legnagyobb előzékenységgel szorított kezet mindnyájukkal.  
  A székelyek megnyugodva mentek ki az udvarból. Az egyik megvetőleg nézett rám s menetközben odaszólt:  
  - No úrfi, fogunk-e még csapkodni?  
 
Patakiné
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
A Patakiné
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
 
szürke szeme haragosat villant felém.  
  - Nem maga vesztette el a rózsáját? - s kelletlenül levette kebléről.  
  -
Amit maga
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
Nem vesztettem el, mert amit maga
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
 
talál meg, az nincs elvesztve. Szép leánynak szántam, szép asszonynak jutott. Legyen a magáé!  
  Gyöngén elpirult és lesütötte a szemeit Egyszerre szelíd lett, mint egy gyermekleány. Csendesen motyogta:  
  - Csodálatos rózsa! Hol nőtt ez
meg télen!
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
meg. – télen!
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
 
 
  Lopva még egy pillantást vetett rám a kapuból: de abban már a szánalomból is volt egy szemernyi.  
  Künn a többi székelyek várták. Azaz csak hittük, hogy őt várták, pedig azontúl is ott maradtak. Lovaikat a kerítés lécéhez kötötték s maguk letelepedtek sorba, a garád
n
Jegyzet garád - olyan kerítés, mely felhalmozott földből és az azon nőtt bokrok sorából vagy vesszőfonadékból áll
gyepes szélére.  
  A dulló csak nézte őket egy darabig, de aztán kikiáltott mintegy
kíváncsiságból
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
kiváncsiságbúl
*
Szövegforrás:
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
 
:  
  - Hát kegyelmetek mit várnak?  
  - Várjuk instálom, míg vasba teszik azt az emberkét és elkísérik.  
  Kigyulladt erre a dulló, nagy stentori hangon
n
Jegyzet stentori hang - Nagyon erős hang, az érchangú Sztentór görög hős nevéből, akiről Homérosznál azt olvashatni, hogy olyan erős volt a hangja, mint ötven más embernek együttvéve (Iliász 5, 785-6
*
Iliász. ford. Devecseri Gábor. Budapest. M. Helikon. 1974. [OSZK]
).
:  
  - Ejnye, akasztófáravaló csürhe népe! Hát nem takarodnak el legott innen? Hát kendtek parancsolnak nekem, hogy kit mikor veressek én vasra s kísértessek el? Hát kendtekre bízta azt a király, he? Eltakarodjanak, ha mondom, mert mindjárt pecsenyét lövetek kendtekből.  
  Reszketve hallgattam, mint a
nyárfalevél
*
Szövegforrás:
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
nyár-levél
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
 
, a pitvarból.  
  - Jaj, bátyám, bátyám, hogy mer így beszélni velők! Jaj, még bajba jutunk!  
  - Hogy merek? Hát csak úgy, hogy
ismerem
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
ösmerem
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
 
őket Ahol nekik van igazuk, ott ők a gorombák, rakoncátlanok, és nem engednek. Ahol azonban nincs igazuk, ott eltűrik a gorombaságot és ők engednek.  
  Valóban összenéztek s apródonkint
felkászmálódva
n
Jegyzet felkászmálódva - nagy nehezen felkapaszkodva
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
felmászkálódva
n
Jegyzet [Az egyöntetű, de értelmetlen későbbi változat öröklődő nyomdahiba lehet az első megjelenés szövegéhez képest.
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
 
kis zömök lovaikra, szó nélkül poroszkáltak vissza elhagyott szekereikhez.  
  A szép Patakiné maradt a leghátul s odaintette ujjával, nagy titokzatosan az ambituson
n
Jegyzet ambitus - oszlopos, egyik oldalán nyitott tornác vagy folyosó
bóbiskáló
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
bobicskáló
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
 
bobiskáló
*
Szövegforrás:
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
 
vén hajdút.  
  - Tartsa csak a csákóját, hajdú úr.  
  S ezzel fogta a kis csíkos tarisznyáját s teleöntötte a hajdú fövegét tepertős pogácsával.  
  - Magamnak sütöttem az útra. De csak adja oda, ha majd viszik, annak a szegény rabfiúnak.  
 
 
  A GÓBÉK”  
  Múzsa, te mindig kitartottál mellettem. A gyermeki érzések idejében csinos verseket
diktáltál
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
dictáltál
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
 
szüleim nevenapjára; mikor aztán az asszonyi ruhasuhogásra kezdett a vérem bizseregni, pajkos szerelmi történeteket súgtál felőlük.  
  Átléptem mind a két határt Szüleim már nincsenek, és szép asszonyok már hiába vannak. Járom a harmadik mezsgyét; mikor csak a választóihoz ragaszkodik az ember.  
  Múzsácska ne duzzogj!... Azt mondod, nem akarsz beállani kortesnek? Nem, a világért sem kívánom, hanem, látod, beszámolót sem tartottunk, pedig nincs valami lélekemelőbb, mint oly dolgokért számolni, amiket mások csináltak.  
  Ereszd meg hát rózsaszínű pamutodat, mellyel játszi meséket szövögetsz a tollam alá - vagy ha talán nem akarsz segíteni, legalább ne haragudj rám, ha most a választóimról mesélek.  
  Azt mondod, nem ösmerem Őket eléggé? Dehogynem, instállak
n
Jegyzet instállak - esedezem hozzád
.
Suhanc koromban
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
Fiatal koromban
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
 
mintegy fél esztendőt töltöttem Brassóban egy rokonomnál, s gyakran
jártam át Uzonba
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
jártam Uzonba
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
 
, Málnásra, Kőröspatakra
n
Jegyzet Uzon, Málnás, Kőröspatak - Háromszéki falvak: Sepsiszentgyörgytől Uzon mintegy 8 km-re fekszik délkeletre, Kőröspatak 6, Málnás pedig 18 km-re északra. Brassótól tehát Málnás van a legmesszebb, ma országúton 62 km.
az ottani kisasszonyoknak udvarolni. Tavasz elején volt, még most is emlékszem, mennyi pénzembe került, mert akkoriban az a bolond divat volt Brassóban, minden látogatásnál egy-egy kaméliát
n
Jegyzet kamélia - kelet-ázsiai eredetű, nálunk ritka, üvegházi dísznövény
vinni a Flammé-nak
n
Jegyzet Flamme - a szerelmese valakinek
.  
  A kaméliát rendesen megvettem a virágkereskedésben, rokonom pedig ideadta a bricskáját, úgyhogy csak a lovakat kellett fogadni.  
  Roppant szerettem hajtani (minden fiatalembernek van egy ilyen időszaka), mindig az első dolgom volt megösmerkedni a kocsissal.  
  Egy tavaszi délután is éppen azt tettem, nyájasan kérdezősködve a nyírott bajuszú, hosszú termetű fickótól, aki a bakon ült:  
  - Hogy hívják, barátom?  
  Alázatos, éneklő hangon felelte:  
  - Mihaszna mondanám, én csak János vagyok.  
  - Magyarországi
n
Jegyzet Magyarországi - Azaz nem erdélyi születésű, ti. a székelyek között főként az ószövetségi nevek voltak szokásban.
?  
  -
Nazarénus
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
Nazarenus
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
 
n
Jegyzet Nazarénus - Az anabaptisták felekezetéből a 19. sz. második negyedében kivált protestáns szekta, mely a szentségek közül csak a keresztségét és az úrvacsorát fogadja el, tiltja az esküt és a fegyverek használatát, nem ismeri el az állami szervek fennhatóságát.
.  
  - Szokott-e szivarozni?  
  - Nem tiltja a vallásom.  
  - Itt van egy jó szivar. Aztán majd hajtom én a lovakat.  
  A fejével bólintott, hogy belenyugszik. S ilyenkor aztán nem volt nálamnál boldogabb ember. Piros kamélia a gomblyukamban, gyeplő a kezemben... Nekieresztettem a lovakat. A zágoni hegyek
n
Jegyzet zágoni hegyek - Zágon Kézdiszékben, a Háromszéki medence keleti szélén fekszik.
felől balzsamos szél lengett, a szép mező megolvadt hava a tavaszi napfénytől apró pocsolyákba gyűlve tündöklött, mintha ezer szem nevetne, csak az ilyefalvi bástyák
n
Jegyzet ilyefalvi bástyák - A topográfia pontos: Illyefalva Uzonhoz már viszonylag közel, az úttól balra fekszik, és fehér erődtemplomának valóban vannak bástyái.
fehérlettek balról mogorván.  
  Az uzoni úton mintegy harminc szekér kígyózott velünk szemben: egy székely fuvaros-karaván.  
  Ők foglalták el az út jobb részét (még akkor nem voltak olyan kitűnő utak Háromszéken, mint most),
a mi bricskánk
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
ami bricskánk
n
Jegyzet nyomdahiba
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
 
(pedig roppant féltett jószága volt a nagybátyámnak) kátyúkon, éles köveken döcögött, majd a lelkemet rázta ki, eszembe juttatva a népies
filozófiát
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
philosophiát
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
 
n
Jegyzet a népies filozófiát... stb... - A népi gondolkodás e példáját MK korábban is közölte: Az igazi humoristák
*
Az igazi humoristák : cikkek a magyar nép humoráról. Mikszáth Kálmán. Budapest : Grimm Gusztáv, 1879 Szeged : nyom. [OSZK]
c. 1879-ben Szegeden kiadott gyűjteményében, a Népies észjárás a tudományban
+
Mikszáth Kálmán [PIM][VIAF]
c. tanulmányában: Érdekes bepillantást hagy a nép hatalmas logikájába ama másik érvelés is, mely azt mutatja, természetesen itt is öntudatlanul, hogy nem mindenütt áll meg a tudomány és szokás által fölállított rendszer és logika. Ha egy szekér találkozik tíz szemben jövő szekérrel, látszólag az lenne az igazságos és célszerű, hogy az egy szekér térjen ki a tíznek, - de tulajdonképen a tíz térjen ki az egynek, mert a tíz közül egyik-egyik csak tizedrészét vállalja el azon nehézségeknek, mely ellenkezőleg az egyes szekérre háramolnék. (Krk 54, 283. l.
*
Mikszáth Kálmán összes művei. 54. Cikkek és karcolatok 4, 1878-1879., szerk. Bisztray Gyula, Király István, S.a.r. Bisztray Gyula. Budapest: Akadémiai. 1968. [OSZK]
)
, melyben
az elmélet és a gyakorlat
*
Szövegforrás:
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
az elmélet és gyakorlat
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
 
két fogantyúja van ügyesen kiráspolyozva. Elméletben például úgy tetszik méltányosnak, hogy egy szekér térjen ki
harmincnak
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
harmincnak
n
Jegyzet E szó a N-ben
*
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) „A Nemzet tárczája” rovatban; teljes névjelzéssel.
ritkítva.
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
 
; gyakorlatban az ellenkező: a harminc kerülje meg azt az egyet. Mert így mindenik csak egy negyedpercet kínlódik a rossz úton, de harmincszor annyi jut arra az egyre.  
  A székelyek, Úgy látszik, nem jöttek még erre rá, pedig a közmondás szerint két eszük van, egy jó és egy rossz. (Csakhogy persze
magukhoz való
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
magukhoz való
n
Jegyzet E szavak a N-ben ritkítva.
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
 
mind a kettő.)  
  Úgy a huszadik szekér táján nem hagytam szó nélkül.  
  - Nem szép
ke'dtektől
*
Szövegforrás:
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
keedtektől
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
 
kedtektől
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
 
, hogy ki nem térnek.  
  - Székely nem tér ki a szásznak! - monda félvállról az egyik fuvaros.  
  - Szász a toportyánféreg, de nem én... Legalább már azt nézhetnék, milyen kocsin vagyok. Olyan, mint a piskóta. Dirib-darabra zúzódik.  
  Egy öreg szokmányos
n
Jegyzet szokmány - jellegzetes székely férfi felsőkabát
székely egykedvűen
vállat vont
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
válat vont
n
Jegyzet nyomdahiba
*
Szövegforrás:
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
 
.  
  - Mért nem várja be veszteg, amíg elvonulunk? Mert a kitérésből ugyan semmi sem lesz.  
  - Nem-e? Lássuk hát!  
  S mihelyt az első nyílás támadt a szekerek közt, keresztbe állítottam a magunk kocsiját az úton.  
  Lett erre zsivaj, riadalom. A hátuljövő székelyek mind odacsődültek, de ami sajátságos volt, minden ingerültség nélkül, valóságos szónoklatokat kezdtek ott tartani.  
  - Nem jó lesz - monda egy tekintélyes alak, akit Borcsos uramnak szólítottak. - Bizony mondom, nem jól találta ezt el az úrfi.  
  - Aki kardot ránt, kard által lészen általdöfve
n
Jegyzet Aki kardot ránt, kard által lészen általdöfve - Máté 26:52.
- duplázott rá egy sovány körteképű - háborúság anyának veszedelem a fiacskája.  
  - Egy tapodtat sem megyek innen - feleltem dacosan.  
  Ekkor egy ragyás, tömzsi emberke gurult
elő
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
elé
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
 
és így szólt kenetesen:  
  - Béliát megátkozá a maga
nemzetségét
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
nemzetiségét
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
 
n
Jegyzet Béliát megátkozá a maga nemzetségét... - A mondat biblikus hangulatú, de nem bibliai: a tulajdonnevek fiktívek, a gyámoltalan szó pedig nem szokott a Bibliá
*
Biblia : Istennek az Ószövetségben és Újszövetségben adott kijelentése. Magyar nyelvre fordította a Magyarországi Egyházak Ökumenikus Tanácsának Ószövetségi és Újszövetségi Bibliafordító Szakbizottsága. Budapest. Ref. Zsinati Iroda. 1979. [OSZK]
ban negatív értékkategóriaként szerepelni. A bibliás székely beszédmód paródiájának tekinthetjük.
, mert gyámoltalanabb vala a Bernesztesz nemzetségénél.  
  - Nem bánom én, édes atyámfiai, de én innen mégsem mozdulok.  
  - Minket is megátkoznának Őkelmeik, akik immáron elöl vannak, ha hitványabbak volnánk náluknál: mi hát nem térhetünk ki csúfság nélkül, pedig megvagyon bennünk az alázatos szív.  
  Az egyik szekérről, mely nyírseprőkkel, gereblyékkel és kosarakkal volt
megrakva
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
megrakodva
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
 
, egy szép nyúlánk menyecske ugrott le Ügyesen, mint egy macska. Kezét csípőre rakva, gúnyosan kérdé:  
  - Ugyan meddig akarnak még itt lefetyelni.  
  - No-no-no - csillapítgatta Borcsos uram —, nem úgy van ám az, Patakiné húgom, húszan csak rá nem tehetjük a kezünket kettőre!  
  A szép Patakiné hosszúkás, halavány arca
haragra pirult
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
haragosra pirult
n
Jegyzet Bár az első megjelenés szövege a kézenfekvő, a későbbi egyöntetű változat a haragra gyúlt kifejezés analógiájára magyarázható.
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
 
; rájuk förmedt nagy katonásan:  
  - Csak tán nem akarunk itt esteledni? Tolják no hamar azt a kocsit!  
  Ezzel ő
maga vakmerően a lovaink elé perdült
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
maga lépett vakmerően a lovaink elé
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
 
és a tejfehér, harmatos kezével megfogta a rudas zabláját.  
  Egy pillanat, s kocsink szégyenszemre, ki volt az útból tolva.  
  Forrt bennem a méreg, és amint elhajtottam a hátulsó fuvarosok mellett, lehetetlenség volt
megállani
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
megállni
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
 
, hogy legalább egyet meg ne legyintsek az ostorommal, s aztán gyű... ahogy csak bírja a ló lába.  
  - Csülökre! - hangzott a székelyek kiáltása a hátunk mögött. - Utána!  
  Egy perc alatt leugráltak szekereikből, kifogták a lovakat, s egy-két embert otthagyván a szerszámok őrizetére, a többiek lóra ültek, hogy üldözőbe vegyenek.  
  Amikor hátranéztem, fenyegetőleg barnállott a száguldó csapat, ki lőccsel, ki fustéllyal
n
Jegyzet lőcs, fustély - A lőcs a szekér egyik alkatrésze, mely a tengely külső részére támaszkodván a szekér felső részét tartja; a fustély furkósbot.
. Zsemlyeszínű lovon legelői maga a menyecske jött egy seprőt emelve magasan a kezében (No, ez most már szép mulatság tesz.)  
  Elhalványodva dobtam oda a gyeplőt Jánosnak.  
  - Hajtson, ha beledöglik is a ló.  
  Én magam behúztam a fejem a vállaim közé úgy, hogy az ülés támlája védje egy esetleges kődobás ellen.  
  János, a
nazarénus
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
nazarenus
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
 
, fatalista volt, bölcs mondásaival, de azért majd kékre, majd vörösre változva, egyre arra érvelt, hogy a sietés nem ér semmit.  
  - Vagy úgy van elvégezve, hogy utolérnek,
és akkor agyonütnek
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
és akkor utolérnek agyonütnek
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
 
, vagy az ellenkező van elvégezve, és akkor utol nem érnek,
Isten
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
isten
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
 
egy sűrű erdőt támaszt közénk.  
  - Bolond kend! Csak hajtson kend!  
  Szepegve nézegettem hátra.
Egyre közelebb-közelebb voltak
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
Egyre közelebb voltak
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
 
. Hallani lehetett a lópatkók rémes csattogását.  
  - Jaj, mindjárt végünk van!  
  Már szinte éreztem égni arcomon annak a zászló gyanánt elöl lobogó seprőnek ütését.  
  - Istenem, istenem, hát csakugyan nincs már menekülés!  
  - Én még próbálhatok egyet - szólt hátra János. - Adja ide, úrfi, hamar azt a rózsát a gomblyukából.  
  Nem is gondolkoztam, gépiesen nyújtottam át neki.  
  - Ahogy én ösmerem az asszonyi fajt -
dünnyögé
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
dünyögé
*
Szövegforrás:
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
 
magában -, ez még kiránthat bennünket.  
  Kihajolt kissé a sebesen rohanó kocsiból s leereszté a kaméliát az útra. Éppen egy tócsa szélére esett és ott piroslott üdén,
ingerlően
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
ingerlőn
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
 
, szembetűnőn.  
  - Mit csinál? - rivalltam rá izgatottan. - Kicsapta a kaméliámat. Hát meg van kend örülve?  
  - Talán nem -
felelte egykedvűen. (Kisvártatvást vigyorogva mutatott hátra.) - Amilyen az asszonyi állat
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
felelte egykedvűen Nazarenus János. Maga csendes vigyorgással mutatott hátra. - Ráment a lépre. Ilyen az asszonyi állat
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
 
Ni, észrevette. Megállítja a lovát Csakugyan leugrott... fölemeli...  
  A szép
Patakiné valóban leszállt
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
Patakiné csakugyan leszállt
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
 
a rózsáért. Hiába, asszony volt. Az egyik virág megszólítja a másikat
n
Jegyzet Az egyik virág megszólítja a másikat - vö: Virág a virágnak nem lehet idegen.A szelistyei asszonyok
*
Mikszáth Kálmán, összes művei. Regények és nagyobb elbeszélések 12, 1899-1901. Sajtó alá rend. Király István. Budapest, Akadémiai. 1959. [OSZK]
+
Mikszáth Kálmán [PIM][VIAF]
Krk. 12,150:26-7
*
Mikszáth Kálmán, összes művei. Regények és nagyobb elbeszélések 12, 1899-1901. Sajtó alá rend. Király István. Budapest, Akadémiai. 1959. [OSZK]
, ahol a szépasszonyok piros kamélia-rózsá-ból és gyöngyvirágból készült bokrétát kapnak.
: emelj fel, ne hagyj itt - és az annak nem tud
ellentállni
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
ellentállani
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
 
.  
  A többi üldözők szintén megálltak egy kicsinyt, mintha tudakolnák, mi történt - és mi azalatt nagy tért nyertünk. Aztán újra felbukkant lován a nyúlánk asszony, barna, fehérpettyes kendője lecsúszott a nyakára s
kacéran
*
Szövegforrás:
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
kacéron
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
 
röpködött a szélben, oldalt egy csíkos tarisznya verdeste a hajlékony derekát, míg keblén messziről piroslott a rózsa.  
  A mesterségesen megszaporodott távolság megint fogyni kezdett. Egyre
fogyott, egyre
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
fogyott. Egyre
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
 
közelebb dübörögtek, de már beértünk Uzonba. A rózsa megsegített.  
  - Holla, kocsis! Szaladjon be a dulló
n
Jegyzet dulló - a székely székekben a múlt század második harmadáig szolgabírói hatáskörrel felruházott elöljáró
udvarába!  
 
Szerencse volt:
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
Szerencse volt;
*
Szövegforrás:
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
 
a dulló, aki jól ösmert, éppen künn' pipázott a tornácon. Lihegve kiáltottam rá:  
  - Mentsen meg, bátyám, az isten szerelméért.  
  - Hm. Mi a baj? - szólt kedélyesen eregetve a füstöket karikákban.  
  - Üldöznek.  
  - Kik, mik?  
  - Parasztok.  
  - No, szállj le már. Hát mi történt?  
  - Megütöttem egyet ostorral.  
  - No, nem baj, nem baj. Hányan vannak?  
  - Vagy harmincan.  
  - Sok, de mégsem baj. Miféle szerzet?  
  - Székelyek.  
  - Tyű öcsém, ez már nagy baj, ez már nagy hiba.  
  - Mentsen meg, kedves bátyám. Már itt vannak. Ebben a szempillantásban itt lesznek.  
  A dulló a fejét kezdte vakarni.  
  - Nehéz dolog lesz. de megpróbálom. Ej, ej, beste lelke, hogy mertél te a székelyekkel kikötni?
Mért nem választasz magadnak az ilyenhez oláhokat?
*
Szövegforrás:
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
Mért nem keresesz magadnak oláhokat?
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
 
Mért nem választasz magadnak az istenhez oláhokat?
n
Jegyzet correxi
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
 
A székelyekkel csínján kell bánni, mert kemény náció az. Azok még engemet is agyonütnek, ha benne vannak. Azoktól még én is félek.  
  Egy miatyánk alatt ott voltak izzadt lovaikon valamennyien, úgy röpültek be, mint a fergeteg, a dulló udvarába.  
  Borcsos, a legöregebb, előadta az injúriát
n
Jegyzet injúria - jogsértés, jogtalanság
és követelte a dullótól, hogy azonnal intézkedjék.  
  - Tegyen nekünk az úr igazságot!  
  A dulló kezet szorított Borcsos urammal, azután sorban a többiekkel, csupán Patakiné
húgomasszonyommal
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
húgomasszonnyal
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
 
tett kivételt, akinek az állát csipkedte meg.  
  Majd komolyra vált hangon, ünnepélyesen ekképp szólt:  
  - Kedves, becsületes, derék atyámfiai! Ez már csakugyan égbekiáltó dolog, mely példás büntetést érdemel. Egy székelyt megütni nem szabad senkinek. Legyenek kegyelmetek nyugodtan. Az illető éppen az igazságszolgáltatás kezeibe futott. Itt van a kezünkben (s ezzel szigorú pillantást vetett rám, ki a pitvarajtóba húzódtam a veszedelem elől). Egy székelyt még a királynak sem szabad megütni.  
  - Igaz! - vágott bele, deres fejét megbólintva, Borcsos uram. - Nem is tette még őfelsége egyikünkkel sem!  
  - No, de aki tette, meg lesz szigorúan büntetve.  
  - Kerékbe kell törni! - prézsmitált Patakiné.  
  - Azt majd meglássuk. Egyelőre vasra veretem, pandúrok kísérik Brassóba. A törvényszék ítéljen felette!... Az isten áldja meg kegyelmeteket. Búcsúzásul megint a legnagyobb előzékenységgel szorított kezet mindnyájukkal.  
  A székelyek megnyugodva mentek ki az udvarból. Az egyik megvetőleg nézett rám s menetközben odaszólt:  
  - No úrfi, fogunk-e még csapkodni?  
 
Patakiné
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
A Patakiné
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
 
szürke szeme haragosat villant felém.  
  - Nem maga vesztette el a rózsáját? - s kelletlenül levette kebléről.  
  -
Amit maga
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
Nem vesztettem el, mert amit maga
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
 
talál meg, az nincs elvesztve. Szép leánynak szántam, szép asszonynak jutott. Legyen a magáé!  
  Gyöngén elpirult és lesütötte a szemeit Egyszerre szelíd lett, mint egy gyermekleány. Csendesen motyogta:  
  - Csodálatos rózsa! Hol nőtt ez
meg télen!
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
meg. – télen!
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
 
 
  Lopva még egy pillantást vetett rám a kapuból: de abban már a szánalomból is volt egy szemernyi.  
  Künn a többi székelyek várták. Azaz csak hittük, hogy őt várták, pedig azontúl is ott maradtak. Lovaikat a kerítés lécéhez kötötték s maguk letelepedtek sorba, a garád
n
Jegyzet garád - olyan kerítés, mely felhalmozott földből és az azon nőtt bokrok sorából vagy vesszőfonadékból áll
gyepes szélére.  
  A dulló csak nézte őket egy darabig, de aztán kikiáltott mintegy
kíváncsiságból
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
kiváncsiságbúl
*
Szövegforrás:
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
 
:  
  - Hát kegyelmetek mit várnak?  
  - Várjuk instálom, míg vasba teszik azt az emberkét és elkísérik.  
  Kigyulladt erre a dulló, nagy stentori hangon
n
Jegyzet stentori hang - Nagyon erős hang, az érchangú Sztentór görög hős nevéből, akiről Homérosznál azt olvashatni, hogy olyan erős volt a hangja, mint ötven más embernek együttvéve (Iliász 5, 785-6
*
Iliász. ford. Devecseri Gábor. Budapest. M. Helikon. 1974. [OSZK]
).
:  
  - Ejnye, akasztófáravaló csürhe népe! Hát nem takarodnak el legott innen? Hát kendtek parancsolnak nekem, hogy kit mikor veressek én vasra s kísértessek el? Hát kendtekre bízta azt a király, he? Eltakarodjanak, ha mondom, mert mindjárt pecsenyét lövetek kendtekből.  
  Reszketve hallgattam, mint a
nyárfalevél
*
Szövegforrás:
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
nyár-levél
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
 
, a pitvarból.  
  - Jaj, bátyám, bátyám, hogy mer így beszélni velők! Jaj, még bajba jutunk!  
  - Hogy merek? Hát csak úgy, hogy
ismerem
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
ösmerem
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
 
őket Ahol nekik van igazuk, ott ők a gorombák, rakoncátlanok, és nem engednek. Ahol azonban nincs igazuk, ott eltűrik a gorombaságot és ők engednek.  
  Valóban összenéztek s apródonkint
felkászmálódva
n
Jegyzet felkászmálódva - nagy nehezen felkapaszkodva
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
felmászkálódva
n
Jegyzet [Az egyöntetű, de értelmetlen későbbi változat öröklődő nyomdahiba lehet az első megjelenés szövegéhez képest.
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
 
kis zömök lovaikra, szó nélkül poroszkáltak vissza elhagyott szekereikhez.  
  A szép Patakiné maradt a leghátul s odaintette ujjával, nagy titokzatosan az ambituson
n
Jegyzet ambitus - oszlopos, egyik oldalán nyitott tornác vagy folyosó
bóbiskáló
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
bobicskáló
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
 
bobiskáló
*
Szövegforrás:
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
 
vén hajdút.  
  - Tartsa csak a csákóját, hajdú úr.  
  S ezzel fogta a kis csíkos tarisznyáját s teleöntötte a hajdú fövegét tepertős pogácsával.  
  - Magamnak sütöttem az útra. De csak adja oda, ha majd viszik, annak a szegény rabfiúnak.  
 
 
  A GÓBÉK”  
  Múzsa, te mindig kitartottál mellettem. A gyermeki érzések idejében csinos verseket
diktáltál
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
dictáltál
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
 
szüleim nevenapjára; mikor aztán az asszonyi ruhasuhogásra kezdett a vérem bizseregni, pajkos szerelmi történeteket súgtál felőlük.  
  Átléptem mind a két határt Szüleim már nincsenek, és szép asszonyok már hiába vannak. Járom a harmadik mezsgyét; mikor csak a választóihoz ragaszkodik az ember.  
  Múzsácska ne duzzogj!... Azt mondod, nem akarsz beállani kortesnek? Nem, a világért sem kívánom, hanem, látod, beszámolót sem tartottunk, pedig nincs valami lélekemelőbb, mint oly dolgokért számolni, amiket mások csináltak.  
  Ereszd meg hát rózsaszínű pamutodat, mellyel játszi meséket szövögetsz a tollam alá - vagy ha talán nem akarsz segíteni, legalább ne haragudj rám, ha most a választóimról mesélek.  
  Azt mondod, nem ösmerem Őket eléggé? Dehogynem, instállak
n
Jegyzet instállak - esedezem hozzád
.
Suhanc koromban
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
Fiatal koromban
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
 
mintegy fél esztendőt töltöttem Brassóban egy rokonomnál, s gyakran
jártam át Uzonba
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
jártam Uzonba
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
 
, Málnásra, Kőröspatakra
n
Jegyzet Uzon, Málnás, Kőröspatak - Háromszéki falvak: Sepsiszentgyörgytől Uzon mintegy 8 km-re fekszik délkeletre, Kőröspatak 6, Málnás pedig 18 km-re északra. Brassótól tehát Málnás van a legmesszebb, ma országúton 62 km.
az ottani kisasszonyoknak udvarolni. Tavasz elején volt, még most is emlékszem, mennyi pénzembe került, mert akkoriban az a bolond divat volt Brassóban, minden látogatásnál egy-egy kaméliát
n
Jegyzet kamélia - kelet-ázsiai eredetű, nálunk ritka, üvegházi dísznövény
vinni a Flammé-nak
n
Jegyzet Flamme - a szerelmese valakinek
.  
  A kaméliát rendesen megvettem a virágkereskedésben, rokonom pedig ideadta a bricskáját, úgyhogy csak a lovakat kellett fogadni.  
  Roppant szerettem hajtani (minden fiatalembernek van egy ilyen időszaka), mindig az első dolgom volt megösmerkedni a kocsissal.  
  Egy tavaszi délután is éppen azt tettem, nyájasan kérdezősködve a nyírott bajuszú, hosszú termetű fickótól, aki a bakon ült:  
  - Hogy hívják, barátom?  
  Alázatos, éneklő hangon felelte:  
  - Mihaszna mondanám, én csak János vagyok.  
  - Magyarországi
n
Jegyzet Magyarországi - Azaz nem erdélyi születésű, ti. a székelyek között főként az ószövetségi nevek voltak szokásban.
?  
  -
Nazarénus
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
Nazarenus
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
 
n
Jegyzet Nazarénus - Az anabaptisták felekezetéből a 19. sz. második negyedében kivált protestáns szekta, mely a szentségek közül csak a keresztségét és az úrvacsorát fogadja el, tiltja az esküt és a fegyverek használatát, nem ismeri el az állami szervek fennhatóságát.
.  
  - Szokott-e szivarozni?  
  - Nem tiltja a vallásom.  
  - Itt van egy jó szivar. Aztán majd hajtom én a lovakat.  
  A fejével bólintott, hogy belenyugszik. S ilyenkor aztán nem volt nálamnál boldogabb ember. Piros kamélia a gomblyukamban, gyeplő a kezemben... Nekieresztettem a lovakat. A zágoni hegyek
n
Jegyzet zágoni hegyek - Zágon Kézdiszékben, a Háromszéki medence keleti szélén fekszik.
felől balzsamos szél lengett, a szép mező megolvadt hava a tavaszi napfénytől apró pocsolyákba gyűlve tündöklött, mintha ezer szem nevetne, csak az ilyefalvi bástyák
n
Jegyzet ilyefalvi bástyák - A topográfia pontos: Illyefalva Uzonhoz már viszonylag közel, az úttól balra fekszik, és fehér erődtemplomának valóban vannak bástyái.
fehérlettek balról mogorván.  
  Az uzoni úton mintegy harminc szekér kígyózott velünk szemben: egy székely fuvaros-karaván.  
  Ők foglalták el az út jobb részét (még akkor nem voltak olyan kitűnő utak Háromszéken, mint most),
a mi bricskánk
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
ami bricskánk
n
Jegyzet nyomdahiba
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
 
(pedig roppant féltett jószága volt a nagybátyámnak) kátyúkon, éles köveken döcögött, majd a lelkemet rázta ki, eszembe juttatva a népies
filozófiát
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
philosophiát
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
 
n
Jegyzet a népies filozófiát... stb... - A népi gondolkodás e példáját MK korábban is közölte: Az igazi humoristák
*
Az igazi humoristák : cikkek a magyar nép humoráról. Mikszáth Kálmán. Budapest : Grimm Gusztáv, 1879 Szeged : nyom. [OSZK]
c. 1879-ben Szegeden kiadott gyűjteményében, a Népies észjárás a tudományban
+
Mikszáth Kálmán [PIM][VIAF]
c. tanulmányában: Érdekes bepillantást hagy a nép hatalmas logikájába ama másik érvelés is, mely azt mutatja, természetesen itt is öntudatlanul, hogy nem mindenütt áll meg a tudomány és szokás által fölállított rendszer és logika. Ha egy szekér találkozik tíz szemben jövő szekérrel, látszólag az lenne az igazságos és célszerű, hogy az egy szekér térjen ki a tíznek, - de tulajdonképen a tíz térjen ki az egynek, mert a tíz közül egyik-egyik csak tizedrészét vállalja el azon nehézségeknek, mely ellenkezőleg az egyes szekérre háramolnék. (Krk 54, 283. l.
*
Mikszáth Kálmán összes művei. 54. Cikkek és karcolatok 4, 1878-1879., szerk. Bisztray Gyula, Király István, S.a.r. Bisztray Gyula. Budapest: Akadémiai. 1968. [OSZK]
)
, melyben
az elmélet és a gyakorlat
*
Szövegforrás:
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
az elmélet és gyakorlat
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
 
két fogantyúja van ügyesen kiráspolyozva. Elméletben például úgy tetszik méltányosnak, hogy egy szekér térjen ki
harmincnak
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
harmincnak
n
Jegyzet E szó a N-ben
*
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) „A Nemzet tárczája” rovatban; teljes névjelzéssel.
ritkítva.
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
 
; gyakorlatban az ellenkező: a harminc kerülje meg azt az egyet. Mert így mindenik csak egy negyedpercet kínlódik a rossz úton, de harmincszor annyi jut arra az egyre.  
  A székelyek, Úgy látszik, nem jöttek még erre rá, pedig a közmondás szerint két eszük van, egy jó és egy rossz. (Csakhogy persze
magukhoz való
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
magukhoz való
n
Jegyzet E szavak a N-ben ritkítva.
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
 
mind a kettő.)  
  Úgy a huszadik szekér táján nem hagytam szó nélkül.  
  - Nem szép
ke'dtektől
*
Szövegforrás:
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
keedtektől
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
 
kedtektől
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
 
, hogy ki nem térnek.  
  - Székely nem tér ki a szásznak! - monda félvállról az egyik fuvaros.  
  - Szász a toportyánféreg, de nem én... Legalább már azt nézhetnék, milyen kocsin vagyok. Olyan, mint a piskóta. Dirib-darabra zúzódik.  
  Egy öreg szokmányos
n
Jegyzet szokmány - jellegzetes székely férfi felsőkabát
székely egykedvűen
vállat vont
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
válat vont
n
Jegyzet nyomdahiba
*
Szövegforrás:
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
 
.  
  - Mért nem várja be veszteg, amíg elvonulunk? Mert a kitérésből ugyan semmi sem lesz.  
  - Nem-e? Lássuk hát!  
  S mihelyt az első nyílás támadt a szekerek közt, keresztbe állítottam a magunk kocsiját az úton.  
  Lett erre zsivaj, riadalom. A hátuljövő székelyek mind odacsődültek, de ami sajátságos volt, minden ingerültség nélkül, valóságos szónoklatokat kezdtek ott tartani.  
  - Nem jó lesz - monda egy tekintélyes alak, akit Borcsos uramnak szólítottak. - Bizony mondom, nem jól találta ezt el az úrfi.  
  - Aki kardot ránt, kard által lészen általdöfve
n
Jegyzet Aki kardot ránt, kard által lészen általdöfve - Máté 26:52.
- duplázott rá egy sovány körteképű - háborúság anyának veszedelem a fiacskája.  
  - Egy tapodtat sem megyek innen - feleltem dacosan.  
  Ekkor egy ragyás, tömzsi emberke gurult
elő
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
elé
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
 
és így szólt kenetesen:  
  - Béliát megátkozá a maga
nemzetségét
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
nemzetiségét
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
 
n
Jegyzet Béliát megátkozá a maga nemzetségét... - A mondat biblikus hangulatú, de nem bibliai: a tulajdonnevek fiktívek, a gyámoltalan szó pedig nem szokott a Bibliá
*
Biblia : Istennek az Ószövetségben és Újszövetségben adott kijelentése. Magyar nyelvre fordította a Magyarországi Egyházak Ökumenikus Tanácsának Ószövetségi és Újszövetségi Bibliafordító Szakbizottsága. Budapest. Ref. Zsinati Iroda. 1979. [OSZK]
ban negatív értékkategóriaként szerepelni. A bibliás székely beszédmód paródiájának tekinthetjük.
, mert gyámoltalanabb vala a Bernesztesz nemzetségénél.  
  - Nem bánom én, édes atyámfiai, de én innen mégsem mozdulok.  
  - Minket is megátkoznának Őkelmeik, akik immáron elöl vannak, ha hitványabbak volnánk náluknál: mi hát nem térhetünk ki csúfság nélkül, pedig megvagyon bennünk az alázatos szív.  
  Az egyik szekérről, mely nyírseprőkkel, gereblyékkel és kosarakkal volt
megrakva
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
megrakodva
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
 
, egy szép nyúlánk menyecske ugrott le Ügyesen, mint egy macska. Kezét csípőre rakva, gúnyosan kérdé:  
  - Ugyan meddig akarnak még itt lefetyelni.  
  - No-no-no - csillapítgatta Borcsos uram —, nem úgy van ám az, Patakiné húgom, húszan csak rá nem tehetjük a kezünket kettőre!  
  A szép Patakiné hosszúkás, halavány arca
haragra pirult
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
haragosra pirult
n
Jegyzet Bár az első megjelenés szövege a kézenfekvő, a későbbi egyöntetű változat a haragra gyúlt kifejezés analógiájára magyarázható.
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
 
; rájuk förmedt nagy katonásan:  
  - Csak tán nem akarunk itt esteledni? Tolják no hamar azt a kocsit!  
  Ezzel ő
maga vakmerően a lovaink elé perdült
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
maga lépett vakmerően a lovaink elé
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
 
és a tejfehér, harmatos kezével megfogta a rudas zabláját.  
  Egy pillanat, s kocsink szégyenszemre, ki volt az útból tolva.  
  Forrt bennem a méreg, és amint elhajtottam a hátulsó fuvarosok mellett, lehetetlenség volt
megállani
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
megállni
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
 
, hogy legalább egyet meg ne legyintsek az ostorommal, s aztán gyű... ahogy csak bírja a ló lába.  
  - Csülökre! - hangzott a székelyek kiáltása a hátunk mögött. - Utána!  
  Egy perc alatt leugráltak szekereikből, kifogták a lovakat, s egy-két embert otthagyván a szerszámok őrizetére, a többiek lóra ültek, hogy üldözőbe vegyenek.  
  Amikor hátranéztem, fenyegetőleg barnállott a száguldó csapat, ki lőccsel, ki fustéllyal
n
Jegyzet lőcs, fustély - A lőcs a szekér egyik alkatrésze, mely a tengely külső részére támaszkodván a szekér felső részét tartja; a fustély furkósbot.
. Zsemlyeszínű lovon legelői maga a menyecske jött egy seprőt emelve magasan a kezében (No, ez most már szép mulatság tesz.)  
  Elhalványodva dobtam oda a gyeplőt Jánosnak.  
  - Hajtson, ha beledöglik is a ló.  
  Én magam behúztam a fejem a vállaim közé úgy, hogy az ülés támlája védje egy esetleges kődobás ellen.  
  János, a
nazarénus
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
nazarenus
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
 
, fatalista volt, bölcs mondásaival, de azért majd kékre, majd vörösre változva, egyre arra érvelt, hogy a sietés nem ér semmit.  
  - Vagy úgy van elvégezve, hogy utolérnek,
és akkor agyonütnek
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
és akkor utolérnek agyonütnek
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
 
, vagy az ellenkező van elvégezve, és akkor utol nem érnek,
Isten
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
isten
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
 
egy sűrű erdőt támaszt közénk.  
  - Bolond kend! Csak hajtson kend!  
  Szepegve nézegettem hátra.
Egyre közelebb-közelebb voltak
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
Egyre közelebb voltak
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
 
. Hallani lehetett a lópatkók rémes csattogását.  
  - Jaj, mindjárt végünk van!  
  Már szinte éreztem égni arcomon annak a zászló gyanánt elöl lobogó seprőnek ütését.  
  - Istenem, istenem, hát csakugyan nincs már menekülés!  
  - Én még próbálhatok egyet - szólt hátra János. - Adja ide, úrfi, hamar azt a rózsát a gomblyukából.  
  Nem is gondolkoztam, gépiesen nyújtottam át neki.  
  - Ahogy én ösmerem az asszonyi fajt -
dünnyögé
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
dünyögé
*
Szövegforrás:
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
 
magában -, ez még kiránthat bennünket.  
  Kihajolt kissé a sebesen rohanó kocsiból s leereszté a kaméliát az útra. Éppen egy tócsa szélére esett és ott piroslott üdén,
ingerlően
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
ingerlőn
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
 
, szembetűnőn.  
  - Mit csinál? - rivalltam rá izgatottan. - Kicsapta a kaméliámat. Hát meg van kend örülve?  
  - Talán nem -
felelte egykedvűen. (Kisvártatvást vigyorogva mutatott hátra.) - Amilyen az asszonyi állat
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
felelte egykedvűen Nazarenus János. Maga csendes vigyorgással mutatott hátra. - Ráment a lépre. Ilyen az asszonyi állat
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
 
Ni, észrevette. Megállítja a lovát Csakugyan leugrott... fölemeli...  
  A szép
Patakiné valóban leszállt
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
Patakiné csakugyan leszállt
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
 
a rózsáért. Hiába, asszony volt. Az egyik virág megszólítja a másikat
n
Jegyzet Az egyik virág megszólítja a másikat - vö: Virág a virágnak nem lehet idegen.A szelistyei asszonyok
*
Mikszáth Kálmán, összes művei. Regények és nagyobb elbeszélések 12, 1899-1901. Sajtó alá rend. Király István. Budapest, Akadémiai. 1959. [OSZK]
+
Mikszáth Kálmán [PIM][VIAF]
Krk. 12,150:26-7
*
Mikszáth Kálmán, összes művei. Regények és nagyobb elbeszélések 12, 1899-1901. Sajtó alá rend. Király István. Budapest, Akadémiai. 1959. [OSZK]
, ahol a szépasszonyok piros kamélia-rózsá-ból és gyöngyvirágból készült bokrétát kapnak.
: emelj fel, ne hagyj itt - és az annak nem tud
ellentállni
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
ellentállani
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
 
.  
  A többi üldözők szintén megálltak egy kicsinyt, mintha tudakolnák, mi történt - és mi azalatt nagy tért nyertünk. Aztán újra felbukkant lován a nyúlánk asszony, barna, fehérpettyes kendője lecsúszott a nyakára s
kacéran
*
Szövegforrás:
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
kacéron
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
 
röpködött a szélben, oldalt egy csíkos tarisznya verdeste a hajlékony derekát, míg keblén messziről piroslott a rózsa.  
  A mesterségesen megszaporodott távolság megint fogyni kezdett. Egyre
fogyott, egyre
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
fogyott. Egyre
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
 
közelebb dübörögtek, de már beértünk Uzonba. A rózsa megsegített.  
  - Holla, kocsis! Szaladjon be a dulló
n
Jegyzet dulló - a székely székekben a múlt század második harmadáig szolgabírói hatáskörrel felruházott elöljáró
udvarába!  
 
Szerencse volt:
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
Szerencse volt;
*
Szövegforrás:
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
 
a dulló, aki jól ösmert, éppen künn' pipázott a tornácon. Lihegve kiáltottam rá:  
  - Mentsen meg, bátyám, az isten szerelméért.  
  - Hm. Mi a baj? - szólt kedélyesen eregetve a füstöket karikákban.  
  - Üldöznek.  
  - Kik, mik?  
  - Parasztok.  
  - No, szállj le már. Hát mi történt?  
  - Megütöttem egyet ostorral.  
  - No, nem baj, nem baj. Hányan vannak?  
  - Vagy harmincan.  
  - Sok, de mégsem baj. Miféle szerzet?  
  - Székelyek.  
  - Tyű öcsém, ez már nagy baj, ez már nagy hiba.  
  - Mentsen meg, kedves bátyám. Már itt vannak. Ebben a szempillantásban itt lesznek.  
  A dulló a fejét kezdte vakarni.  
  - Nehéz dolog lesz. de megpróbálom. Ej, ej, beste lelke, hogy mertél te a székelyekkel kikötni?
Mért nem választasz magadnak az ilyenhez oláhokat?
*
Szövegforrás:
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
Mért nem keresesz magadnak oláhokat?
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
 
Mért nem választasz magadnak az istenhez oláhokat?
n
Jegyzet correxi
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
 
A székelyekkel csínján kell bánni, mert kemény náció az. Azok még engemet is agyonütnek, ha benne vannak. Azoktól még én is félek.  
  Egy miatyánk alatt ott voltak izzadt lovaikon valamennyien, úgy röpültek be, mint a fergeteg, a dulló udvarába.  
  Borcsos, a legöregebb, előadta az injúriát
n
Jegyzet injúria - jogsértés, jogtalanság
és követelte a dullótól, hogy azonnal intézkedjék.  
  - Tegyen nekünk az úr igazságot!  
  A dulló kezet szorított Borcsos urammal, azután sorban a többiekkel, csupán Patakiné
húgomasszonyommal
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
húgomasszonnyal
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
 
tett kivételt, akinek az állát csipkedte meg.  
  Majd komolyra vált hangon, ünnepélyesen ekképp szólt:  
  - Kedves, becsületes, derék atyámfiai! Ez már csakugyan égbekiáltó dolog, mely példás büntetést érdemel. Egy székelyt megütni nem szabad senkinek. Legyenek kegyelmetek nyugodtan. Az illető éppen az igazságszolgáltatás kezeibe futott. Itt van a kezünkben (s ezzel szigorú pillantást vetett rám, ki a pitvarajtóba húzódtam a veszedelem elől). Egy székelyt még a királynak sem szabad megütni.  
  - Igaz! - vágott bele, deres fejét megbólintva, Borcsos uram. - Nem is tette még őfelsége egyikünkkel sem!  
  - No, de aki tette, meg lesz szigorúan büntetve.  
  - Kerékbe kell törni! - prézsmitált Patakiné.  
  - Azt majd meglássuk. Egyelőre vasra veretem, pandúrok kísérik Brassóba. A törvényszék ítéljen felette!... Az isten áldja meg kegyelmeteket. Búcsúzásul megint a legnagyobb előzékenységgel szorított kezet mindnyájukkal.  
  A székelyek megnyugodva mentek ki az udvarból. Az egyik megvetőleg nézett rám s menetközben odaszólt:  
  - No úrfi, fogunk-e még csapkodni?  
 
Patakiné
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
A Patakiné
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
 
szürke szeme haragosat villant felém.  
  - Nem maga vesztette el a rózsáját? - s kelletlenül levette kebléről.  
  -
Amit maga
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
Nem vesztettem el, mert amit maga
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
 
talál meg, az nincs elvesztve. Szép leánynak szántam, szép asszonynak jutott. Legyen a magáé!  
  Gyöngén elpirult és lesütötte a szemeit Egyszerre szelíd lett, mint egy gyermekleány. Csendesen motyogta:  
  - Csodálatos rózsa! Hol nőtt ez
meg télen!
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
meg. – télen!
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
 
 
  Lopva még egy pillantást vetett rám a kapuból: de abban már a szánalomból is volt egy szemernyi.  
  Künn a többi székelyek várták. Azaz csak hittük, hogy őt várták, pedig azontúl is ott maradtak. Lovaikat a kerítés lécéhez kötötték s maguk letelepedtek sorba, a garád
n
Jegyzet garád - olyan kerítés, mely felhalmozott földből és az azon nőtt bokrok sorából vagy vesszőfonadékból áll
gyepes szélére.  
  A dulló csak nézte őket egy darabig, de aztán kikiáltott mintegy
kíváncsiságból
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
kiváncsiságbúl
*
Szövegforrás:
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
 
:  
  - Hát kegyelmetek mit várnak?  
  - Várjuk instálom, míg vasba teszik azt az emberkét és elkísérik.  
  Kigyulladt erre a dulló, nagy stentori hangon
n
Jegyzet stentori hang - Nagyon erős hang, az érchangú Sztentór görög hős nevéből, akiről Homérosznál azt olvashatni, hogy olyan erős volt a hangja, mint ötven más embernek együttvéve (Iliász 5, 785-6
*
Iliász. ford. Devecseri Gábor. Budapest. M. Helikon. 1974. [OSZK]
).
:  
  - Ejnye, akasztófáravaló csürhe népe! Hát nem takarodnak el legott innen? Hát kendtek parancsolnak nekem, hogy kit mikor veressek én vasra s kísértessek el? Hát kendtekre bízta azt a király, he? Eltakarodjanak, ha mondom, mert mindjárt pecsenyét lövetek kendtekből.  
  Reszketve hallgattam, mint a
nyárfalevél
*
Szövegforrás:
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
nyár-levél
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
 
, a pitvarból.  
  - Jaj, bátyám, bátyám, hogy mer így beszélni velők! Jaj, még bajba jutunk!  
  - Hogy merek? Hát csak úgy, hogy
ismerem
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
ösmerem
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
 
őket Ahol nekik van igazuk, ott ők a gorombák, rakoncátlanok, és nem engednek. Ahol azonban nincs igazuk, ott eltűrik a gorombaságot és ők engednek.  
  Valóban összenéztek s apródonkint
felkászmálódva
n
Jegyzet felkászmálódva - nagy nehezen felkapaszkodva
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
felmászkálódva
n
Jegyzet [Az egyöntetű, de értelmetlen későbbi változat öröklődő nyomdahiba lehet az első megjelenés szövegéhez képest.
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
 
kis zömök lovaikra, szó nélkül poroszkáltak vissza elhagyott szekereikhez.  
  A szép Patakiné maradt a leghátul s odaintette ujjával, nagy titokzatosan az ambituson
n
Jegyzet ambitus - oszlopos, egyik oldalán nyitott tornác vagy folyosó
bóbiskáló
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
bobicskáló
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
 
bobiskáló
*
Szövegforrás:
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
 
vén hajdút.  
  - Tartsa csak a csákóját, hajdú úr.  
  S ezzel fogta a kis csíkos tarisznyáját s teleöntötte a hajdú fövegét tepertős pogácsával.  
  - Magamnak sütöttem az útra. De csak adja oda, ha majd viszik, annak a szegény rabfiúnak.  
 
 
  A GÓBÉK”  
  Múzsa, te mindig kitartottál mellettem. A gyermeki érzések idejében csinos verseket
diktáltál
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
dictáltál
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
 
szüleim nevenapjára; mikor aztán az asszonyi ruhasuhogásra kezdett a vérem bizseregni, pajkos szerelmi történeteket súgtál felőlük.  
  Átléptem mind a két határt Szüleim már nincsenek, és szép asszonyok már hiába vannak. Járom a harmadik mezsgyét; mikor csak a választóihoz ragaszkodik az ember.  
  Múzsácska ne duzzogj!... Azt mondod, nem akarsz beállani kortesnek? Nem, a világért sem kívánom, hanem, látod, beszámolót sem tartottunk, pedig nincs valami lélekemelőbb, mint oly dolgokért számolni, amiket mások csináltak.  
  Ereszd meg hát rózsaszínű pamutodat, mellyel játszi meséket szövögetsz a tollam alá - vagy ha talán nem akarsz segíteni, legalább ne haragudj rám, ha most a választóimról mesélek.  
  Azt mondod, nem ösmerem Őket eléggé? Dehogynem, instállak
n
Jegyzet instállak - esedezem hozzád
.
Suhanc koromban
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
Fiatal koromban
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
 
mintegy fél esztendőt töltöttem Brassóban egy rokonomnál, s gyakran
jártam át Uzonba
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
jártam Uzonba
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
 
, Málnásra, Kőröspatakra
n
Jegyzet Uzon, Málnás, Kőröspatak - Háromszéki falvak: Sepsiszentgyörgytől Uzon mintegy 8 km-re fekszik délkeletre, Kőröspatak 6, Málnás pedig 18 km-re északra. Brassótól tehát Málnás van a legmesszebb, ma országúton 62 km.
az ottani kisasszonyoknak udvarolni. Tavasz elején volt, még most is emlékszem, mennyi pénzembe került, mert akkoriban az a bolond divat volt Brassóban, minden látogatásnál egy-egy kaméliát
n
Jegyzet kamélia - kelet-ázsiai eredetű, nálunk ritka, üvegházi dísznövény
vinni a Flammé-nak
n
Jegyzet Flamme - a szerelmese valakinek
.  
  A kaméliát rendesen megvettem a virágkereskedésben, rokonom pedig ideadta a bricskáját, úgyhogy csak a lovakat kellett fogadni.  
  Roppant szerettem hajtani (minden fiatalembernek van egy ilyen időszaka), mindig az első dolgom volt megösmerkedni a kocsissal.  
  Egy tavaszi délután is éppen azt tettem, nyájasan kérdezősködve a nyírott bajuszú, hosszú termetű fickótól, aki a bakon ült:  
  - Hogy hívják, barátom?  
  Alázatos, éneklő hangon felelte:  
  - Mihaszna mondanám, én csak János vagyok.  
  - Magyarországi
n
Jegyzet Magyarországi - Azaz nem erdélyi születésű, ti. a székelyek között főként az ószövetségi nevek voltak szokásban.
?  
  -
Nazarénus
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
Nazarenus
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
 
n
Jegyzet Nazarénus - Az anabaptisták felekezetéből a 19. sz. második negyedében kivált protestáns szekta, mely a szentségek közül csak a keresztségét és az úrvacsorát fogadja el, tiltja az esküt és a fegyverek használatát, nem ismeri el az állami szervek fennhatóságát.
.  
  - Szokott-e szivarozni?  
  - Nem tiltja a vallásom.  
  - Itt van egy jó szivar. Aztán majd hajtom én a lovakat.  
  A fejével bólintott, hogy belenyugszik. S ilyenkor aztán nem volt nálamnál boldogabb ember. Piros kamélia a gomblyukamban, gyeplő a kezemben... Nekieresztettem a lovakat. A zágoni hegyek
n
Jegyzet zágoni hegyek - Zágon Kézdiszékben, a Háromszéki medence keleti szélén fekszik.
felől balzsamos szél lengett, a szép mező megolvadt hava a tavaszi napfénytől apró pocsolyákba gyűlve tündöklött, mintha ezer szem nevetne, csak az ilyefalvi bástyák
n
Jegyzet ilyefalvi bástyák - A topográfia pontos: Illyefalva Uzonhoz már viszonylag közel, az úttól balra fekszik, és fehér erődtemplomának valóban vannak bástyái.
fehérlettek balról mogorván.  
  Az uzoni úton mintegy harminc szekér kígyózott velünk szemben: egy székely fuvaros-karaván.  
  Ők foglalták el az út jobb részét (még akkor nem voltak olyan kitűnő utak Háromszéken, mint most),
a mi bricskánk
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
ami bricskánk
n
Jegyzet nyomdahiba
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
 
(pedig roppant féltett jószága volt a nagybátyámnak) kátyúkon, éles köveken döcögött, majd a lelkemet rázta ki, eszembe juttatva a népies
filozófiát
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
philosophiát
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
 
n
Jegyzet a népies filozófiát... stb... - A népi gondolkodás e példáját MK korábban is közölte: Az igazi humoristák
*
Az igazi humoristák : cikkek a magyar nép humoráról. Mikszáth Kálmán. Budapest : Grimm Gusztáv, 1879 Szeged : nyom. [OSZK]
c. 1879-ben Szegeden kiadott gyűjteményében, a Népies észjárás a tudományban
+
Mikszáth Kálmán [PIM][VIAF]
c. tanulmányában: Érdekes bepillantást hagy a nép hatalmas logikájába ama másik érvelés is, mely azt mutatja, természetesen itt is öntudatlanul, hogy nem mindenütt áll meg a tudomány és szokás által fölállított rendszer és logika. Ha egy szekér találkozik tíz szemben jövő szekérrel, látszólag az lenne az igazságos és célszerű, hogy az egy szekér térjen ki a tíznek, - de tulajdonképen a tíz térjen ki az egynek, mert a tíz közül egyik-egyik csak tizedrészét vállalja el azon nehézségeknek, mely ellenkezőleg az egyes szekérre háramolnék. (Krk 54, 283. l.
*
Mikszáth Kálmán összes művei. 54. Cikkek és karcolatok 4, 1878-1879., szerk. Bisztray Gyula, Király István, S.a.r. Bisztray Gyula. Budapest: Akadémiai. 1968. [OSZK]
)
, melyben
az elmélet és a gyakorlat
*
Szövegforrás:
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
az elmélet és gyakorlat
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
 
két fogantyúja van ügyesen kiráspolyozva. Elméletben például úgy tetszik méltányosnak, hogy egy szekér térjen ki
harmincnak
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
harmincnak
n
Jegyzet E szó a N-ben
*
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) „A Nemzet tárczája” rovatban; teljes névjelzéssel.
ritkítva.
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
 
; gyakorlatban az ellenkező: a harminc kerülje meg azt az egyet. Mert így mindenik csak egy negyedpercet kínlódik a rossz úton, de harmincszor annyi jut arra az egyre.  
  A székelyek, Úgy látszik, nem jöttek még erre rá, pedig a közmondás szerint két eszük van, egy jó és egy rossz. (Csakhogy persze
magukhoz való
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
magukhoz való
n
Jegyzet E szavak a N-ben ritkítva.
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
 
mind a kettő.)  
  Úgy a huszadik szekér táján nem hagytam szó nélkül.  
  - Nem szép
ke'dtektől
*
Szövegforrás:
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
keedtektől
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
 
kedtektől
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
 
, hogy ki nem térnek.  
  - Székely nem tér ki a szásznak! - monda félvállról az egyik fuvaros.  
  - Szász a toportyánféreg, de nem én... Legalább már azt nézhetnék, milyen kocsin vagyok. Olyan, mint a piskóta. Dirib-darabra zúzódik.  
  Egy öreg szokmányos
n
Jegyzet szokmány - jellegzetes székely férfi felsőkabát
székely egykedvűen
vállat vont
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
válat vont
n
Jegyzet nyomdahiba
*
Szövegforrás:
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
 
.  
  - Mért nem várja be veszteg, amíg elvonulunk? Mert a kitérésből ugyan semmi sem lesz.  
  - Nem-e? Lássuk hát!  
  S mihelyt az első nyílás támadt a szekerek közt, keresztbe állítottam a magunk kocsiját az úton.  
  Lett erre zsivaj, riadalom. A hátuljövő székelyek mind odacsődültek, de ami sajátságos volt, minden ingerültség nélkül, valóságos szónoklatokat kezdtek ott tartani.  
  - Nem jó lesz - monda egy tekintélyes alak, akit Borcsos uramnak szólítottak. - Bizony mondom, nem jól találta ezt el az úrfi.  
  - Aki kardot ránt, kard által lészen általdöfve
n
Jegyzet Aki kardot ránt, kard által lészen általdöfve - Máté 26:52.
- duplázott rá egy sovány körteképű - háborúság anyának veszedelem a fiacskája.  
  - Egy tapodtat sem megyek innen - feleltem dacosan.  
  Ekkor egy ragyás, tömzsi emberke gurult
elő
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
elé
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
 
és így szólt kenetesen:  
  - Béliát megátkozá a maga
nemzetségét
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
nemzetiségét
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
 
n
Jegyzet Béliát megátkozá a maga nemzetségét... - A mondat biblikus hangulatú, de nem bibliai: a tulajdonnevek fiktívek, a gyámoltalan szó pedig nem szokott a Bibliá
*
Biblia : Istennek az Ószövetségben és Újszövetségben adott kijelentése. Magyar nyelvre fordította a Magyarországi Egyházak Ökumenikus Tanácsának Ószövetségi és Újszövetségi Bibliafordító Szakbizottsága. Budapest. Ref. Zsinati Iroda. 1979. [OSZK]
ban negatív értékkategóriaként szerepelni. A bibliás székely beszédmód paródiájának tekinthetjük.
, mert gyámoltalanabb vala a Bernesztesz nemzetségénél.  
  - Nem bánom én, édes atyámfiai, de én innen mégsem mozdulok.  
  - Minket is megátkoznának Őkelmeik, akik immáron elöl vannak, ha hitványabbak volnánk náluknál: mi hát nem térhetünk ki csúfság nélkül, pedig megvagyon bennünk az alázatos szív.  
  Az egyik szekérről, mely nyírseprőkkel, gereblyékkel és kosarakkal volt
megrakva
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
megrakodva
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
 
, egy szép nyúlánk menyecske ugrott le Ügyesen, mint egy macska. Kezét csípőre rakva, gúnyosan kérdé:  
  - Ugyan meddig akarnak még itt lefetyelni.  
  - No-no-no - csillapítgatta Borcsos uram —, nem úgy van ám az, Patakiné húgom, húszan csak rá nem tehetjük a kezünket kettőre!  
  A szép Patakiné hosszúkás, halavány arca
haragra pirult
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
haragosra pirult
n
Jegyzet Bár az első megjelenés szövege a kézenfekvő, a későbbi egyöntetű változat a haragra gyúlt kifejezés analógiájára magyarázható.
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
 
; rájuk förmedt nagy katonásan:  
  - Csak tán nem akarunk itt esteledni? Tolják no hamar azt a kocsit!  
  Ezzel ő
maga vakmerően a lovaink elé perdült
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
maga lépett vakmerően a lovaink elé
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
 
és a tejfehér, harmatos kezével megfogta a rudas zabláját.  
  Egy pillanat, s kocsink szégyenszemre, ki volt az útból tolva.  
  Forrt bennem a méreg, és amint elhajtottam a hátulsó fuvarosok mellett, lehetetlenség volt
megállani
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
megállni
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
 
, hogy legalább egyet meg ne legyintsek az ostorommal, s aztán gyű... ahogy csak bírja a ló lába.  
  - Csülökre! - hangzott a székelyek kiáltása a hátunk mögött. - Utána!  
  Egy perc alatt leugráltak szekereikből, kifogták a lovakat, s egy-két embert otthagyván a szerszámok őrizetére, a többiek lóra ültek, hogy üldözőbe vegyenek.  
  Amikor hátranéztem, fenyegetőleg barnállott a száguldó csapat, ki lőccsel, ki fustéllyal
n
Jegyzet lőcs, fustély - A lőcs a szekér egyik alkatrésze, mely a tengely külső részére támaszkodván a szekér felső részét tartja; a fustély furkósbot.
. Zsemlyeszínű lovon legelői maga a menyecske jött egy seprőt emelve magasan a kezében (No, ez most már szép mulatság tesz.)  
  Elhalványodva dobtam oda a gyeplőt Jánosnak.  
  - Hajtson, ha beledöglik is a ló.  
  Én magam behúztam a fejem a vállaim közé úgy, hogy az ülés támlája védje egy esetleges kődobás ellen.  
  János, a
nazarénus
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
nazarenus
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
 
, fatalista volt, bölcs mondásaival, de azért majd kékre, majd vörösre változva, egyre arra érvelt, hogy a sietés nem ér semmit.  
  - Vagy úgy van elvégezve, hogy utolérnek,
és akkor agyonütnek
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
és akkor utolérnek agyonütnek
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
 
, vagy az ellenkező van elvégezve, és akkor utol nem érnek,
Isten
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
isten
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
 
egy sűrű erdőt támaszt közénk.  
  - Bolond kend! Csak hajtson kend!  
  Szepegve nézegettem hátra.
Egyre közelebb-közelebb voltak
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
Egyre közelebb voltak
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
 
. Hallani lehetett a lópatkók rémes csattogását.  
  - Jaj, mindjárt végünk van!  
  Már szinte éreztem égni arcomon annak a zászló gyanánt elöl lobogó seprőnek ütését.  
  - Istenem, istenem, hát csakugyan nincs már menekülés!  
  - Én még próbálhatok egyet - szólt hátra János. - Adja ide, úrfi, hamar azt a rózsát a gomblyukából.  
  Nem is gondolkoztam, gépiesen nyújtottam át neki.  
  - Ahogy én ösmerem az asszonyi fajt -
dünnyögé
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
dünyögé
*
Szövegforrás:
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
 
magában -, ez még kiránthat bennünket.  
  Kihajolt kissé a sebesen rohanó kocsiból s leereszté a kaméliát az útra. Éppen egy tócsa szélére esett és ott piroslott üdén,
ingerlően
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
ingerlőn
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
 
, szembetűnőn.  
  - Mit csinál? - rivalltam rá izgatottan. - Kicsapta a kaméliámat. Hát meg van kend örülve?  
  - Talán nem -
felelte egykedvűen. (Kisvártatvást vigyorogva mutatott hátra.) - Amilyen az asszonyi állat
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
felelte egykedvűen Nazarenus János. Maga csendes vigyorgással mutatott hátra. - Ráment a lépre. Ilyen az asszonyi állat
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
 
Ni, észrevette. Megállítja a lovát Csakugyan leugrott... fölemeli...  
  A szép
Patakiné valóban leszállt
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
Patakiné csakugyan leszállt
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
 
a rózsáért. Hiába, asszony volt. Az egyik virág megszólítja a másikat
n
Jegyzet Az egyik virág megszólítja a másikat - vö: Virág a virágnak nem lehet idegen.A szelistyei asszonyok
*
Mikszáth Kálmán, összes művei. Regények és nagyobb elbeszélések 12, 1899-1901. Sajtó alá rend. Király István. Budapest, Akadémiai. 1959. [OSZK]
+
Mikszáth Kálmán [PIM][VIAF]
Krk. 12,150:26-7
*
Mikszáth Kálmán, összes művei. Regények és nagyobb elbeszélések 12, 1899-1901. Sajtó alá rend. Király István. Budapest, Akadémiai. 1959. [OSZK]
, ahol a szépasszonyok piros kamélia-rózsá-ból és gyöngyvirágból készült bokrétát kapnak.
: emelj fel, ne hagyj itt - és az annak nem tud
ellentállni
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
ellentállani
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
 
.  
  A többi üldözők szintén megálltak egy kicsinyt, mintha tudakolnák, mi történt - és mi azalatt nagy tért nyertünk. Aztán újra felbukkant lován a nyúlánk asszony, barna, fehérpettyes kendője lecsúszott a nyakára s
kacéran
*
Szövegforrás:
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
kacéron
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
 
röpködött a szélben, oldalt egy csíkos tarisznya verdeste a hajlékony derekát, míg keblén messziről piroslott a rózsa.  
  A mesterségesen megszaporodott távolság megint fogyni kezdett. Egyre
fogyott, egyre
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
fogyott. Egyre
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
 
közelebb dübörögtek, de már beértünk Uzonba. A rózsa megsegített.  
  - Holla, kocsis! Szaladjon be a dulló
n
Jegyzet dulló - a székely székekben a múlt század második harmadáig szolgabírói hatáskörrel felruházott elöljáró
udvarába!  
 
Szerencse volt:
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
Szerencse volt;
*
Szövegforrás:
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
 
a dulló, aki jól ösmert, éppen künn' pipázott a tornácon. Lihegve kiáltottam rá:  
  - Mentsen meg, bátyám, az isten szerelméért.  
  - Hm. Mi a baj? - szólt kedélyesen eregetve a füstöket karikákban.  
  - Üldöznek.  
  - Kik, mik?  
  - Parasztok.  
  - No, szállj le már. Hát mi történt?  
  - Megütöttem egyet ostorral.  
  - No, nem baj, nem baj. Hányan vannak?  
  - Vagy harmincan.  
  - Sok, de mégsem baj. Miféle szerzet?  
  - Székelyek.  
  - Tyű öcsém, ez már nagy baj, ez már nagy hiba.  
  - Mentsen meg, kedves bátyám. Már itt vannak. Ebben a szempillantásban itt lesznek.  
  A dulló a fejét kezdte vakarni.  
  - Nehéz dolog lesz. de megpróbálom. Ej, ej, beste lelke, hogy mertél te a székelyekkel kikötni?
Mért nem választasz magadnak az ilyenhez oláhokat?
*
Szövegforrás:
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
Mért nem keresesz magadnak oláhokat?
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
 
Mért nem választasz magadnak az istenhez oláhokat?
n
Jegyzet correxi
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
 
A székelyekkel csínján kell bánni, mert kemény náció az. Azok még engemet is agyonütnek, ha benne vannak. Azoktól még én is félek.  
  Egy miatyánk alatt ott voltak izzadt lovaikon valamennyien, úgy röpültek be, mint a fergeteg, a dulló udvarába.  
  Borcsos, a legöregebb, előadta az injúriát
n
Jegyzet injúria - jogsértés, jogtalanság
és követelte a dullótól, hogy azonnal intézkedjék.  
  - Tegyen nekünk az úr igazságot!  
  A dulló kezet szorított Borcsos urammal, azután sorban a többiekkel, csupán Patakiné
húgomasszonyommal
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
húgomasszonnyal
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
 
tett kivételt, akinek az állát csipkedte meg.  
  Majd komolyra vált hangon, ünnepélyesen ekképp szólt:  
  - Kedves, becsületes, derék atyámfiai! Ez már csakugyan égbekiáltó dolog, mely példás büntetést érdemel. Egy székelyt megütni nem szabad senkinek. Legyenek kegyelmetek nyugodtan. Az illető éppen az igazságszolgáltatás kezeibe futott. Itt van a kezünkben (s ezzel szigorú pillantást vetett rám, ki a pitvarajtóba húzódtam a veszedelem elől). Egy székelyt még a királynak sem szabad megütni.  
  - Igaz! - vágott bele, deres fejét megbólintva, Borcsos uram. - Nem is tette még őfelsége egyikünkkel sem!  
  - No, de aki tette, meg lesz szigorúan büntetve.  
  - Kerékbe kell törni! - prézsmitált Patakiné.  
  - Azt majd meglássuk. Egyelőre vasra veretem, pandúrok kísérik Brassóba. A törvényszék ítéljen felette!... Az isten áldja meg kegyelmeteket. Búcsúzásul megint a legnagyobb előzékenységgel szorított kezet mindnyájukkal.  
  A székelyek megnyugodva mentek ki az udvarból. Az egyik megvetőleg nézett rám s menetközben odaszólt:  
  - No úrfi, fogunk-e még csapkodni?  
 
Patakiné
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
A Patakiné
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
 
szürke szeme haragosat villant felém.  
  - Nem maga vesztette el a rózsáját? - s kelletlenül levette kebléről.  
  -
Amit maga
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
Nem vesztettem el, mert amit maga
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
 
talál meg, az nincs elvesztve. Szép leánynak szántam, szép asszonynak jutott. Legyen a magáé!  
  Gyöngén elpirult és lesütötte a szemeit Egyszerre szelíd lett, mint egy gyermekleány. Csendesen motyogta:  
  - Csodálatos rózsa! Hol nőtt ez
meg télen!
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
meg. – télen!
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
 
 
  Lopva még egy pillantást vetett rám a kapuból: de abban már a szánalomból is volt egy szemernyi.  
  Künn a többi székelyek várták. Azaz csak hittük, hogy őt várták, pedig azontúl is ott maradtak. Lovaikat a kerítés lécéhez kötötték s maguk letelepedtek sorba, a garád
n
Jegyzet garád - olyan kerítés, mely felhalmozott földből és az azon nőtt bokrok sorából vagy vesszőfonadékból áll
gyepes szélére.  
  A dulló csak nézte őket egy darabig, de aztán kikiáltott mintegy
kíváncsiságból
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
kiváncsiságbúl
*
Szövegforrás:
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
 
:  
  - Hát kegyelmetek mit várnak?  
  - Várjuk instálom, míg vasba teszik azt az emberkét és elkísérik.  
  Kigyulladt erre a dulló, nagy stentori hangon
n
Jegyzet stentori hang - Nagyon erős hang, az érchangú Sztentór görög hős nevéből, akiről Homérosznál azt olvashatni, hogy olyan erős volt a hangja, mint ötven más embernek együttvéve (Iliász 5, 785-6
*
Iliász. ford. Devecseri Gábor. Budapest. M. Helikon. 1974. [OSZK]
).
:  
  - Ejnye, akasztófáravaló csürhe népe! Hát nem takarodnak el legott innen? Hát kendtek parancsolnak nekem, hogy kit mikor veressek én vasra s kísértessek el? Hát kendtekre bízta azt a király, he? Eltakarodjanak, ha mondom, mert mindjárt pecsenyét lövetek kendtekből.  
  Reszketve hallgattam, mint a
nyárfalevél
*
Szövegforrás:
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
nyár-levél
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
 
, a pitvarból.  
  - Jaj, bátyám, bátyám, hogy mer így beszélni velők! Jaj, még bajba jutunk!  
  - Hogy merek? Hát csak úgy, hogy
ismerem
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
ösmerem
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
 
őket Ahol nekik van igazuk, ott ők a gorombák, rakoncátlanok, és nem engednek. Ahol azonban nincs igazuk, ott eltűrik a gorombaságot és ők engednek.  
  Valóban összenéztek s apródonkint
felkászmálódva
n
Jegyzet felkászmálódva - nagy nehezen felkapaszkodva
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
felmászkálódva
n
Jegyzet [Az egyöntetű, de értelmetlen későbbi változat öröklődő nyomdahiba lehet az első megjelenés szövegéhez képest.
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
 
kis zömök lovaikra, szó nélkül poroszkáltak vissza elhagyott szekereikhez.  
  A szép Patakiné maradt a leghátul s odaintette ujjával, nagy titokzatosan az ambituson
n
Jegyzet ambitus - oszlopos, egyik oldalán nyitott tornác vagy folyosó
bóbiskáló
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
bobicskáló
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
 
bobiskáló
*
Szövegforrás:
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
 
vén hajdút.  
  - Tartsa csak a csákóját, hajdú úr.  
  S ezzel fogta a kis csíkos tarisznyáját s teleöntötte a hajdú fövegét tepertős pogácsával.  
  - Magamnak sütöttem az útra. De csak adja oda, ha majd viszik, annak a szegény rabfiúnak.  
 
 
  A GÓBÉK”  
  Múzsa, te mindig kitartottál mellettem. A gyermeki érzések idejében csinos verseket
diktáltál
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
dictáltál
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
 
szüleim nevenapjára; mikor aztán az asszonyi ruhasuhogásra kezdett a vérem bizseregni, pajkos szerelmi történeteket súgtál felőlük.  
  Átléptem mind a két határt Szüleim már nincsenek, és szép asszonyok már hiába vannak. Járom a harmadik mezsgyét; mikor csak a választóihoz ragaszkodik az ember.  
  Múzsácska ne duzzogj!... Azt mondod, nem akarsz beállani kortesnek? Nem, a világért sem kívánom, hanem, látod, beszámolót sem tartottunk, pedig nincs valami lélekemelőbb, mint oly dolgokért számolni, amiket mások csináltak.  
  Ereszd meg hát rózsaszínű pamutodat, mellyel játszi meséket szövögetsz a tollam alá - vagy ha talán nem akarsz segíteni, legalább ne haragudj rám, ha most a választóimról mesélek.  
  Azt mondod, nem ösmerem Őket eléggé? Dehogynem, instállak
n
Jegyzet instállak - esedezem hozzád
.
Suhanc koromban
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
Fiatal koromban
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
 
mintegy fél esztendőt töltöttem Brassóban egy rokonomnál, s gyakran
jártam át Uzonba
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
jártam Uzonba
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
 
, Málnásra, Kőröspatakra
n
Jegyzet Uzon, Málnás, Kőröspatak - Háromszéki falvak: Sepsiszentgyörgytől Uzon mintegy 8 km-re fekszik délkeletre, Kőröspatak 6, Málnás pedig 18 km-re északra. Brassótól tehát Málnás van a legmesszebb, ma országúton 62 km.
az ottani kisasszonyoknak udvarolni. Tavasz elején volt, még most is emlékszem, mennyi pénzembe került, mert akkoriban az a bolond divat volt Brassóban, minden látogatásnál egy-egy kaméliát
n
Jegyzet kamélia - kelet-ázsiai eredetű, nálunk ritka, üvegházi dísznövény
vinni a Flammé-nak
n
Jegyzet Flamme - a szerelmese valakinek
.  
  A kaméliát rendesen megvettem a virágkereskedésben, rokonom pedig ideadta a bricskáját, úgyhogy csak a lovakat kellett fogadni.  
  Roppant szerettem hajtani (minden fiatalembernek van egy ilyen időszaka), mindig az első dolgom volt megösmerkedni a kocsissal.  
  Egy tavaszi délután is éppen azt tettem, nyájasan kérdezősködve a nyírott bajuszú, hosszú termetű fickótól, aki a bakon ült:  
  - Hogy hívják, barátom?  
  Alázatos, éneklő hangon felelte:  
  - Mihaszna mondanám, én csak János vagyok.  
  - Magyarországi
n
Jegyzet Magyarországi - Azaz nem erdélyi születésű, ti. a székelyek között főként az ószövetségi nevek voltak szokásban.
?  
  -
Nazarénus
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
Nazarenus
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
 
n
Jegyzet Nazarénus - Az anabaptisták felekezetéből a 19. sz. második negyedében kivált protestáns szekta, mely a szentségek közül csak a keresztségét és az úrvacsorát fogadja el, tiltja az esküt és a fegyverek használatát, nem ismeri el az állami szervek fennhatóságát.
.  
  - Szokott-e szivarozni?  
  - Nem tiltja a vallásom.  
  - Itt van egy jó szivar. Aztán majd hajtom én a lovakat.  
  A fejével bólintott, hogy belenyugszik. S ilyenkor aztán nem volt nálamnál boldogabb ember. Piros kamélia a gomblyukamban, gyeplő a kezemben... Nekieresztettem a lovakat. A zágoni hegyek
n
Jegyzet zágoni hegyek - Zágon Kézdiszékben, a Háromszéki medence keleti szélén fekszik.
felől balzsamos szél lengett, a szép mező megolvadt hava a tavaszi napfénytől apró pocsolyákba gyűlve tündöklött, mintha ezer szem nevetne, csak az ilyefalvi bástyák
n
Jegyzet ilyefalvi bástyák - A topográfia pontos: Illyefalva Uzonhoz már viszonylag közel, az úttól balra fekszik, és fehér erődtemplomának valóban vannak bástyái.
fehérlettek balról mogorván.  
  Az uzoni úton mintegy harminc szekér kígyózott velünk szemben: egy székely fuvaros-karaván.  
  Ők foglalták el az út jobb részét (még akkor nem voltak olyan kitűnő utak Háromszéken, mint most),
a mi bricskánk
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
ami bricskánk
n
Jegyzet nyomdahiba
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
 
(pedig roppant féltett jószága volt a nagybátyámnak) kátyúkon, éles köveken döcögött, majd a lelkemet rázta ki, eszembe juttatva a népies
filozófiát
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
philosophiát
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
 
n
Jegyzet a népies filozófiát... stb... - A népi gondolkodás e példáját MK korábban is közölte: Az igazi humoristák
*
Az igazi humoristák : cikkek a magyar nép humoráról. Mikszáth Kálmán. Budapest : Grimm Gusztáv, 1879 Szeged : nyom. [OSZK]
c. 1879-ben Szegeden kiadott gyűjteményében, a Népies észjárás a tudományban
+
Mikszáth Kálmán [PIM][VIAF]
c. tanulmányában: Érdekes bepillantást hagy a nép hatalmas logikájába ama másik érvelés is, mely azt mutatja, természetesen itt is öntudatlanul, hogy nem mindenütt áll meg a tudomány és szokás által fölállított rendszer és logika. Ha egy szekér találkozik tíz szemben jövő szekérrel, látszólag az lenne az igazságos és célszerű, hogy az egy szekér térjen ki a tíznek, - de tulajdonképen a tíz térjen ki az egynek, mert a tíz közül egyik-egyik csak tizedrészét vállalja el azon nehézségeknek, mely ellenkezőleg az egyes szekérre háramolnék. (Krk 54, 283. l.
*
Mikszáth Kálmán összes művei. 54. Cikkek és karcolatok 4, 1878-1879., szerk. Bisztray Gyula, Király István, S.a.r. Bisztray Gyula. Budapest: Akadémiai. 1968. [OSZK]
)
, melyben
az elmélet és a gyakorlat
*
Szövegforrás:
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
az elmélet és gyakorlat
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
 
két fogantyúja van ügyesen kiráspolyozva. Elméletben például úgy tetszik méltányosnak, hogy egy szekér térjen ki
harmincnak
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
harmincnak
n
Jegyzet E szó a N-ben
*
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) „A Nemzet tárczája” rovatban; teljes névjelzéssel.
ritkítva.
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
 
; gyakorlatban az ellenkező: a harminc kerülje meg azt az egyet. Mert így mindenik csak egy negyedpercet kínlódik a rossz úton, de harmincszor annyi jut arra az egyre.  
  A székelyek, Úgy látszik, nem jöttek még erre rá, pedig a közmondás szerint két eszük van, egy jó és egy rossz. (Csakhogy persze
magukhoz való
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
magukhoz való
n
Jegyzet E szavak a N-ben ritkítva.
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
 
mind a kettő.)  
  Úgy a huszadik szekér táján nem hagytam szó nélkül.  
  - Nem szép
ke'dtektől
*
Szövegforrás:
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
keedtektől
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
 
kedtektől
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
 
, hogy ki nem térnek.  
  - Székely nem tér ki a szásznak! - monda félvállról az egyik fuvaros.  
  - Szász a toportyánféreg, de nem én... Legalább már azt nézhetnék, milyen kocsin vagyok. Olyan, mint a piskóta. Dirib-darabra zúzódik.  
  Egy öreg szokmányos
n
Jegyzet szokmány - jellegzetes székely férfi felsőkabát
székely egykedvűen
vállat vont
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
válat vont
n
Jegyzet nyomdahiba
*
Szövegforrás:
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
 
.  
  - Mért nem várja be veszteg, amíg elvonulunk? Mert a kitérésből ugyan semmi sem lesz.  
  - Nem-e? Lássuk hát!  
  S mihelyt az első nyílás támadt a szekerek közt, keresztbe állítottam a magunk kocsiját az úton.  
  Lett erre zsivaj, riadalom. A hátuljövő székelyek mind odacsődültek, de ami sajátságos volt, minden ingerültség nélkül, valóságos szónoklatokat kezdtek ott tartani.  
  - Nem jó lesz - monda egy tekintélyes alak, akit Borcsos uramnak szólítottak. - Bizony mondom, nem jól találta ezt el az úrfi.  
  - Aki kardot ránt, kard által lészen általdöfve
n
Jegyzet Aki kardot ránt, kard által lészen általdöfve - Máté 26:52.
- duplázott rá egy sovány körteképű - háborúság anyának veszedelem a fiacskája.  
  - Egy tapodtat sem megyek innen - feleltem dacosan.  
  Ekkor egy ragyás, tömzsi emberke gurult
elő
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
elé
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
 
és így szólt kenetesen:  
  - Béliát megátkozá a maga
nemzetségét
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
nemzetiségét
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
 
n
Jegyzet Béliát megátkozá a maga nemzetségét... - A mondat biblikus hangulatú, de nem bibliai: a tulajdonnevek fiktívek, a gyámoltalan szó pedig nem szokott a Bibliá
*
Biblia : Istennek az Ószövetségben és Újszövetségben adott kijelentése. Magyar nyelvre fordította a Magyarországi Egyházak Ökumenikus Tanácsának Ószövetségi és Újszövetségi Bibliafordító Szakbizottsága. Budapest. Ref. Zsinati Iroda. 1979. [OSZK]
ban negatív értékkategóriaként szerepelni. A bibliás székely beszédmód paródiájának tekinthetjük.
, mert gyámoltalanabb vala a Bernesztesz nemzetségénél.  
  - Nem bánom én, édes atyámfiai, de én innen mégsem mozdulok.  
  - Minket is megátkoznának Őkelmeik, akik immáron elöl vannak, ha hitványabbak volnánk náluknál: mi hát nem térhetünk ki csúfság nélkül, pedig megvagyon bennünk az alázatos szív.  
  Az egyik szekérről, mely nyírseprőkkel, gereblyékkel és kosarakkal volt
megrakva
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
megrakodva
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
 
, egy szép nyúlánk menyecske ugrott le Ügyesen, mint egy macska. Kezét csípőre rakva, gúnyosan kérdé:  
  - Ugyan meddig akarnak még itt lefetyelni.  
  - No-no-no - csillapítgatta Borcsos uram —, nem úgy van ám az, Patakiné húgom, húszan csak rá nem tehetjük a kezünket kettőre!  
  A szép Patakiné hosszúkás, halavány arca
haragra pirult
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
haragosra pirult
n
Jegyzet Bár az első megjelenés szövege a kézenfekvő, a későbbi egyöntetű változat a haragra gyúlt kifejezés analógiájára magyarázható.
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
 
; rájuk förmedt nagy katonásan:  
  - Csak tán nem akarunk itt esteledni? Tolják no hamar azt a kocsit!  
  Ezzel ő
maga vakmerően a lovaink elé perdült
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
maga lépett vakmerően a lovaink elé
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
 
és a tejfehér, harmatos kezével megfogta a rudas zabláját.  
  Egy pillanat, s kocsink szégyenszemre, ki volt az útból tolva.  
  Forrt bennem a méreg, és amint elhajtottam a hátulsó fuvarosok mellett, lehetetlenség volt
megállani
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
megállni
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
 
, hogy legalább egyet meg ne legyintsek az ostorommal, s aztán gyű... ahogy csak bírja a ló lába.  
  - Csülökre! - hangzott a székelyek kiáltása a hátunk mögött. - Utána!  
  Egy perc alatt leugráltak szekereikből, kifogták a lovakat, s egy-két embert otthagyván a szerszámok őrizetére, a többiek lóra ültek, hogy üldözőbe vegyenek.  
  Amikor hátranéztem, fenyegetőleg barnállott a száguldó csapat, ki lőccsel, ki fustéllyal
n
Jegyzet lőcs, fustély - A lőcs a szekér egyik alkatrésze, mely a tengely külső részére támaszkodván a szekér felső részét tartja; a fustély furkósbot.
. Zsemlyeszínű lovon legelői maga a menyecske jött egy seprőt emelve magasan a kezében (No, ez most már szép mulatság tesz.)  
  Elhalványodva dobtam oda a gyeplőt Jánosnak.  
  - Hajtson, ha beledöglik is a ló.  
  Én magam behúztam a fejem a vállaim közé úgy, hogy az ülés támlája védje egy esetleges kődobás ellen.  
  János, a
nazarénus
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
nazarenus
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
 
, fatalista volt, bölcs mondásaival, de azért majd kékre, majd vörösre változva, egyre arra érvelt, hogy a sietés nem ér semmit.  
  - Vagy úgy van elvégezve, hogy utolérnek,
és akkor agyonütnek
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
és akkor utolérnek agyonütnek
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
 
, vagy az ellenkező van elvégezve, és akkor utol nem érnek,
Isten
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
isten
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
 
egy sűrű erdőt támaszt közénk.  
  - Bolond kend! Csak hajtson kend!  
  Szepegve nézegettem hátra.
Egyre közelebb-közelebb voltak
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
Egyre közelebb voltak
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
 
. Hallani lehetett a lópatkók rémes csattogását.  
  - Jaj, mindjárt végünk van!  
  Már szinte éreztem égni arcomon annak a zászló gyanánt elöl lobogó seprőnek ütését.  
  - Istenem, istenem, hát csakugyan nincs már menekülés!  
  - Én még próbálhatok egyet - szólt hátra János. - Adja ide, úrfi, hamar azt a rózsát a gomblyukából.  
  Nem is gondolkoztam, gépiesen nyújtottam át neki.  
  - Ahogy én ösmerem az asszonyi fajt -
dünnyögé
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
dünyögé
*
Szövegforrás:
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
 
magában -, ez még kiránthat bennünket.  
  Kihajolt kissé a sebesen rohanó kocsiból s leereszté a kaméliát az útra. Éppen egy tócsa szélére esett és ott piroslott üdén,
ingerlően
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
ingerlőn
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
 
, szembetűnőn.  
  - Mit csinál? - rivalltam rá izgatottan. - Kicsapta a kaméliámat. Hát meg van kend örülve?  
  - Talán nem -
felelte egykedvűen. (Kisvártatvást vigyorogva mutatott hátra.) - Amilyen az asszonyi állat
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
felelte egykedvűen Nazarenus János. Maga csendes vigyorgással mutatott hátra. - Ráment a lépre. Ilyen az asszonyi állat
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
 
Ni, észrevette. Megállítja a lovát Csakugyan leugrott... fölemeli...  
  A szép
Patakiné valóban leszállt
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
Patakiné csakugyan leszállt
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
 
a rózsáért. Hiába, asszony volt. Az egyik virág megszólítja a másikat
n
Jegyzet Az egyik virág megszólítja a másikat - vö: Virág a virágnak nem lehet idegen.A szelistyei asszonyok
*
Mikszáth Kálmán, összes művei. Regények és nagyobb elbeszélések 12, 1899-1901. Sajtó alá rend. Király István. Budapest, Akadémiai. 1959. [OSZK]
+
Mikszáth Kálmán [PIM][VIAF]
Krk. 12,150:26-7
*
Mikszáth Kálmán, összes művei. Regények és nagyobb elbeszélések 12, 1899-1901. Sajtó alá rend. Király István. Budapest, Akadémiai. 1959. [OSZK]
, ahol a szépasszonyok piros kamélia-rózsá-ból és gyöngyvirágból készült bokrétát kapnak.
: emelj fel, ne hagyj itt - és az annak nem tud
ellentállni
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
ellentállani
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
 
.  
  A többi üldözők szintén megálltak egy kicsinyt, mintha tudakolnák, mi történt - és mi azalatt nagy tért nyertünk. Aztán újra felbukkant lován a nyúlánk asszony, barna, fehérpettyes kendője lecsúszott a nyakára s
kacéran
*
Szövegforrás:
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
kacéron
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
 
röpködött a szélben, oldalt egy csíkos tarisznya verdeste a hajlékony derekát, míg keblén messziről piroslott a rózsa.  
  A mesterségesen megszaporodott távolság megint fogyni kezdett. Egyre
fogyott, egyre
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
fogyott. Egyre
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
 
közelebb dübörögtek, de már beértünk Uzonba. A rózsa megsegített.  
  - Holla, kocsis! Szaladjon be a dulló
n
Jegyzet dulló - a székely székekben a múlt század második harmadáig szolgabírói hatáskörrel felruházott elöljáró
udvarába!  
 
Szerencse volt:
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
Szerencse volt;
*
Szövegforrás:
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
 
a dulló, aki jól ösmert, éppen künn' pipázott a tornácon. Lihegve kiáltottam rá:  
  - Mentsen meg, bátyám, az isten szerelméért.  
  - Hm. Mi a baj? - szólt kedélyesen eregetve a füstöket karikákban.  
  - Üldöznek.  
  - Kik, mik?  
  - Parasztok.  
  - No, szállj le már. Hát mi történt?  
  - Megütöttem egyet ostorral.  
  - No, nem baj, nem baj. Hányan vannak?  
  - Vagy harmincan.  
  - Sok, de mégsem baj. Miféle szerzet?  
  - Székelyek.  
  - Tyű öcsém, ez már nagy baj, ez már nagy hiba.  
  - Mentsen meg, kedves bátyám. Már itt vannak. Ebben a szempillantásban itt lesznek.  
  A dulló a fejét kezdte vakarni.  
  - Nehéz dolog lesz. de megpróbálom. Ej, ej, beste lelke, hogy mertél te a székelyekkel kikötni?
Mért nem választasz magadnak az ilyenhez oláhokat?
*
Szövegforrás:
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
Mért nem keresesz magadnak oláhokat?
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
 
Mért nem választasz magadnak az istenhez oláhokat?
n
Jegyzet correxi
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
 
A székelyekkel csínján kell bánni, mert kemény náció az. Azok még engemet is agyonütnek, ha benne vannak. Azoktól még én is félek.  
  Egy miatyánk alatt ott voltak izzadt lovaikon valamennyien, úgy röpültek be, mint a fergeteg, a dulló udvarába.  
  Borcsos, a legöregebb, előadta az injúriát
n
Jegyzet injúria - jogsértés, jogtalanság
és követelte a dullótól, hogy azonnal intézkedjék.  
  - Tegyen nekünk az úr igazságot!  
  A dulló kezet szorított Borcsos urammal, azután sorban a többiekkel, csupán Patakiné
húgomasszonyommal
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
húgomasszonnyal
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
 
tett kivételt, akinek az állát csipkedte meg.  
  Majd komolyra vált hangon, ünnepélyesen ekképp szólt:  
  - Kedves, becsületes, derék atyámfiai! Ez már csakugyan égbekiáltó dolog, mely példás büntetést érdemel. Egy székelyt megütni nem szabad senkinek. Legyenek kegyelmetek nyugodtan. Az illető éppen az igazságszolgáltatás kezeibe futott. Itt van a kezünkben (s ezzel szigorú pillantást vetett rám, ki a pitvarajtóba húzódtam a veszedelem elől). Egy székelyt még a királynak sem szabad megütni.  
  - Igaz! - vágott bele, deres fejét megbólintva, Borcsos uram. - Nem is tette még őfelsége egyikünkkel sem!  
  - No, de aki tette, meg lesz szigorúan büntetve.  
  - Kerékbe kell törni! - prézsmitált Patakiné.  
  - Azt majd meglássuk. Egyelőre vasra veretem, pandúrok kísérik Brassóba. A törvényszék ítéljen felette!... Az isten áldja meg kegyelmeteket. Búcsúzásul megint a legnagyobb előzékenységgel szorított kezet mindnyájukkal.  
  A székelyek megnyugodva mentek ki az udvarból. Az egyik megvetőleg nézett rám s menetközben odaszólt:  
  - No úrfi, fogunk-e még csapkodni?  
 
Patakiné
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
A Patakiné
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
 
szürke szeme haragosat villant felém.  
  - Nem maga vesztette el a rózsáját? - s kelletlenül levette kebléről.  
  -
Amit maga
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
Nem vesztettem el, mert amit maga
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
 
talál meg, az nincs elvesztve. Szép leánynak szántam, szép asszonynak jutott. Legyen a magáé!  
  Gyöngén elpirult és lesütötte a szemeit Egyszerre szelíd lett, mint egy gyermekleány. Csendesen motyogta:  
  - Csodálatos rózsa! Hol nőtt ez
meg télen!
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
meg. – télen!
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
 
 
  Lopva még egy pillantást vetett rám a kapuból: de abban már a szánalomból is volt egy szemernyi.  
  Künn a többi székelyek várták. Azaz csak hittük, hogy őt várták, pedig azontúl is ott maradtak. Lovaikat a kerítés lécéhez kötötték s maguk letelepedtek sorba, a garád
n
Jegyzet garád - olyan kerítés, mely felhalmozott földből és az azon nőtt bokrok sorából vagy vesszőfonadékból áll
gyepes szélére.  
  A dulló csak nézte őket egy darabig, de aztán kikiáltott mintegy
kíváncsiságból
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
kiváncsiságbúl
*
Szövegforrás:
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
 
:  
  - Hát kegyelmetek mit várnak?  
  - Várjuk instálom, míg vasba teszik azt az emberkét és elkísérik.  
  Kigyulladt erre a dulló, nagy stentori hangon
n
Jegyzet stentori hang - Nagyon erős hang, az érchangú Sztentór görög hős nevéből, akiről Homérosznál azt olvashatni, hogy olyan erős volt a hangja, mint ötven más embernek együttvéve (Iliász 5, 785-6
*
Iliász. ford. Devecseri Gábor. Budapest. M. Helikon. 1974. [OSZK]
).
:  
  - Ejnye, akasztófáravaló csürhe népe! Hát nem takarodnak el legott innen? Hát kendtek parancsolnak nekem, hogy kit mikor veressek én vasra s kísértessek el? Hát kendtekre bízta azt a király, he? Eltakarodjanak, ha mondom, mert mindjárt pecsenyét lövetek kendtekből.  
  Reszketve hallgattam, mint a
nyárfalevél
*
Szövegforrás:
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
nyár-levél
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
 
, a pitvarból.  
  - Jaj, bátyám, bátyám, hogy mer így beszélni velők! Jaj, még bajba jutunk!  
  - Hogy merek? Hát csak úgy, hogy
ismerem
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
ösmerem
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
 
őket Ahol nekik van igazuk, ott ők a gorombák, rakoncátlanok, és nem engednek. Ahol azonban nincs igazuk, ott eltűrik a gorombaságot és ők engednek.  
  Valóban összenéztek s apródonkint
felkászmálódva
n
Jegyzet felkászmálódva - nagy nehezen felkapaszkodva
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
felmászkálódva
n
Jegyzet [Az egyöntetű, de értelmetlen későbbi változat öröklődő nyomdahiba lehet az első megjelenés szövegéhez képest.
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
 
kis zömök lovaikra, szó nélkül poroszkáltak vissza elhagyott szekereikhez.  
  A szép Patakiné maradt a leghátul s odaintette ujjával, nagy titokzatosan az ambituson
n
Jegyzet ambitus - oszlopos, egyik oldalán nyitott tornác vagy folyosó
bóbiskáló
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
bobicskáló
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
 
bobiskáló
*
Szövegforrás:
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
 
vén hajdút.  
  - Tartsa csak a csákóját, hajdú úr.  
  S ezzel fogta a kis csíkos tarisznyáját s teleöntötte a hajdú fövegét tepertős pogácsával.  
  - Magamnak sütöttem az útra. De csak adja oda, ha majd viszik, annak a szegény rabfiúnak.  
 
 
  A GÓBÉK”  
  Múzsa, te mindig kitartottál mellettem. A gyermeki érzések idejében csinos verseket
diktáltál
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
dictáltál
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
 
szüleim nevenapjára; mikor aztán az asszonyi ruhasuhogásra kezdett a vérem bizseregni, pajkos szerelmi történeteket súgtál felőlük.  
  Átléptem mind a két határt Szüleim már nincsenek, és szép asszonyok már hiába vannak. Járom a harmadik mezsgyét; mikor csak a választóihoz ragaszkodik az ember.  
  Múzsácska ne duzzogj!... Azt mondod, nem akarsz beállani kortesnek? Nem, a világért sem kívánom, hanem, látod, beszámolót sem tartottunk, pedig nincs valami lélekemelőbb, mint oly dolgokért számolni, amiket mások csináltak.  
  Ereszd meg hát rózsaszínű pamutodat, mellyel játszi meséket szövögetsz a tollam alá - vagy ha talán nem akarsz segíteni, legalább ne haragudj rám, ha most a választóimról mesélek.  
  Azt mondod, nem ösmerem Őket eléggé? Dehogynem, instállak
n
Jegyzet instállak - esedezem hozzád
.
Suhanc koromban
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
Fiatal koromban
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
 
mintegy fél esztendőt töltöttem Brassóban egy rokonomnál, s gyakran
jártam át Uzonba
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
jártam Uzonba
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
 
, Málnásra, Kőröspatakra
n
Jegyzet Uzon, Málnás, Kőröspatak - Háromszéki falvak: Sepsiszentgyörgytől Uzon mintegy 8 km-re fekszik délkeletre, Kőröspatak 6, Málnás pedig 18 km-re északra. Brassótól tehát Málnás van a legmesszebb, ma országúton 62 km.
az ottani kisasszonyoknak udvarolni. Tavasz elején volt, még most is emlékszem, mennyi pénzembe került, mert akkoriban az a bolond divat volt Brassóban, minden látogatásnál egy-egy kaméliát
n
Jegyzet kamélia - kelet-ázsiai eredetű, nálunk ritka, üvegházi dísznövény
vinni a Flammé-nak
n
Jegyzet Flamme - a szerelmese valakinek
.  
  A kaméliát rendesen megvettem a virágkereskedésben, rokonom pedig ideadta a bricskáját, úgyhogy csak a lovakat kellett fogadni.  
  Roppant szerettem hajtani (minden fiatalembernek van egy ilyen időszaka), mindig az első dolgom volt megösmerkedni a kocsissal.  
  Egy tavaszi délután is éppen azt tettem, nyájasan kérdezősködve a nyírott bajuszú, hosszú termetű fickótól, aki a bakon ült:  
  - Hogy hívják, barátom?  
  Alázatos, éneklő hangon felelte:  
  - Mihaszna mondanám, én csak János vagyok.  
  - Magyarországi
n
Jegyzet Magyarországi - Azaz nem erdélyi születésű, ti. a székelyek között főként az ószövetségi nevek voltak szokásban.
?  
  -
Nazarénus
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
Nazarenus
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
 
n
Jegyzet Nazarénus - Az anabaptisták felekezetéből a 19. sz. második negyedében kivált protestáns szekta, mely a szentségek közül csak a keresztségét és az úrvacsorát fogadja el, tiltja az esküt és a fegyverek használatát, nem ismeri el az állami szervek fennhatóságát.
.  
  - Szokott-e szivarozni?  
  - Nem tiltja a vallásom.  
  - Itt van egy jó szivar. Aztán majd hajtom én a lovakat.  
  A fejével bólintott, hogy belenyugszik. S ilyenkor aztán nem volt nálamnál boldogabb ember. Piros kamélia a gomblyukamban, gyeplő a kezemben... Nekieresztettem a lovakat. A zágoni hegyek
n
Jegyzet zágoni hegyek - Zágon Kézdiszékben, a Háromszéki medence keleti szélén fekszik.
felől balzsamos szél lengett, a szép mező megolvadt hava a tavaszi napfénytől apró pocsolyákba gyűlve tündöklött, mintha ezer szem nevetne, csak az ilyefalvi bástyák
n
Jegyzet ilyefalvi bástyák - A topográfia pontos: Illyefalva Uzonhoz már viszonylag közel, az úttól balra fekszik, és fehér erődtemplomának valóban vannak bástyái.
fehérlettek balról mogorván.  
  Az uzoni úton mintegy harminc szekér kígyózott velünk szemben: egy székely fuvaros-karaván.  
  Ők foglalták el az út jobb részét (még akkor nem voltak olyan kitűnő utak Háromszéken, mint most),
a mi bricskánk
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
ami bricskánk
n
Jegyzet nyomdahiba
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
 
(pedig roppant féltett jószága volt a nagybátyámnak) kátyúkon, éles köveken döcögött, majd a lelkemet rázta ki, eszembe juttatva a népies
filozófiát
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
philosophiát
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
 
n
Jegyzet a népies filozófiát... stb... - A népi gondolkodás e példáját MK korábban is közölte: Az igazi humoristák
*
Az igazi humoristák : cikkek a magyar nép humoráról. Mikszáth Kálmán. Budapest : Grimm Gusztáv, 1879 Szeged : nyom. [OSZK]
c. 1879-ben Szegeden kiadott gyűjteményében, a Népies észjárás a tudományban
+
Mikszáth Kálmán [PIM][VIAF]
c. tanulmányában: Érdekes bepillantást hagy a nép hatalmas logikájába ama másik érvelés is, mely azt mutatja, természetesen itt is öntudatlanul, hogy nem mindenütt áll meg a tudomány és szokás által fölállított rendszer és logika. Ha egy szekér találkozik tíz szemben jövő szekérrel, látszólag az lenne az igazságos és célszerű, hogy az egy szekér térjen ki a tíznek, - de tulajdonképen a tíz térjen ki az egynek, mert a tíz közül egyik-egyik csak tizedrészét vállalja el azon nehézségeknek, mely ellenkezőleg az egyes szekérre háramolnék. (Krk 54, 283. l.
*
Mikszáth Kálmán összes művei. 54. Cikkek és karcolatok 4, 1878-1879., szerk. Bisztray Gyula, Király István, S.a.r. Bisztray Gyula. Budapest: Akadémiai. 1968. [OSZK]
)
, melyben
az elmélet és a gyakorlat
*
Szövegforrás:
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
az elmélet és gyakorlat
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
 
két fogantyúja van ügyesen kiráspolyozva. Elméletben például úgy tetszik méltányosnak, hogy egy szekér térjen ki
harmincnak
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
harmincnak
n
Jegyzet E szó a N-ben
*
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) „A Nemzet tárczája” rovatban; teljes névjelzéssel.
ritkítva.
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
 
; gyakorlatban az ellenkező: a harminc kerülje meg azt az egyet. Mert így mindenik csak egy negyedpercet kínlódik a rossz úton, de harmincszor annyi jut arra az egyre.  
  A székelyek, Úgy látszik, nem jöttek még erre rá, pedig a közmondás szerint két eszük van, egy jó és egy rossz. (Csakhogy persze
magukhoz való
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
magukhoz való
n
Jegyzet E szavak a N-ben ritkítva.
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
 
mind a kettő.)  
  Úgy a huszadik szekér táján nem hagytam szó nélkül.  
  - Nem szép
ke'dtektől
*
Szövegforrás:
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
keedtektől
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
 
kedtektől
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
 
, hogy ki nem térnek.  
  - Székely nem tér ki a szásznak! - monda félvállról az egyik fuvaros.  
  - Szász a toportyánféreg, de nem én... Legalább már azt nézhetnék, milyen kocsin vagyok. Olyan, mint a piskóta. Dirib-darabra zúzódik.  
  Egy öreg szokmányos
n
Jegyzet szokmány - jellegzetes székely férfi felsőkabát
székely egykedvűen
vállat vont
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
válat vont
n
Jegyzet nyomdahiba
*
Szövegforrás:
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
 
.  
  - Mért nem várja be veszteg, amíg elvonulunk? Mert a kitérésből ugyan semmi sem lesz.  
  - Nem-e? Lássuk hát!  
  S mihelyt az első nyílás támadt a szekerek közt, keresztbe állítottam a magunk kocsiját az úton.  
  Lett erre zsivaj, riadalom. A hátuljövő székelyek mind odacsődültek, de ami sajátságos volt, minden ingerültség nélkül, valóságos szónoklatokat kezdtek ott tartani.  
  - Nem jó lesz - monda egy tekintélyes alak, akit Borcsos uramnak szólítottak. - Bizony mondom, nem jól találta ezt el az úrfi.  
  - Aki kardot ránt, kard által lészen általdöfve
n
Jegyzet Aki kardot ránt, kard által lészen általdöfve - Máté 26:52.
- duplázott rá egy sovány körteképű - háborúság anyának veszedelem a fiacskája.  
  - Egy tapodtat sem megyek innen - feleltem dacosan.  
  Ekkor egy ragyás, tömzsi emberke gurult
elő
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
elé
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
 
és így szólt kenetesen:  
  - Béliát megátkozá a maga
nemzetségét
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
nemzetiségét
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
 
n
Jegyzet Béliát megátkozá a maga nemzetségét... - A mondat biblikus hangulatú, de nem bibliai: a tulajdonnevek fiktívek, a gyámoltalan szó pedig nem szokott a Bibliá
*
Biblia : Istennek az Ószövetségben és Újszövetségben adott kijelentése. Magyar nyelvre fordította a Magyarországi Egyházak Ökumenikus Tanácsának Ószövetségi és Újszövetségi Bibliafordító Szakbizottsága. Budapest. Ref. Zsinati Iroda. 1979. [OSZK]
ban negatív értékkategóriaként szerepelni. A bibliás székely beszédmód paródiájának tekinthetjük.
, mert gyámoltalanabb vala a Bernesztesz nemzetségénél.  
  - Nem bánom én, édes atyámfiai, de én innen mégsem mozdulok.  
  - Minket is megátkoznának Őkelmeik, akik immáron elöl vannak, ha hitványabbak volnánk náluknál: mi hát nem térhetünk ki csúfság nélkül, pedig megvagyon bennünk az alázatos szív.  
  Az egyik szekérről, mely nyírseprőkkel, gereblyékkel és kosarakkal volt
megrakva
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
megrakodva
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
 
, egy szép nyúlánk menyecske ugrott le Ügyesen, mint egy macska. Kezét csípőre rakva, gúnyosan kérdé:  
  - Ugyan meddig akarnak még itt lefetyelni.  
  - No-no-no - csillapítgatta Borcsos uram —, nem úgy van ám az, Patakiné húgom, húszan csak rá nem tehetjük a kezünket kettőre!  
  A szép Patakiné hosszúkás, halavány arca
haragra pirult
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
haragosra pirult
n
Jegyzet Bár az első megjelenés szövege a kézenfekvő, a későbbi egyöntetű változat a haragra gyúlt kifejezés analógiájára magyarázható.
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
 
; rájuk förmedt nagy katonásan:  
  - Csak tán nem akarunk itt esteledni? Tolják no hamar azt a kocsit!  
  Ezzel ő
maga vakmerően a lovaink elé perdült
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
maga lépett vakmerően a lovaink elé
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
 
és a tejfehér, harmatos kezével megfogta a rudas zabláját.  
  Egy pillanat, s kocsink szégyenszemre, ki volt az útból tolva.  
  Forrt bennem a méreg, és amint elhajtottam a hátulsó fuvarosok mellett, lehetetlenség volt
megállani
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
megállni
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
 
, hogy legalább egyet meg ne legyintsek az ostorommal, s aztán gyű... ahogy csak bírja a ló lába.  
  - Csülökre! - hangzott a székelyek kiáltása a hátunk mögött. - Utána!  
  Egy perc alatt leugráltak szekereikből, kifogták a lovakat, s egy-két embert otthagyván a szerszámok őrizetére, a többiek lóra ültek, hogy üldözőbe vegyenek.  
  Amikor hátranéztem, fenyegetőleg barnállott a száguldó csapat, ki lőccsel, ki fustéllyal
n
Jegyzet lőcs, fustély - A lőcs a szekér egyik alkatrésze, mely a tengely külső részére támaszkodván a szekér felső részét tartja; a fustély furkósbot.
. Zsemlyeszínű lovon legelői maga a menyecske jött egy seprőt emelve magasan a kezében (No, ez most már szép mulatság tesz.)  
  Elhalványodva dobtam oda a gyeplőt Jánosnak.  
  - Hajtson, ha beledöglik is a ló.  
  Én magam behúztam a fejem a vállaim közé úgy, hogy az ülés támlája védje egy esetleges kődobás ellen.  
  János, a
nazarénus
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
nazarenus
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
 
, fatalista volt, bölcs mondásaival, de azért majd kékre, majd vörösre változva, egyre arra érvelt, hogy a sietés nem ér semmit.  
  - Vagy úgy van elvégezve, hogy utolérnek,
és akkor agyonütnek
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
és akkor utolérnek agyonütnek
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
 
, vagy az ellenkező van elvégezve, és akkor utol nem érnek,
Isten
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
isten
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
 
egy sűrű erdőt támaszt közénk.  
  - Bolond kend! Csak hajtson kend!  
  Szepegve nézegettem hátra.
Egyre közelebb-közelebb voltak
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
Egyre közelebb voltak
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
 
. Hallani lehetett a lópatkók rémes csattogását.  
  - Jaj, mindjárt végünk van!  
  Már szinte éreztem égni arcomon annak a zászló gyanánt elöl lobogó seprőnek ütését.  
  - Istenem, istenem, hát csakugyan nincs már menekülés!  
  - Én még próbálhatok egyet - szólt hátra János. - Adja ide, úrfi, hamar azt a rózsát a gomblyukából.  
  Nem is gondolkoztam, gépiesen nyújtottam át neki.  
  - Ahogy én ösmerem az asszonyi fajt -
dünnyögé
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
dünyögé
*
Szövegforrás:
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
 
magában -, ez még kiránthat bennünket.  
  Kihajolt kissé a sebesen rohanó kocsiból s leereszté a kaméliát az útra. Éppen egy tócsa szélére esett és ott piroslott üdén,
ingerlően
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
ingerlőn
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
 
, szembetűnőn.  
  - Mit csinál? - rivalltam rá izgatottan. - Kicsapta a kaméliámat. Hát meg van kend örülve?  
  - Talán nem -
felelte egykedvűen. (Kisvártatvást vigyorogva mutatott hátra.) - Amilyen az asszonyi állat
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
felelte egykedvűen Nazarenus János. Maga csendes vigyorgással mutatott hátra. - Ráment a lépre. Ilyen az asszonyi állat
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
 
Ni, észrevette. Megállítja a lovát Csakugyan leugrott... fölemeli...  
  A szép
Patakiné valóban leszállt
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
Patakiné csakugyan leszállt
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
 
a rózsáért. Hiába, asszony volt. Az egyik virág megszólítja a másikat
n
Jegyzet Az egyik virág megszólítja a másikat - vö: Virág a virágnak nem lehet idegen.A szelistyei asszonyok
*
Mikszáth Kálmán, összes művei. Regények és nagyobb elbeszélések 12, 1899-1901. Sajtó alá rend. Király István. Budapest, Akadémiai. 1959. [OSZK]
+
Mikszáth Kálmán [PIM][VIAF]
Krk. 12,150:26-7
*
Mikszáth Kálmán, összes művei. Regények és nagyobb elbeszélések 12, 1899-1901. Sajtó alá rend. Király István. Budapest, Akadémiai. 1959. [OSZK]
, ahol a szépasszonyok piros kamélia-rózsá-ból és gyöngyvirágból készült bokrétát kapnak.
: emelj fel, ne hagyj itt - és az annak nem tud
ellentállni
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
ellentállani
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
 
.  
  A többi üldözők szintén megálltak egy kicsinyt, mintha tudakolnák, mi történt - és mi azalatt nagy tért nyertünk. Aztán újra felbukkant lován a nyúlánk asszony, barna, fehérpettyes kendője lecsúszott a nyakára s
kacéran
*
Szövegforrás:
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
kacéron
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
 
röpködött a szélben, oldalt egy csíkos tarisznya verdeste a hajlékony derekát, míg keblén messziről piroslott a rózsa.  
  A mesterségesen megszaporodott távolság megint fogyni kezdett. Egyre
fogyott, egyre
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
fogyott. Egyre
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
 
közelebb dübörögtek, de már beértünk Uzonba. A rózsa megsegített.  
  - Holla, kocsis! Szaladjon be a dulló
n
Jegyzet dulló - a székely székekben a múlt század második harmadáig szolgabírói hatáskörrel felruházott elöljáró
udvarába!  
 
Szerencse volt:
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
Szerencse volt;
*
Szövegforrás:
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
 
a dulló, aki jól ösmert, éppen künn' pipázott a tornácon. Lihegve kiáltottam rá:  
  - Mentsen meg, bátyám, az isten szerelméért.  
  - Hm. Mi a baj? - szólt kedélyesen eregetve a füstöket karikákban.  
  - Üldöznek.  
  - Kik, mik?  
  - Parasztok.  
  - No, szállj le már. Hát mi történt?  
  - Megütöttem egyet ostorral.  
  - No, nem baj, nem baj. Hányan vannak?  
  - Vagy harmincan.  
  - Sok, de mégsem baj. Miféle szerzet?  
  - Székelyek.  
  - Tyű öcsém, ez már nagy baj, ez már nagy hiba.  
  - Mentsen meg, kedves bátyám. Már itt vannak. Ebben a szempillantásban itt lesznek.  
  A dulló a fejét kezdte vakarni.  
  - Nehéz dolog lesz. de megpróbálom. Ej, ej, beste lelke, hogy mertél te a székelyekkel kikötni?
Mért nem választasz magadnak az ilyenhez oláhokat?
*
Szövegforrás:
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
Mért nem keresesz magadnak oláhokat?
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
 
Mért nem választasz magadnak az istenhez oláhokat?
n
Jegyzet correxi
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
 
A székelyekkel csínján kell bánni, mert kemény náció az. Azok még engemet is agyonütnek, ha benne vannak. Azoktól még én is félek.  
  Egy miatyánk alatt ott voltak izzadt lovaikon valamennyien, úgy röpültek be, mint a fergeteg, a dulló udvarába.  
  Borcsos, a legöregebb, előadta az injúriát
n
Jegyzet injúria - jogsértés, jogtalanság
és követelte a dullótól, hogy azonnal intézkedjék.  
  - Tegyen nekünk az úr igazságot!  
  A dulló kezet szorított Borcsos urammal, azután sorban a többiekkel, csupán Patakiné
húgomasszonyommal
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
húgomasszonnyal
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
 
tett kivételt, akinek az állát csipkedte meg.  
  Majd komolyra vált hangon, ünnepélyesen ekképp szólt:  
  - Kedves, becsületes, derék atyámfiai! Ez már csakugyan égbekiáltó dolog, mely példás büntetést érdemel. Egy székelyt megütni nem szabad senkinek. Legyenek kegyelmetek nyugodtan. Az illető éppen az igazságszolgáltatás kezeibe futott. Itt van a kezünkben (s ezzel szigorú pillantást vetett rám, ki a pitvarajtóba húzódtam a veszedelem elől). Egy székelyt még a királynak sem szabad megütni.  
  - Igaz! - vágott bele, deres fejét megbólintva, Borcsos uram. - Nem is tette még őfelsége egyikünkkel sem!  
  - No, de aki tette, meg lesz szigorúan büntetve.  
  - Kerékbe kell törni! - prézsmitált Patakiné.  
  - Azt majd meglássuk. Egyelőre vasra veretem, pandúrok kísérik Brassóba. A törvényszék ítéljen felette!... Az isten áldja meg kegyelmeteket. Búcsúzásul megint a legnagyobb előzékenységgel szorított kezet mindnyájukkal.  
  A székelyek megnyugodva mentek ki az udvarból. Az egyik megvetőleg nézett rám s menetközben odaszólt:  
  - No úrfi, fogunk-e még csapkodni?  
 
Patakiné
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
A Patakiné
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
 
szürke szeme haragosat villant felém.  
  - Nem maga vesztette el a rózsáját? - s kelletlenül levette kebléről.  
  -
Amit maga
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
Nem vesztettem el, mert amit maga
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
 
talál meg, az nincs elvesztve. Szép leánynak szántam, szép asszonynak jutott. Legyen a magáé!  
  Gyöngén elpirult és lesütötte a szemeit Egyszerre szelíd lett, mint egy gyermekleány. Csendesen motyogta:  
  - Csodálatos rózsa! Hol nőtt ez
meg télen!
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
meg. – télen!
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
 
 
  Lopva még egy pillantást vetett rám a kapuból: de abban már a szánalomból is volt egy szemernyi.  
  Künn a többi székelyek várták. Azaz csak hittük, hogy őt várták, pedig azontúl is ott maradtak. Lovaikat a kerítés lécéhez kötötték s maguk letelepedtek sorba, a garád
n
Jegyzet garád - olyan kerítés, mely felhalmozott földből és az azon nőtt bokrok sorából vagy vesszőfonadékból áll
gyepes szélére.  
  A dulló csak nézte őket egy darabig, de aztán kikiáltott mintegy
kíváncsiságból
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
kiváncsiságbúl
*
Szövegforrás:
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
 
:  
  - Hát kegyelmetek mit várnak?  
  - Várjuk instálom, míg vasba teszik azt az emberkét és elkísérik.  
  Kigyulladt erre a dulló, nagy stentori hangon
n
Jegyzet stentori hang - Nagyon erős hang, az érchangú Sztentór görög hős nevéből, akiről Homérosznál azt olvashatni, hogy olyan erős volt a hangja, mint ötven más embernek együttvéve (Iliász 5, 785-6
*
Iliász. ford. Devecseri Gábor. Budapest. M. Helikon. 1974. [OSZK]
).
:  
  - Ejnye, akasztófáravaló csürhe népe! Hát nem takarodnak el legott innen? Hát kendtek parancsolnak nekem, hogy kit mikor veressek én vasra s kísértessek el? Hát kendtekre bízta azt a király, he? Eltakarodjanak, ha mondom, mert mindjárt pecsenyét lövetek kendtekből.  
  Reszketve hallgattam, mint a
nyárfalevél
*
Szövegforrás:
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
nyár-levél
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
 
, a pitvarból.  
  - Jaj, bátyám, bátyám, hogy mer így beszélni velők! Jaj, még bajba jutunk!  
  - Hogy merek? Hát csak úgy, hogy
ismerem
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
ösmerem
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
 
őket Ahol nekik van igazuk, ott ők a gorombák, rakoncátlanok, és nem engednek. Ahol azonban nincs igazuk, ott eltűrik a gorombaságot és ők engednek.  
  Valóban összenéztek s apródonkint
felkászmálódva
n
Jegyzet felkászmálódva - nagy nehezen felkapaszkodva
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
felmászkálódva
n
Jegyzet [Az egyöntetű, de értelmetlen későbbi változat öröklődő nyomdahiba lehet az első megjelenés szövegéhez képest.
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
 
kis zömök lovaikra, szó nélkül poroszkáltak vissza elhagyott szekereikhez.  
  A szép Patakiné maradt a leghátul s odaintette ujjával, nagy titokzatosan az ambituson
n
Jegyzet ambitus - oszlopos, egyik oldalán nyitott tornác vagy folyosó
bóbiskáló
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
bobicskáló
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
 
bobiskáló
*
Szövegforrás:
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
 
vén hajdút.  
  - Tartsa csak a csákóját, hajdú úr.  
  S ezzel fogta a kis csíkos tarisznyáját s teleöntötte a hajdú fövegét tepertős pogácsával.  
  - Magamnak sütöttem az útra. De csak adja oda, ha majd viszik, annak a szegény rabfiúnak.  
 
 
  A GÓBÉK”  
  Múzsa, te mindig kitartottál mellettem. A gyermeki érzések idejében csinos verseket
diktáltál
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
dictáltál
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
 
szüleim nevenapjára; mikor aztán az asszonyi ruhasuhogásra kezdett a vérem bizseregni, pajkos szerelmi történeteket súgtál felőlük.  
  Átléptem mind a két határt Szüleim már nincsenek, és szép asszonyok már hiába vannak. Járom a harmadik mezsgyét; mikor csak a választóihoz ragaszkodik az ember.  
  Múzsácska ne duzzogj!... Azt mondod, nem akarsz beállani kortesnek? Nem, a világért sem kívánom, hanem, látod, beszámolót sem tartottunk, pedig nincs valami lélekemelőbb, mint oly dolgokért számolni, amiket mások csináltak.  
  Ereszd meg hát rózsaszínű pamutodat, mellyel játszi meséket szövögetsz a tollam alá - vagy ha talán nem akarsz segíteni, legalább ne haragudj rám, ha most a választóimról mesélek.  
  Azt mondod, nem ösmerem Őket eléggé? Dehogynem, instállak
n
Jegyzet instállak - esedezem hozzád
.
Suhanc koromban
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
Fiatal koromban
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
 
mintegy fél esztendőt töltöttem Brassóban egy rokonomnál, s gyakran
jártam át Uzonba
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
jártam Uzonba
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
 
, Málnásra, Kőröspatakra
n
Jegyzet Uzon, Málnás, Kőröspatak - Háromszéki falvak: Sepsiszentgyörgytől Uzon mintegy 8 km-re fekszik délkeletre, Kőröspatak 6, Málnás pedig 18 km-re északra. Brassótól tehát Málnás van a legmesszebb, ma országúton 62 km.
az ottani kisasszonyoknak udvarolni. Tavasz elején volt, még most is emlékszem, mennyi pénzembe került, mert akkoriban az a bolond divat volt Brassóban, minden látogatásnál egy-egy kaméliát
n
Jegyzet kamélia - kelet-ázsiai eredetű, nálunk ritka, üvegházi dísznövény
vinni a Flammé-nak
n
Jegyzet Flamme - a szerelmese valakinek
.  
  A kaméliát rendesen megvettem a virágkereskedésben, rokonom pedig ideadta a bricskáját, úgyhogy csak a lovakat kellett fogadni.  
  Roppant szerettem hajtani (minden fiatalembernek van egy ilyen időszaka), mindig az első dolgom volt megösmerkedni a kocsissal.  
  Egy tavaszi délután is éppen azt tettem, nyájasan kérdezősködve a nyírott bajuszú, hosszú termetű fickótól, aki a bakon ült:  
  - Hogy hívják, barátom?  
  Alázatos, éneklő hangon felelte:  
  - Mihaszna mondanám, én csak János vagyok.  
  - Magyarországi
n
Jegyzet Magyarországi - Azaz nem erdélyi születésű, ti. a székelyek között főként az ószövetségi nevek voltak szokásban.
?  
  -
Nazarénus
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
Nazarenus
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
 
n
Jegyzet Nazarénus - Az anabaptisták felekezetéből a 19. sz. második negyedében kivált protestáns szekta, mely a szentségek közül csak a keresztségét és az úrvacsorát fogadja el, tiltja az esküt és a fegyverek használatát, nem ismeri el az állami szervek fennhatóságát.
.  
  - Szokott-e szivarozni?  
  - Nem tiltja a vallásom.  
  - Itt van egy jó szivar. Aztán majd hajtom én a lovakat.  
  A fejével bólintott, hogy belenyugszik. S ilyenkor aztán nem volt nálamnál boldogabb ember. Piros kamélia a gomblyukamban, gyeplő a kezemben... Nekieresztettem a lovakat. A zágoni hegyek
n
Jegyzet zágoni hegyek - Zágon Kézdiszékben, a Háromszéki medence keleti szélén fekszik.
felől balzsamos szél lengett, a szép mező megolvadt hava a tavaszi napfénytől apró pocsolyákba gyűlve tündöklött, mintha ezer szem nevetne, csak az ilyefalvi bástyák
n
Jegyzet ilyefalvi bástyák - A topográfia pontos: Illyefalva Uzonhoz már viszonylag közel, az úttól balra fekszik, és fehér erődtemplomának valóban vannak bástyái.
fehérlettek balról mogorván.  
  Az uzoni úton mintegy harminc szekér kígyózott velünk szemben: egy székely fuvaros-karaván.  
  Ők foglalták el az út jobb részét (még akkor nem voltak olyan kitűnő utak Háromszéken, mint most),
a mi bricskánk
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
ami bricskánk
n
Jegyzet nyomdahiba
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
 
(pedig roppant féltett jószága volt a nagybátyámnak) kátyúkon, éles köveken döcögött, majd a lelkemet rázta ki, eszembe juttatva a népies
filozófiát
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
philosophiát
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
 
n
Jegyzet a népies filozófiát... stb... - A népi gondolkodás e példáját MK korábban is közölte: Az igazi humoristák
*
Az igazi humoristák : cikkek a magyar nép humoráról. Mikszáth Kálmán. Budapest : Grimm Gusztáv, 1879 Szeged : nyom. [OSZK]
c. 1879-ben Szegeden kiadott gyűjteményében, a Népies észjárás a tudományban
+
Mikszáth Kálmán [PIM][VIAF]
c. tanulmányában: Érdekes bepillantást hagy a nép hatalmas logikájába ama másik érvelés is, mely azt mutatja, természetesen itt is öntudatlanul, hogy nem mindenütt áll meg a tudomány és szokás által fölállított rendszer és logika. Ha egy szekér találkozik tíz szemben jövő szekérrel, látszólag az lenne az igazságos és célszerű, hogy az egy szekér térjen ki a tíznek, - de tulajdonképen a tíz térjen ki az egynek, mert a tíz közül egyik-egyik csak tizedrészét vállalja el azon nehézségeknek, mely ellenkezőleg az egyes szekérre háramolnék. (Krk 54, 283. l.
*
Mikszáth Kálmán összes művei. 54. Cikkek és karcolatok 4, 1878-1879., szerk. Bisztray Gyula, Király István, S.a.r. Bisztray Gyula. Budapest: Akadémiai. 1968. [OSZK]
)
, melyben
az elmélet és a gyakorlat
*
Szövegforrás:
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
az elmélet és gyakorlat
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
 
két fogantyúja van ügyesen kiráspolyozva. Elméletben például úgy tetszik méltányosnak, hogy egy szekér térjen ki
harmincnak
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
harmincnak
n
Jegyzet E szó a N-ben
*
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) „A Nemzet tárczája” rovatban; teljes névjelzéssel.
ritkítva.
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
 
; gyakorlatban az ellenkező: a harminc kerülje meg azt az egyet. Mert így mindenik csak egy negyedpercet kínlódik a rossz úton, de harmincszor annyi jut arra az egyre.  
  A székelyek, Úgy látszik, nem jöttek még erre rá, pedig a közmondás szerint két eszük van, egy jó és egy rossz. (Csakhogy persze
magukhoz való
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
magukhoz való
n
Jegyzet E szavak a N-ben ritkítva.
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
 
mind a kettő.)  
  Úgy a huszadik szekér táján nem hagytam szó nélkül.  
  - Nem szép
ke'dtektől
*
Szövegforrás:
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
keedtektől
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
 
kedtektől
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
 
, hogy ki nem térnek.  
  - Székely nem tér ki a szásznak! - monda félvállról az egyik fuvaros.  
  - Szász a toportyánféreg, de nem én... Legalább már azt nézhetnék, milyen kocsin vagyok. Olyan, mint a piskóta. Dirib-darabra zúzódik.  
  Egy öreg szokmányos
n
Jegyzet szokmány - jellegzetes székely férfi felsőkabát
székely egykedvűen
vállat vont
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
válat vont
n
Jegyzet nyomdahiba
*
Szövegforrás:
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
 
.  
  - Mért nem várja be veszteg, amíg elvonulunk? Mert a kitérésből ugyan semmi sem lesz.  
  - Nem-e? Lássuk hát!  
  S mihelyt az első nyílás támadt a szekerek közt, keresztbe állítottam a magunk kocsiját az úton.  
  Lett erre zsivaj, riadalom. A hátuljövő székelyek mind odacsődültek, de ami sajátságos volt, minden ingerültség nélkül, valóságos szónoklatokat kezdtek ott tartani.  
  - Nem jó lesz - monda egy tekintélyes alak, akit Borcsos uramnak szólítottak. - Bizony mondom, nem jól találta ezt el az úrfi.  
  - Aki kardot ránt, kard által lészen általdöfve
n
Jegyzet Aki kardot ránt, kard által lészen általdöfve - Máté 26:52.
- duplázott rá egy sovány körteképű - háborúság anyának veszedelem a fiacskája.  
  - Egy tapodtat sem megyek innen - feleltem dacosan.  
  Ekkor egy ragyás, tömzsi emberke gurult
elő
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
elé
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
 
és így szólt kenetesen:  
  - Béliát megátkozá a maga
nemzetségét
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
nemzetiségét
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
 
n
Jegyzet Béliát megátkozá a maga nemzetségét... - A mondat biblikus hangulatú, de nem bibliai: a tulajdonnevek fiktívek, a gyámoltalan szó pedig nem szokott a Bibliá
*
Biblia : Istennek az Ószövetségben és Újszövetségben adott kijelentése. Magyar nyelvre fordította a Magyarországi Egyházak Ökumenikus Tanácsának Ószövetségi és Újszövetségi Bibliafordító Szakbizottsága. Budapest. Ref. Zsinati Iroda. 1979. [OSZK]
ban negatív értékkategóriaként szerepelni. A bibliás székely beszédmód paródiájának tekinthetjük.
, mert gyámoltalanabb vala a Bernesztesz nemzetségénél.  
  - Nem bánom én, édes atyámfiai, de én innen mégsem mozdulok.  
  - Minket is megátkoznának Őkelmeik, akik immáron elöl vannak, ha hitványabbak volnánk náluknál: mi hát nem térhetünk ki csúfság nélkül, pedig megvagyon bennünk az alázatos szív.  
  Az egyik szekérről, mely nyírseprőkkel, gereblyékkel és kosarakkal volt
megrakva
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
megrakodva
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
 
, egy szép nyúlánk menyecske ugrott le Ügyesen, mint egy macska. Kezét csípőre rakva, gúnyosan kérdé:  
  - Ugyan meddig akarnak még itt lefetyelni.  
  - No-no-no - csillapítgatta Borcsos uram —, nem úgy van ám az, Patakiné húgom, húszan csak rá nem tehetjük a kezünket kettőre!  
  A szép Patakiné hosszúkás, halavány arca
haragra pirult
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
haragosra pirult
n
Jegyzet Bár az első megjelenés szövege a kézenfekvő, a későbbi egyöntetű változat a haragra gyúlt kifejezés analógiájára magyarázható.
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
 
; rájuk förmedt nagy katonásan:  
  - Csak tán nem akarunk itt esteledni? Tolják no hamar azt a kocsit!  
  Ezzel ő
maga vakmerően a lovaink elé perdült
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
maga lépett vakmerően a lovaink elé
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
 
és a tejfehér, harmatos kezével megfogta a rudas zabláját.  
  Egy pillanat, s kocsink szégyenszemre, ki volt az útból tolva.  
  Forrt bennem a méreg, és amint elhajtottam a hátulsó fuvarosok mellett, lehetetlenség volt
megállani
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
megállni
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
 
, hogy legalább egyet meg ne legyintsek az ostorommal, s aztán gyű... ahogy csak bírja a ló lába.  
  - Csülökre! - hangzott a székelyek kiáltása a hátunk mögött. - Utána!  
  Egy perc alatt leugráltak szekereikből, kifogták a lovakat, s egy-két embert otthagyván a szerszámok őrizetére, a többiek lóra ültek, hogy üldözőbe vegyenek.  
  Amikor hátranéztem, fenyegetőleg barnállott a száguldó csapat, ki lőccsel, ki fustéllyal
n
Jegyzet lőcs, fustély - A lőcs a szekér egyik alkatrésze, mely a tengely külső részére támaszkodván a szekér felső részét tartja; a fustély furkósbot.
. Zsemlyeszínű lovon legelői maga a menyecske jött egy seprőt emelve magasan a kezében (No, ez most már szép mulatság tesz.)  
  Elhalványodva dobtam oda a gyeplőt Jánosnak.  
  - Hajtson, ha beledöglik is a ló.  
  Én magam behúztam a fejem a vállaim közé úgy, hogy az ülés támlája védje egy esetleges kődobás ellen.  
  János, a
nazarénus
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
nazarenus
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
 
, fatalista volt, bölcs mondásaival, de azért majd kékre, majd vörösre változva, egyre arra érvelt, hogy a sietés nem ér semmit.  
  - Vagy úgy van elvégezve, hogy utolérnek,
és akkor agyonütnek
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
és akkor utolérnek agyonütnek
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
 
, vagy az ellenkező van elvégezve, és akkor utol nem érnek,
Isten
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
isten
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
 
egy sűrű erdőt támaszt közénk.  
  - Bolond kend! Csak hajtson kend!  
  Szepegve nézegettem hátra.
Egyre közelebb-közelebb voltak
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
Egyre közelebb voltak
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
 
. Hallani lehetett a lópatkók rémes csattogását.  
  - Jaj, mindjárt végünk van!  
  Már szinte éreztem égni arcomon annak a zászló gyanánt elöl lobogó seprőnek ütését.  
  - Istenem, istenem, hát csakugyan nincs már menekülés!  
  - Én még próbálhatok egyet - szólt hátra János. - Adja ide, úrfi, hamar azt a rózsát a gomblyukából.  
  Nem is gondolkoztam, gépiesen nyújtottam át neki.  
  - Ahogy én ösmerem az asszonyi fajt -
dünnyögé
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
dünyögé
*
Szövegforrás:
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
 
magában -, ez még kiránthat bennünket.  
  Kihajolt kissé a sebesen rohanó kocsiból s leereszté a kaméliát az útra. Éppen egy tócsa szélére esett és ott piroslott üdén,
ingerlően
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
ingerlőn
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
 
, szembetűnőn.  
  - Mit csinál? - rivalltam rá izgatottan. - Kicsapta a kaméliámat. Hát meg van kend örülve?  
  - Talán nem -
felelte egykedvűen. (Kisvártatvást vigyorogva mutatott hátra.) - Amilyen az asszonyi állat
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
felelte egykedvűen Nazarenus János. Maga csendes vigyorgással mutatott hátra. - Ráment a lépre. Ilyen az asszonyi állat
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
 
Ni, észrevette. Megállítja a lovát Csakugyan leugrott... fölemeli...  
  A szép
Patakiné valóban leszállt
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
Patakiné csakugyan leszállt
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
 
a rózsáért. Hiába, asszony volt. Az egyik virág megszólítja a másikat
n
Jegyzet Az egyik virág megszólítja a másikat - vö: Virág a virágnak nem lehet idegen.A szelistyei asszonyok
*
Mikszáth Kálmán, összes művei. Regények és nagyobb elbeszélések 12, 1899-1901. Sajtó alá rend. Király István. Budapest, Akadémiai. 1959. [OSZK]
+
Mikszáth Kálmán [PIM][VIAF]
Krk. 12,150:26-7
*
Mikszáth Kálmán, összes művei. Regények és nagyobb elbeszélések 12, 1899-1901. Sajtó alá rend. Király István. Budapest, Akadémiai. 1959. [OSZK]
, ahol a szépasszonyok piros kamélia-rózsá-ból és gyöngyvirágból készült bokrétát kapnak.
: emelj fel, ne hagyj itt - és az annak nem tud
ellentállni
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
ellentállani
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
 
.  
  A többi üldözők szintén megálltak egy kicsinyt, mintha tudakolnák, mi történt - és mi azalatt nagy tért nyertünk. Aztán újra felbukkant lován a nyúlánk asszony, barna, fehérpettyes kendője lecsúszott a nyakára s
kacéran
*
Szövegforrás:
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
kacéron
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
 
röpködött a szélben, oldalt egy csíkos tarisznya verdeste a hajlékony derekát, míg keblén messziről piroslott a rózsa.  
  A mesterségesen megszaporodott távolság megint fogyni kezdett. Egyre
fogyott, egyre
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
fogyott. Egyre
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
 
közelebb dübörögtek, de már beértünk Uzonba. A rózsa megsegített.  
  - Holla, kocsis! Szaladjon be a dulló
n
Jegyzet dulló - a székely székekben a múlt század második harmadáig szolgabírói hatáskörrel felruházott elöljáró
udvarába!  
 
Szerencse volt:
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
Szerencse volt;
*
Szövegforrás:
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
 
a dulló, aki jól ösmert, éppen künn' pipázott a tornácon. Lihegve kiáltottam rá:  
  - Mentsen meg, bátyám, az isten szerelméért.  
  - Hm. Mi a baj? - szólt kedélyesen eregetve a füstöket karikákban.  
  - Üldöznek.  
  - Kik, mik?  
  - Parasztok.  
  - No, szállj le már. Hát mi történt?  
  - Megütöttem egyet ostorral.  
  - No, nem baj, nem baj. Hányan vannak?  
  - Vagy harmincan.  
  - Sok, de mégsem baj. Miféle szerzet?  
  - Székelyek.  
  - Tyű öcsém, ez már nagy baj, ez már nagy hiba.  
  - Mentsen meg, kedves bátyám. Már itt vannak. Ebben a szempillantásban itt lesznek.  
  A dulló a fejét kezdte vakarni.  
  - Nehéz dolog lesz. de megpróbálom. Ej, ej, beste lelke, hogy mertél te a székelyekkel kikötni?
Mért nem választasz magadnak az ilyenhez oláhokat?
*
Szövegforrás:
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
Mért nem keresesz magadnak oláhokat?
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
 
Mért nem választasz magadnak az istenhez oláhokat?
n
Jegyzet correxi
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
 
A székelyekkel csínján kell bánni, mert kemény náció az. Azok még engemet is agyonütnek, ha benne vannak. Azoktól még én is félek.  
  Egy miatyánk alatt ott voltak izzadt lovaikon valamennyien, úgy röpültek be, mint a fergeteg, a dulló udvarába.  
  Borcsos, a legöregebb, előadta az injúriát
n
Jegyzet injúria - jogsértés, jogtalanság
és követelte a dullótól, hogy azonnal intézkedjék.  
  - Tegyen nekünk az úr igazságot!  
  A dulló kezet szorított Borcsos urammal, azután sorban a többiekkel, csupán Patakiné
húgomasszonyommal
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
húgomasszonnyal
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
 
tett kivételt, akinek az állát csipkedte meg.  
  Majd komolyra vált hangon, ünnepélyesen ekképp szólt:  
  - Kedves, becsületes, derék atyámfiai! Ez már csakugyan égbekiáltó dolog, mely példás büntetést érdemel. Egy székelyt megütni nem szabad senkinek. Legyenek kegyelmetek nyugodtan. Az illető éppen az igazságszolgáltatás kezeibe futott. Itt van a kezünkben (s ezzel szigorú pillantást vetett rám, ki a pitvarajtóba húzódtam a veszedelem elől). Egy székelyt még a királynak sem szabad megütni.  
  - Igaz! - vágott bele, deres fejét megbólintva, Borcsos uram. - Nem is tette még őfelsége egyikünkkel sem!  
  - No, de aki tette, meg lesz szigorúan büntetve.  
  - Kerékbe kell törni! - prézsmitált Patakiné.  
  - Azt majd meglássuk. Egyelőre vasra veretem, pandúrok kísérik Brassóba. A törvényszék ítéljen felette!... Az isten áldja meg kegyelmeteket. Búcsúzásul megint a legnagyobb előzékenységgel szorított kezet mindnyájukkal.  
  A székelyek megnyugodva mentek ki az udvarból. Az egyik megvetőleg nézett rám s menetközben odaszólt:  
  - No úrfi, fogunk-e még csapkodni?  
 
Patakiné
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
A Patakiné
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
 
szürke szeme haragosat villant felém.  
  - Nem maga vesztette el a rózsáját? - s kelletlenül levette kebléről.  
  -
Amit maga
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
Nem vesztettem el, mert amit maga
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
 
talál meg, az nincs elvesztve. Szép leánynak szántam, szép asszonynak jutott. Legyen a magáé!  
  Gyöngén elpirult és lesütötte a szemeit Egyszerre szelíd lett, mint egy gyermekleány. Csendesen motyogta:  
  - Csodálatos rózsa! Hol nőtt ez
meg télen!
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
meg. – télen!
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
 
 
  Lopva még egy pillantást vetett rám a kapuból: de abban már a szánalomból is volt egy szemernyi.  
  Künn a többi székelyek várták. Azaz csak hittük, hogy őt várták, pedig azontúl is ott maradtak. Lovaikat a kerítés lécéhez kötötték s maguk letelepedtek sorba, a garád
n
Jegyzet garád - olyan kerítés, mely felhalmozott földből és az azon nőtt bokrok sorából vagy vesszőfonadékból áll
gyepes szélére.  
  A dulló csak nézte őket egy darabig, de aztán kikiáltott mintegy
kíváncsiságból
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
kiváncsiságbúl
*
Szövegforrás:
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
 
:  
  - Hát kegyelmetek mit várnak?  
  - Várjuk instálom, míg vasba teszik azt az emberkét és elkísérik.  
  Kigyulladt erre a dulló, nagy stentori hangon
n
Jegyzet stentori hang - Nagyon erős hang, az érchangú Sztentór görög hős nevéből, akiről Homérosznál azt olvashatni, hogy olyan erős volt a hangja, mint ötven más embernek együttvéve (Iliász 5, 785-6
*
Iliász. ford. Devecseri Gábor. Budapest. M. Helikon. 1974. [OSZK]
).
:  
  - Ejnye, akasztófáravaló csürhe népe! Hát nem takarodnak el legott innen? Hát kendtek parancsolnak nekem, hogy kit mikor veressek én vasra s kísértessek el? Hát kendtekre bízta azt a király, he? Eltakarodjanak, ha mondom, mert mindjárt pecsenyét lövetek kendtekből.  
  Reszketve hallgattam, mint a
nyárfalevél
*
Szövegforrás:
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
nyár-levél
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
 
, a pitvarból.  
  - Jaj, bátyám, bátyám, hogy mer így beszélni velők! Jaj, még bajba jutunk!  
  - Hogy merek? Hát csak úgy, hogy
ismerem
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
ösmerem
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
 
őket Ahol nekik van igazuk, ott ők a gorombák, rakoncátlanok, és nem engednek. Ahol azonban nincs igazuk, ott eltűrik a gorombaságot és ők engednek.  
  Valóban összenéztek s apródonkint
felkászmálódva
n
Jegyzet felkászmálódva - nagy nehezen felkapaszkodva
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
felmászkálódva
n
Jegyzet [Az egyöntetű, de értelmetlen későbbi változat öröklődő nyomdahiba lehet az első megjelenés szövegéhez képest.
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
 
kis zömök lovaikra, szó nélkül poroszkáltak vissza elhagyott szekereikhez.  
  A szép Patakiné maradt a leghátul s odaintette ujjával, nagy titokzatosan az ambituson
n
Jegyzet ambitus - oszlopos, egyik oldalán nyitott tornác vagy folyosó
bóbiskáló
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
bobicskáló
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
 
bobiskáló
*
Szövegforrás:
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
 
vén hajdút.  
  - Tartsa csak a csákóját, hajdú úr.  
  S ezzel fogta a kis csíkos tarisznyáját s teleöntötte a hajdú fövegét tepertős pogácsával.  
  - Magamnak sütöttem az útra. De csak adja oda, ha majd viszik, annak a szegény rabfiúnak.  
 
 
  A GÓBÉK”  
  Múzsa, te mindig kitartottál mellettem. A gyermeki érzések idejében csinos verseket
diktáltál
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
dictáltál
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
 
szüleim nevenapjára; mikor aztán az asszonyi ruhasuhogásra kezdett a vérem bizseregni, pajkos szerelmi történeteket súgtál felőlük.  
  Átléptem mind a két határt Szüleim már nincsenek, és szép asszonyok már hiába vannak. Járom a harmadik mezsgyét; mikor csak a választóihoz ragaszkodik az ember.  
  Múzsácska ne duzzogj!... Azt mondod, nem akarsz beállani kortesnek? Nem, a világért sem kívánom, hanem, látod, beszámolót sem tartottunk, pedig nincs valami lélekemelőbb, mint oly dolgokért számolni, amiket mások csináltak.  
  Ereszd meg hát rózsaszínű pamutodat, mellyel játszi meséket szövögetsz a tollam alá - vagy ha talán nem akarsz segíteni, legalább ne haragudj rám, ha most a választóimról mesélek.  
  Azt mondod, nem ösmerem Őket eléggé? Dehogynem, instállak
n
Jegyzet instállak - esedezem hozzád
.
Suhanc koromban
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
Fiatal koromban
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
 
mintegy fél esztendőt töltöttem Brassóban egy rokonomnál, s gyakran
jártam át Uzonba
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
jártam Uzonba
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
 
, Málnásra, Kőröspatakra
n
Jegyzet Uzon, Málnás, Kőröspatak - Háromszéki falvak: Sepsiszentgyörgytől Uzon mintegy 8 km-re fekszik délkeletre, Kőröspatak 6, Málnás pedig 18 km-re északra. Brassótól tehát Málnás van a legmesszebb, ma országúton 62 km.
az ottani kisasszonyoknak udvarolni. Tavasz elején volt, még most is emlékszem, mennyi pénzembe került, mert akkoriban az a bolond divat volt Brassóban, minden látogatásnál egy-egy kaméliát
n
Jegyzet kamélia - kelet-ázsiai eredetű, nálunk ritka, üvegházi dísznövény
vinni a Flammé-nak
n
Jegyzet Flamme - a szerelmese valakinek
.  
  A kaméliát rendesen megvettem a virágkereskedésben, rokonom pedig ideadta a bricskáját, úgyhogy csak a lovakat kellett fogadni.  
  Roppant szerettem hajtani (minden fiatalembernek van egy ilyen időszaka), mindig az első dolgom volt megösmerkedni a kocsissal.  
  Egy tavaszi délután is éppen azt tettem, nyájasan kérdezősködve a nyírott bajuszú, hosszú termetű fickótól, aki a bakon ült:  
  - Hogy hívják, barátom?  
  Alázatos, éneklő hangon felelte:  
  - Mihaszna mondanám, én csak János vagyok.  
  - Magyarországi
n
Jegyzet Magyarországi - Azaz nem erdélyi születésű, ti. a székelyek között főként az ószövetségi nevek voltak szokásban.
?  
  -
Nazarénus
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
Nazarenus
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
 
n
Jegyzet Nazarénus - Az anabaptisták felekezetéből a 19. sz. második negyedében kivált protestáns szekta, mely a szentségek közül csak a keresztségét és az úrvacsorát fogadja el, tiltja az esküt és a fegyverek használatát, nem ismeri el az állami szervek fennhatóságát.
.  
  - Szokott-e szivarozni?  
  - Nem tiltja a vallásom.  
  - Itt van egy jó szivar. Aztán majd hajtom én a lovakat.  
  A fejével bólintott, hogy belenyugszik. S ilyenkor aztán nem volt nálamnál boldogabb ember. Piros kamélia a gomblyukamban, gyeplő a kezemben... Nekieresztettem a lovakat. A zágoni hegyek
n
Jegyzet zágoni hegyek - Zágon Kézdiszékben, a Háromszéki medence keleti szélén fekszik.
felől balzsamos szél lengett, a szép mező megolvadt hava a tavaszi napfénytől apró pocsolyákba gyűlve tündöklött, mintha ezer szem nevetne, csak az ilyefalvi bástyák
n
Jegyzet ilyefalvi bástyák - A topográfia pontos: Illyefalva Uzonhoz már viszonylag közel, az úttól balra fekszik, és fehér erődtemplomának valóban vannak bástyái.
fehérlettek balról mogorván.  
  Az uzoni úton mintegy harminc szekér kígyózott velünk szemben: egy székely fuvaros-karaván.  
  Ők foglalták el az út jobb részét (még akkor nem voltak olyan kitűnő utak Háromszéken, mint most),
a mi bricskánk
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
ami bricskánk
n
Jegyzet nyomdahiba
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
 
(pedig roppant féltett jószága volt a nagybátyámnak) kátyúkon, éles köveken döcögött, majd a lelkemet rázta ki, eszembe juttatva a népies
filozófiát
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
philosophiát
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
 
n
Jegyzet a népies filozófiát... stb... - A népi gondolkodás e példáját MK korábban is közölte: Az igazi humoristák
*
Az igazi humoristák : cikkek a magyar nép humoráról. Mikszáth Kálmán. Budapest : Grimm Gusztáv, 1879 Szeged : nyom. [OSZK]
c. 1879-ben Szegeden kiadott gyűjteményében, a Népies észjárás a tudományban
+
Mikszáth Kálmán [PIM][VIAF]
c. tanulmányában: Érdekes bepillantást hagy a nép hatalmas logikájába ama másik érvelés is, mely azt mutatja, természetesen itt is öntudatlanul, hogy nem mindenütt áll meg a tudomány és szokás által fölállított rendszer és logika. Ha egy szekér találkozik tíz szemben jövő szekérrel, látszólag az lenne az igazságos és célszerű, hogy az egy szekér térjen ki a tíznek, - de tulajdonképen a tíz térjen ki az egynek, mert a tíz közül egyik-egyik csak tizedrészét vállalja el azon nehézségeknek, mely ellenkezőleg az egyes szekérre háramolnék. (Krk 54, 283. l.
*
Mikszáth Kálmán összes művei. 54. Cikkek és karcolatok 4, 1878-1879., szerk. Bisztray Gyula, Király István, S.a.r. Bisztray Gyula. Budapest: Akadémiai. 1968. [OSZK]
)
, melyben
az elmélet és a gyakorlat
*
Szövegforrás:
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
az elmélet és gyakorlat
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
 
két fogantyúja van ügyesen kiráspolyozva. Elméletben például úgy tetszik méltányosnak, hogy egy szekér térjen ki
harmincnak
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
harmincnak
n
Jegyzet E szó a N-ben
*
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) „A Nemzet tárczája” rovatban; teljes névjelzéssel.
ritkítva.
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
 
; gyakorlatban az ellenkező: a harminc kerülje meg azt az egyet. Mert így mindenik csak egy negyedpercet kínlódik a rossz úton, de harmincszor annyi jut arra az egyre.  
  A székelyek, Úgy látszik, nem jöttek még erre rá, pedig a közmondás szerint két eszük van, egy jó és egy rossz. (Csakhogy persze
magukhoz való
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
magukhoz való
n
Jegyzet E szavak a N-ben ritkítva.
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
 
mind a kettő.)  
  Úgy a huszadik szekér táján nem hagytam szó nélkül.  
  - Nem szép
ke'dtektől
*
Szövegforrás:
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
keedtektől
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
 
kedtektől
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
 
, hogy ki nem térnek.  
  - Székely nem tér ki a szásznak! - monda félvállról az egyik fuvaros.  
  - Szász a toportyánféreg, de nem én... Legalább már azt nézhetnék, milyen kocsin vagyok. Olyan, mint a piskóta. Dirib-darabra zúzódik.  
  Egy öreg szokmányos
n
Jegyzet szokmány - jellegzetes székely férfi felsőkabát
székely egykedvűen
vállat vont
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
válat vont
n
Jegyzet nyomdahiba
*
Szövegforrás:
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
 
.  
  - Mért nem várja be veszteg, amíg elvonulunk? Mert a kitérésből ugyan semmi sem lesz.  
  - Nem-e? Lássuk hát!  
  S mihelyt az első nyílás támadt a szekerek közt, keresztbe állítottam a magunk kocsiját az úton.  
  Lett erre zsivaj, riadalom. A hátuljövő székelyek mind odacsődültek, de ami sajátságos volt, minden ingerültség nélkül, valóságos szónoklatokat kezdtek ott tartani.  
  - Nem jó lesz - monda egy tekintélyes alak, akit Borcsos uramnak szólítottak. - Bizony mondom, nem jól találta ezt el az úrfi.  
  - Aki kardot ránt, kard által lészen általdöfve
n
Jegyzet Aki kardot ránt, kard által lészen általdöfve - Máté 26:52.
- duplázott rá egy sovány körteképű - háborúság anyának veszedelem a fiacskája.  
  - Egy tapodtat sem megyek innen - feleltem dacosan.  
  Ekkor egy ragyás, tömzsi emberke gurult
elő
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
elé
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
 
és így szólt kenetesen:  
  - Béliát megátkozá a maga
nemzetségét
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
nemzetiségét
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
 
n
Jegyzet Béliát megátkozá a maga nemzetségét... - A mondat biblikus hangulatú, de nem bibliai: a tulajdonnevek fiktívek, a gyámoltalan szó pedig nem szokott a Bibliá
*
Biblia : Istennek az Ószövetségben és Újszövetségben adott kijelentése. Magyar nyelvre fordította a Magyarországi Egyházak Ökumenikus Tanácsának Ószövetségi és Újszövetségi Bibliafordító Szakbizottsága. Budapest. Ref. Zsinati Iroda. 1979. [OSZK]
ban negatív értékkategóriaként szerepelni. A bibliás székely beszédmód paródiájának tekinthetjük.
, mert gyámoltalanabb vala a Bernesztesz nemzetségénél.  
  - Nem bánom én, édes atyámfiai, de én innen mégsem mozdulok.  
  - Minket is megátkoznának Őkelmeik, akik immáron elöl vannak, ha hitványabbak volnánk náluknál: mi hát nem térhetünk ki csúfság nélkül, pedig megvagyon bennünk az alázatos szív.  
  Az egyik szekérről, mely nyírseprőkkel, gereblyékkel és kosarakkal volt
megrakva
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
megrakodva
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
 
, egy szép nyúlánk menyecske ugrott le Ügyesen, mint egy macska. Kezét csípőre rakva, gúnyosan kérdé:  
  - Ugyan meddig akarnak még itt lefetyelni.  
  - No-no-no - csillapítgatta Borcsos uram —, nem úgy van ám az, Patakiné húgom, húszan csak rá nem tehetjük a kezünket kettőre!  
  A szép Patakiné hosszúkás, halavány arca
haragra pirult
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
haragosra pirult
n
Jegyzet Bár az első megjelenés szövege a kézenfekvő, a későbbi egyöntetű változat a haragra gyúlt kifejezés analógiájára magyarázható.
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
 
; rájuk förmedt nagy katonásan:  
  - Csak tán nem akarunk itt esteledni? Tolják no hamar azt a kocsit!  
  Ezzel ő
maga vakmerően a lovaink elé perdült
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
maga lépett vakmerően a lovaink elé
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
 
és a tejfehér, harmatos kezével megfogta a rudas zabláját.  
  Egy pillanat, s kocsink szégyenszemre, ki volt az útból tolva.  
  Forrt bennem a méreg, és amint elhajtottam a hátulsó fuvarosok mellett, lehetetlenség volt
megállani
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
megállni
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
 
, hogy legalább egyet meg ne legyintsek az ostorommal, s aztán gyű... ahogy csak bírja a ló lába.  
  - Csülökre! - hangzott a székelyek kiáltása a hátunk mögött. - Utána!  
  Egy perc alatt leugráltak szekereikből, kifogták a lovakat, s egy-két embert otthagyván a szerszámok őrizetére, a többiek lóra ültek, hogy üldözőbe vegyenek.  
  Amikor hátranéztem, fenyegetőleg barnállott a száguldó csapat, ki lőccsel, ki fustéllyal
n
Jegyzet lőcs, fustély - A lőcs a szekér egyik alkatrésze, mely a tengely külső részére támaszkodván a szekér felső részét tartja; a fustély furkósbot.
. Zsemlyeszínű lovon legelői maga a menyecske jött egy seprőt emelve magasan a kezében (No, ez most már szép mulatság tesz.)  
  Elhalványodva dobtam oda a gyeplőt Jánosnak.  
  - Hajtson, ha beledöglik is a ló.  
  Én magam behúztam a fejem a vállaim közé úgy, hogy az ülés támlája védje egy esetleges kődobás ellen.  
  János, a
nazarénus
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
nazarenus
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
 
, fatalista volt, bölcs mondásaival, de azért majd kékre, majd vörösre változva, egyre arra érvelt, hogy a sietés nem ér semmit.  
  - Vagy úgy van elvégezve, hogy utolérnek,
és akkor agyonütnek
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
és akkor utolérnek agyonütnek
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
 
, vagy az ellenkező van elvégezve, és akkor utol nem érnek,
Isten
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
isten
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
 
egy sűrű erdőt támaszt közénk.  
  - Bolond kend! Csak hajtson kend!  
  Szepegve nézegettem hátra.
Egyre közelebb-közelebb voltak
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
Egyre közelebb voltak
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
 
. Hallani lehetett a lópatkók rémes csattogását.  
  - Jaj, mindjárt végünk van!  
  Már szinte éreztem égni arcomon annak a zászló gyanánt elöl lobogó seprőnek ütését.  
  - Istenem, istenem, hát csakugyan nincs már menekülés!  
  - Én még próbálhatok egyet - szólt hátra János. - Adja ide, úrfi, hamar azt a rózsát a gomblyukából.  
  Nem is gondolkoztam, gépiesen nyújtottam át neki.  
  - Ahogy én ösmerem az asszonyi fajt -
dünnyögé
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
dünyögé
*
Szövegforrás:
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
 
magában -, ez még kiránthat bennünket.  
  Kihajolt kissé a sebesen rohanó kocsiból s leereszté a kaméliát az útra. Éppen egy tócsa szélére esett és ott piroslott üdén,
ingerlően
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
ingerlőn
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
 
, szembetűnőn.  
  - Mit csinál? - rivalltam rá izgatottan. - Kicsapta a kaméliámat. Hát meg van kend örülve?  
  - Talán nem -
felelte egykedvűen. (Kisvártatvást vigyorogva mutatott hátra.) - Amilyen az asszonyi állat
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
felelte egykedvűen Nazarenus János. Maga csendes vigyorgással mutatott hátra. - Ráment a lépre. Ilyen az asszonyi állat
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
 
Ni, észrevette. Megállítja a lovát Csakugyan leugrott... fölemeli...  
  A szép
Patakiné valóban leszállt
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
Patakiné csakugyan leszállt
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
 
a rózsáért. Hiába, asszony volt. Az egyik virág megszólítja a másikat
n
Jegyzet Az egyik virág megszólítja a másikat - vö: Virág a virágnak nem lehet idegen.A szelistyei asszonyok
*
Mikszáth Kálmán, összes művei. Regények és nagyobb elbeszélések 12, 1899-1901. Sajtó alá rend. Király István. Budapest, Akadémiai. 1959. [OSZK]
+
Mikszáth Kálmán [PIM][VIAF]
Krk. 12,150:26-7
*
Mikszáth Kálmán, összes művei. Regények és nagyobb elbeszélések 12, 1899-1901. Sajtó alá rend. Király István. Budapest, Akadémiai. 1959. [OSZK]
, ahol a szépasszonyok piros kamélia-rózsá-ból és gyöngyvirágból készült bokrétát kapnak.
: emelj fel, ne hagyj itt - és az annak nem tud
ellentállni
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
ellentállani
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
 
.  
  A többi üldözők szintén megálltak egy kicsinyt, mintha tudakolnák, mi történt - és mi azalatt nagy tért nyertünk. Aztán újra felbukkant lován a nyúlánk asszony, barna, fehérpettyes kendője lecsúszott a nyakára s
kacéran
*
Szövegforrás:
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
kacéron
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
 
röpködött a szélben, oldalt egy csíkos tarisznya verdeste a hajlékony derekát, míg keblén messziről piroslott a rózsa.  
  A mesterségesen megszaporodott távolság megint fogyni kezdett. Egyre
fogyott, egyre
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
fogyott. Egyre
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
 
közelebb dübörögtek, de már beértünk Uzonba. A rózsa megsegített.  
  - Holla, kocsis! Szaladjon be a dulló
n
Jegyzet dulló - a székely székekben a múlt század második harmadáig szolgabírói hatáskörrel felruházott elöljáró
udvarába!  
 
Szerencse volt:
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
Szerencse volt;
*
Szövegforrás:
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
 
a dulló, aki jól ösmert, éppen künn' pipázott a tornácon. Lihegve kiáltottam rá:  
  - Mentsen meg, bátyám, az isten szerelméért.  
  - Hm. Mi a baj? - szólt kedélyesen eregetve a füstöket karikákban.  
  - Üldöznek.  
  - Kik, mik?  
  - Parasztok.  
  - No, szállj le már. Hát mi történt?  
  - Megütöttem egyet ostorral.  
  - No, nem baj, nem baj. Hányan vannak?  
  - Vagy harmincan.  
  - Sok, de mégsem baj. Miféle szerzet?  
  - Székelyek.  
  - Tyű öcsém, ez már nagy baj, ez már nagy hiba.  
  - Mentsen meg, kedves bátyám. Már itt vannak. Ebben a szempillantásban itt lesznek.  
  A dulló a fejét kezdte vakarni.  
  - Nehéz dolog lesz. de megpróbálom. Ej, ej, beste lelke, hogy mertél te a székelyekkel kikötni?
Mért nem választasz magadnak az ilyenhez oláhokat?
*
Szövegforrás:
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
Mért nem keresesz magadnak oláhokat?
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
 
Mért nem választasz magadnak az istenhez oláhokat?
n
Jegyzet correxi
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
 
A székelyekkel csínján kell bánni, mert kemény náció az. Azok még engemet is agyonütnek, ha benne vannak. Azoktól még én is félek.  
  Egy miatyánk alatt ott voltak izzadt lovaikon valamennyien, úgy röpültek be, mint a fergeteg, a dulló udvarába.  
  Borcsos, a legöregebb, előadta az injúriát
n
Jegyzet injúria - jogsértés, jogtalanság
és követelte a dullótól, hogy azonnal intézkedjék.  
  - Tegyen nekünk az úr igazságot!  
  A dulló kezet szorított Borcsos urammal, azután sorban a többiekkel, csupán Patakiné
húgomasszonyommal
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
húgomasszonnyal
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
 
tett kivételt, akinek az állát csipkedte meg.  
  Majd komolyra vált hangon, ünnepélyesen ekképp szólt:  
  - Kedves, becsületes, derék atyámfiai! Ez már csakugyan égbekiáltó dolog, mely példás büntetést érdemel. Egy székelyt megütni nem szabad senkinek. Legyenek kegyelmetek nyugodtan. Az illető éppen az igazságszolgáltatás kezeibe futott. Itt van a kezünkben (s ezzel szigorú pillantást vetett rám, ki a pitvarajtóba húzódtam a veszedelem elől). Egy székelyt még a királynak sem szabad megütni.  
  - Igaz! - vágott bele, deres fejét megbólintva, Borcsos uram. - Nem is tette még őfelsége egyikünkkel sem!  
  - No, de aki tette, meg lesz szigorúan büntetve.  
  - Kerékbe kell törni! - prézsmitált Patakiné.  
  - Azt majd meglássuk. Egyelőre vasra veretem, pandúrok kísérik Brassóba. A törvényszék ítéljen felette!... Az isten áldja meg kegyelmeteket. Búcsúzásul megint a legnagyobb előzékenységgel szorított kezet mindnyájukkal.  
  A székelyek megnyugodva mentek ki az udvarból. Az egyik megvetőleg nézett rám s menetközben odaszólt:  
  - No úrfi, fogunk-e még csapkodni?  
 
Patakiné
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
A Patakiné
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
 
szürke szeme haragosat villant felém.  
  - Nem maga vesztette el a rózsáját? - s kelletlenül levette kebléről.  
  -
Amit maga
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
Nem vesztettem el, mert amit maga
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
 
talál meg, az nincs elvesztve. Szép leánynak szántam, szép asszonynak jutott. Legyen a magáé!  
  Gyöngén elpirult és lesütötte a szemeit Egyszerre szelíd lett, mint egy gyermekleány. Csendesen motyogta:  
  - Csodálatos rózsa! Hol nőtt ez
meg télen!
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
meg. – télen!
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
 
 
  Lopva még egy pillantást vetett rám a kapuból: de abban már a szánalomból is volt egy szemernyi.  
  Künn a többi székelyek várták. Azaz csak hittük, hogy őt várták, pedig azontúl is ott maradtak. Lovaikat a kerítés lécéhez kötötték s maguk letelepedtek sorba, a garád
n
Jegyzet garád - olyan kerítés, mely felhalmozott földből és az azon nőtt bokrok sorából vagy vesszőfonadékból áll
gyepes szélére.  
  A dulló csak nézte őket egy darabig, de aztán kikiáltott mintegy
kíváncsiságból
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
kiváncsiságbúl
*
Szövegforrás:
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
 
:  
  - Hát kegyelmetek mit várnak?  
  - Várjuk instálom, míg vasba teszik azt az emberkét és elkísérik.  
  Kigyulladt erre a dulló, nagy stentori hangon
n
Jegyzet stentori hang - Nagyon erős hang, az érchangú Sztentór görög hős nevéből, akiről Homérosznál azt olvashatni, hogy olyan erős volt a hangja, mint ötven más embernek együttvéve (Iliász 5, 785-6
*
Iliász. ford. Devecseri Gábor. Budapest. M. Helikon. 1974. [OSZK]
).
:  
  - Ejnye, akasztófáravaló csürhe népe! Hát nem takarodnak el legott innen? Hát kendtek parancsolnak nekem, hogy kit mikor veressek én vasra s kísértessek el? Hát kendtekre bízta azt a király, he? Eltakarodjanak, ha mondom, mert mindjárt pecsenyét lövetek kendtekből.  
  Reszketve hallgattam, mint a
nyárfalevél
*
Szövegforrás:
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
nyár-levél
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
 
, a pitvarból.  
  - Jaj, bátyám, bátyám, hogy mer így beszélni velők! Jaj, még bajba jutunk!  
  - Hogy merek? Hát csak úgy, hogy
ismerem
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
ösmerem
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
 
őket Ahol nekik van igazuk, ott ők a gorombák, rakoncátlanok, és nem engednek. Ahol azonban nincs igazuk, ott eltűrik a gorombaságot és ők engednek.  
  Valóban összenéztek s apródonkint
felkászmálódva
n
Jegyzet felkászmálódva - nagy nehezen felkapaszkodva
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
felmászkálódva
n
Jegyzet [Az egyöntetű, de értelmetlen későbbi változat öröklődő nyomdahiba lehet az első megjelenés szövegéhez képest.
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
 
kis zömök lovaikra, szó nélkül poroszkáltak vissza elhagyott szekereikhez.  
  A szép Patakiné maradt a leghátul s odaintette ujjával, nagy titokzatosan az ambituson
n
Jegyzet ambitus - oszlopos, egyik oldalán nyitott tornác vagy folyosó
bóbiskáló
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
bobicskáló
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
 
bobiskáló
*
Szövegforrás:
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
 
vén hajdút.  
  - Tartsa csak a csákóját, hajdú úr.  
  S ezzel fogta a kis csíkos tarisznyáját s teleöntötte a hajdú fövegét tepertős pogácsával.  
  - Magamnak sütöttem az útra. De csak adja oda, ha majd viszik, annak a szegény rabfiúnak.  
 
 
  A GÓBÉK”  
  Múzsa, te mindig kitartottál mellettem. A gyermeki érzések idejében csinos verseket
diktáltál
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
dictáltál
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
 
szüleim nevenapjára; mikor aztán az asszonyi ruhasuhogásra kezdett a vérem bizseregni, pajkos szerelmi történeteket súgtál felőlük.  
  Átléptem mind a két határt Szüleim már nincsenek, és szép asszonyok már hiába vannak. Járom a harmadik mezsgyét; mikor csak a választóihoz ragaszkodik az ember.  
  Múzsácska ne duzzogj!... Azt mondod, nem akarsz beállani kortesnek? Nem, a világért sem kívánom, hanem, látod, beszámolót sem tartottunk, pedig nincs valami lélekemelőbb, mint oly dolgokért számolni, amiket mások csináltak.  
  Ereszd meg hát rózsaszínű pamutodat, mellyel játszi meséket szövögetsz a tollam alá - vagy ha talán nem akarsz segíteni, legalább ne haragudj rám, ha most a választóimról mesélek.  
  Azt mondod, nem ösmerem Őket eléggé? Dehogynem, instállak
n
Jegyzet instállak - esedezem hozzád
.
Suhanc koromban
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
Fiatal koromban
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
 
mintegy fél esztendőt töltöttem Brassóban egy rokonomnál, s gyakran
jártam át Uzonba
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
jártam Uzonba
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
 
, Málnásra, Kőröspatakra
n
Jegyzet Uzon, Málnás, Kőröspatak - Háromszéki falvak: Sepsiszentgyörgytől Uzon mintegy 8 km-re fekszik délkeletre, Kőröspatak 6, Málnás pedig 18 km-re északra. Brassótól tehát Málnás van a legmesszebb, ma országúton 62 km.
az ottani kisasszonyoknak udvarolni. Tavasz elején volt, még most is emlékszem, mennyi pénzembe került, mert akkoriban az a bolond divat volt Brassóban, minden látogatásnál egy-egy kaméliát
n
Jegyzet kamélia - kelet-ázsiai eredetű, nálunk ritka, üvegházi dísznövény
vinni a Flammé-nak
n
Jegyzet Flamme - a szerelmese valakinek
.  
  A kaméliát rendesen megvettem a virágkereskedésben, rokonom pedig ideadta a bricskáját, úgyhogy csak a lovakat kellett fogadni.  
  Roppant szerettem hajtani (minden fiatalembernek van egy ilyen időszaka), mindig az első dolgom volt megösmerkedni a kocsissal.  
  Egy tavaszi délután is éppen azt tettem, nyájasan kérdezősködve a nyírott bajuszú, hosszú termetű fickótól, aki a bakon ült:  
  - Hogy hívják, barátom?  
  Alázatos, éneklő hangon felelte:  
  - Mihaszna mondanám, én csak János vagyok.  
  - Magyarországi
n
Jegyzet Magyarországi - Azaz nem erdélyi születésű, ti. a székelyek között főként az ószövetségi nevek voltak szokásban.
?  
  -
Nazarénus
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
Nazarenus
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
 
n
Jegyzet Nazarénus - Az anabaptisták felekezetéből a 19. sz. második negyedében kivált protestáns szekta, mely a szentségek közül csak a keresztségét és az úrvacsorát fogadja el, tiltja az esküt és a fegyverek használatát, nem ismeri el az állami szervek fennhatóságát.
.  
  - Szokott-e szivarozni?  
  - Nem tiltja a vallásom.  
  - Itt van egy jó szivar. Aztán majd hajtom én a lovakat.  
  A fejével bólintott, hogy belenyugszik. S ilyenkor aztán nem volt nálamnál boldogabb ember. Piros kamélia a gomblyukamban, gyeplő a kezemben... Nekieresztettem a lovakat. A zágoni hegyek
n
Jegyzet zágoni hegyek - Zágon Kézdiszékben, a Háromszéki medence keleti szélén fekszik.
felől balzsamos szél lengett, a szép mező megolvadt hava a tavaszi napfénytől apró pocsolyákba gyűlve tündöklött, mintha ezer szem nevetne, csak az ilyefalvi bástyák
n
Jegyzet ilyefalvi bástyák - A topográfia pontos: Illyefalva Uzonhoz már viszonylag közel, az úttól balra fekszik, és fehér erődtemplomának valóban vannak bástyái.
fehérlettek balról mogorván.  
  Az uzoni úton mintegy harminc szekér kígyózott velünk szemben: egy székely fuvaros-karaván.  
  Ők foglalták el az út jobb részét (még akkor nem voltak olyan kitűnő utak Háromszéken, mint most),
a mi bricskánk
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
ami bricskánk
n
Jegyzet nyomdahiba
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
 
(pedig roppant féltett jószága volt a nagybátyámnak) kátyúkon, éles köveken döcögött, majd a lelkemet rázta ki, eszembe juttatva a népies
filozófiát
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
philosophiát
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
 
n
Jegyzet a népies filozófiát... stb... - A népi gondolkodás e példáját MK korábban is közölte: Az igazi humoristák
*
Az igazi humoristák : cikkek a magyar nép humoráról. Mikszáth Kálmán. Budapest : Grimm Gusztáv, 1879 Szeged : nyom. [OSZK]
c. 1879-ben Szegeden kiadott gyűjteményében, a Népies észjárás a tudományban
+
Mikszáth Kálmán [PIM][VIAF]
c. tanulmányában: Érdekes bepillantást hagy a nép hatalmas logikájába ama másik érvelés is, mely azt mutatja, természetesen itt is öntudatlanul, hogy nem mindenütt áll meg a tudomány és szokás által fölállított rendszer és logika. Ha egy szekér találkozik tíz szemben jövő szekérrel, látszólag az lenne az igazságos és célszerű, hogy az egy szekér térjen ki a tíznek, - de tulajdonképen a tíz térjen ki az egynek, mert a tíz közül egyik-egyik csak tizedrészét vállalja el azon nehézségeknek, mely ellenkezőleg az egyes szekérre háramolnék. (Krk 54, 283. l.
*
Mikszáth Kálmán összes művei. 54. Cikkek és karcolatok 4, 1878-1879., szerk. Bisztray Gyula, Király István, S.a.r. Bisztray Gyula. Budapest: Akadémiai. 1968. [OSZK]
)
, melyben
az elmélet és a gyakorlat
*
Szövegforrás:
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
az elmélet és gyakorlat
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
 
két fogantyúja van ügyesen kiráspolyozva. Elméletben például úgy tetszik méltányosnak, hogy egy szekér térjen ki
harmincnak
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
harmincnak
n
Jegyzet E szó a N-ben
*
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) „A Nemzet tárczája” rovatban; teljes névjelzéssel.
ritkítva.
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
 
; gyakorlatban az ellenkező: a harminc kerülje meg azt az egyet. Mert így mindenik csak egy negyedpercet kínlódik a rossz úton, de harmincszor annyi jut arra az egyre.  
  A székelyek, Úgy látszik, nem jöttek még erre rá, pedig a közmondás szerint két eszük van, egy jó és egy rossz. (Csakhogy persze
magukhoz való
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
magukhoz való
n
Jegyzet E szavak a N-ben ritkítva.
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
 
mind a kettő.)  
  Úgy a huszadik szekér táján nem hagytam szó nélkül.  
  - Nem szép
ke'dtektől
*
Szövegforrás:
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
keedtektől
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
 
kedtektől
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
 
, hogy ki nem térnek.  
  - Székely nem tér ki a szásznak! - monda félvállról az egyik fuvaros.  
  - Szász a toportyánféreg, de nem én... Legalább már azt nézhetnék, milyen kocsin vagyok. Olyan, mint a piskóta. Dirib-darabra zúzódik.  
  Egy öreg szokmányos
n
Jegyzet szokmány - jellegzetes székely férfi felsőkabát
székely egykedvűen
vállat vont
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
válat vont
n
Jegyzet nyomdahiba
*
Szövegforrás:
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
 
.  
  - Mért nem várja be veszteg, amíg elvonulunk? Mert a kitérésből ugyan semmi sem lesz.  
  - Nem-e? Lássuk hát!  
  S mihelyt az első nyílás támadt a szekerek közt, keresztbe állítottam a magunk kocsiját az úton.  
  Lett erre zsivaj, riadalom. A hátuljövő székelyek mind odacsődültek, de ami sajátságos volt, minden ingerültség nélkül, valóságos szónoklatokat kezdtek ott tartani.  
  - Nem jó lesz - monda egy tekintélyes alak, akit Borcsos uramnak szólítottak. - Bizony mondom, nem jól találta ezt el az úrfi.  
  - Aki kardot ránt, kard által lészen általdöfve
n
Jegyzet Aki kardot ránt, kard által lészen általdöfve - Máté 26:52.
- duplázott rá egy sovány körteképű - háborúság anyának veszedelem a fiacskája.  
  - Egy tapodtat sem megyek innen - feleltem dacosan.  
  Ekkor egy ragyás, tömzsi emberke gurult
elő
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
elé
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
 
és így szólt kenetesen:  
  - Béliát megátkozá a maga
nemzetségét
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
nemzetiségét
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
 
n
Jegyzet Béliát megátkozá a maga nemzetségét... - A mondat biblikus hangulatú, de nem bibliai: a tulajdonnevek fiktívek, a gyámoltalan szó pedig nem szokott a Bibliá
*
Biblia : Istennek az Ószövetségben és Újszövetségben adott kijelentése. Magyar nyelvre fordította a Magyarországi Egyházak Ökumenikus Tanácsának Ószövetségi és Újszövetségi Bibliafordító Szakbizottsága. Budapest. Ref. Zsinati Iroda. 1979. [OSZK]
ban negatív értékkategóriaként szerepelni. A bibliás székely beszédmód paródiájának tekinthetjük.
, mert gyámoltalanabb vala a Bernesztesz nemzetségénél.  
  - Nem bánom én, édes atyámfiai, de én innen mégsem mozdulok.  
  - Minket is megátkoznának Őkelmeik, akik immáron elöl vannak, ha hitványabbak volnánk náluknál: mi hát nem térhetünk ki csúfság nélkül, pedig megvagyon bennünk az alázatos szív.  
  Az egyik szekérről, mely nyírseprőkkel, gereblyékkel és kosarakkal volt
megrakva
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
megrakodva
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
 
, egy szép nyúlánk menyecske ugrott le Ügyesen, mint egy macska. Kezét csípőre rakva, gúnyosan kérdé:  
  - Ugyan meddig akarnak még itt lefetyelni.  
  - No-no-no - csillapítgatta Borcsos uram —, nem úgy van ám az, Patakiné húgom, húszan csak rá nem tehetjük a kezünket kettőre!  
  A szép Patakiné hosszúkás, halavány arca
haragra pirult
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
haragosra pirult
n
Jegyzet Bár az első megjelenés szövege a kézenfekvő, a későbbi egyöntetű változat a haragra gyúlt kifejezés analógiájára magyarázható.
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
 
; rájuk förmedt nagy katonásan:  
  - Csak tán nem akarunk itt esteledni? Tolják no hamar azt a kocsit!  
  Ezzel ő
maga vakmerően a lovaink elé perdült
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
maga lépett vakmerően a lovaink elé
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
 
és a tejfehér, harmatos kezével megfogta a rudas zabláját.  
  Egy pillanat, s kocsink szégyenszemre, ki volt az útból tolva.  
  Forrt bennem a méreg, és amint elhajtottam a hátulsó fuvarosok mellett, lehetetlenség volt
megállani
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
megállni
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
 
, hogy legalább egyet meg ne legyintsek az ostorommal, s aztán gyű... ahogy csak bírja a ló lába.  
  - Csülökre! - hangzott a székelyek kiáltása a hátunk mögött. - Utána!  
  Egy perc alatt leugráltak szekereikből, kifogták a lovakat, s egy-két embert otthagyván a szerszámok őrizetére, a többiek lóra ültek, hogy üldözőbe vegyenek.  
  Amikor hátranéztem, fenyegetőleg barnállott a száguldó csapat, ki lőccsel, ki fustéllyal
n
Jegyzet lőcs, fustély - A lőcs a szekér egyik alkatrésze, mely a tengely külső részére támaszkodván a szekér felső részét tartja; a fustély furkósbot.
. Zsemlyeszínű lovon legelői maga a menyecske jött egy seprőt emelve magasan a kezében (No, ez most már szép mulatság tesz.)  
  Elhalványodva dobtam oda a gyeplőt Jánosnak.  
  - Hajtson, ha beledöglik is a ló.  
  Én magam behúztam a fejem a vállaim közé úgy, hogy az ülés támlája védje egy esetleges kődobás ellen.  
  János, a
nazarénus
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
nazarenus
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
 
, fatalista volt, bölcs mondásaival, de azért majd kékre, majd vörösre változva, egyre arra érvelt, hogy a sietés nem ér semmit.  
  - Vagy úgy van elvégezve, hogy utolérnek,
és akkor agyonütnek
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
és akkor utolérnek agyonütnek
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
 
, vagy az ellenkező van elvégezve, és akkor utol nem érnek,
Isten
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
isten
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
 
egy sűrű erdőt támaszt közénk.  
  - Bolond kend! Csak hajtson kend!  
  Szepegve nézegettem hátra.
Egyre közelebb-közelebb voltak
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
Egyre közelebb voltak
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
 
. Hallani lehetett a lópatkók rémes csattogását.  
  - Jaj, mindjárt végünk van!  
  Már szinte éreztem égni arcomon annak a zászló gyanánt elöl lobogó seprőnek ütését.  
  - Istenem, istenem, hát csakugyan nincs már menekülés!  
  - Én még próbálhatok egyet - szólt hátra János. - Adja ide, úrfi, hamar azt a rózsát a gomblyukából.  
  Nem is gondolkoztam, gépiesen nyújtottam át neki.  
  - Ahogy én ösmerem az asszonyi fajt -
dünnyögé
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
dünyögé
*
Szövegforrás:
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
 
magában -, ez még kiránthat bennünket.  
  Kihajolt kissé a sebesen rohanó kocsiból s leereszté a kaméliát az útra. Éppen egy tócsa szélére esett és ott piroslott üdén,
ingerlően
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
ingerlőn
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
 
, szembetűnőn.  
  - Mit csinál? - rivalltam rá izgatottan. - Kicsapta a kaméliámat. Hát meg van kend örülve?  
  - Talán nem -
felelte egykedvűen. (Kisvártatvást vigyorogva mutatott hátra.) - Amilyen az asszonyi állat
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
felelte egykedvűen Nazarenus János. Maga csendes vigyorgással mutatott hátra. - Ráment a lépre. Ilyen az asszonyi állat
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
 
Ni, észrevette. Megállítja a lovát Csakugyan leugrott... fölemeli...  
  A szép
Patakiné valóban leszállt
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
Patakiné csakugyan leszállt
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
 
a rózsáért. Hiába, asszony volt. Az egyik virág megszólítja a másikat
n
Jegyzet Az egyik virág megszólítja a másikat - vö: Virág a virágnak nem lehet idegen.A szelistyei asszonyok
*
Mikszáth Kálmán, összes művei. Regények és nagyobb elbeszélések 12, 1899-1901. Sajtó alá rend. Király István. Budapest, Akadémiai. 1959. [OSZK]
+
Mikszáth Kálmán [PIM][VIAF]
Krk. 12,150:26-7
*
Mikszáth Kálmán, összes művei. Regények és nagyobb elbeszélések 12, 1899-1901. Sajtó alá rend. Király István. Budapest, Akadémiai. 1959. [OSZK]
, ahol a szépasszonyok piros kamélia-rózsá-ból és gyöngyvirágból készült bokrétát kapnak.
: emelj fel, ne hagyj itt - és az annak nem tud
ellentállni
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
ellentállani
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
 
.  
  A többi üldözők szintén megálltak egy kicsinyt, mintha tudakolnák, mi történt - és mi azalatt nagy tért nyertünk. Aztán újra felbukkant lován a nyúlánk asszony, barna, fehérpettyes kendője lecsúszott a nyakára s
kacéran
*
Szövegforrás:
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
kacéron
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
 
röpködött a szélben, oldalt egy csíkos tarisznya verdeste a hajlékony derekát, míg keblén messziről piroslott a rózsa.  
  A mesterségesen megszaporodott távolság megint fogyni kezdett. Egyre
fogyott, egyre
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
fogyott. Egyre
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
 
közelebb dübörögtek, de már beértünk Uzonba. A rózsa megsegített.  
  - Holla, kocsis! Szaladjon be a dulló
n
Jegyzet dulló - a székely székekben a múlt század második harmadáig szolgabírói hatáskörrel felruházott elöljáró
udvarába!  
 
Szerencse volt:
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
Szerencse volt;
*
Szövegforrás:
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
 
a dulló, aki jól ösmert, éppen künn' pipázott a tornácon. Lihegve kiáltottam rá:  
  - Mentsen meg, bátyám, az isten szerelméért.  
  - Hm. Mi a baj? - szólt kedélyesen eregetve a füstöket karikákban.  
  - Üldöznek.  
  - Kik, mik?  
  - Parasztok.  
  - No, szállj le már. Hát mi történt?  
  - Megütöttem egyet ostorral.  
  - No, nem baj, nem baj. Hányan vannak?  
  - Vagy harmincan.  
  - Sok, de mégsem baj. Miféle szerzet?  
  - Székelyek.  
  - Tyű öcsém, ez már nagy baj, ez már nagy hiba.  
  - Mentsen meg, kedves bátyám. Már itt vannak. Ebben a szempillantásban itt lesznek.  
  A dulló a fejét kezdte vakarni.  
  - Nehéz dolog lesz. de megpróbálom. Ej, ej, beste lelke, hogy mertél te a székelyekkel kikötni?
Mért nem választasz magadnak az ilyenhez oláhokat?
*
Szövegforrás:
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
Mért nem keresesz magadnak oláhokat?
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
 
Mért nem választasz magadnak az istenhez oláhokat?
n
Jegyzet correxi
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
 
A székelyekkel csínján kell bánni, mert kemény náció az. Azok még engemet is agyonütnek, ha benne vannak. Azoktól még én is félek.  
  Egy miatyánk alatt ott voltak izzadt lovaikon valamennyien, úgy röpültek be, mint a fergeteg, a dulló udvarába.  
  Borcsos, a legöregebb, előadta az injúriát
n
Jegyzet injúria - jogsértés, jogtalanság
és követelte a dullótól, hogy azonnal intézkedjék.  
  - Tegyen nekünk az úr igazságot!  
  A dulló kezet szorított Borcsos urammal, azután sorban a többiekkel, csupán Patakiné
húgomasszonyommal
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
húgomasszonnyal
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
 
tett kivételt, akinek az állát csipkedte meg.  
  Majd komolyra vált hangon, ünnepélyesen ekképp szólt:  
  - Kedves, becsületes, derék atyámfiai! Ez már csakugyan égbekiáltó dolog, mely példás büntetést érdemel. Egy székelyt megütni nem szabad senkinek. Legyenek kegyelmetek nyugodtan. Az illető éppen az igazságszolgáltatás kezeibe futott. Itt van a kezünkben (s ezzel szigorú pillantást vetett rám, ki a pitvarajtóba húzódtam a veszedelem elől). Egy székelyt még a királynak sem szabad megütni.  
  - Igaz! - vágott bele, deres fejét megbólintva, Borcsos uram. - Nem is tette még őfelsége egyikünkkel sem!  
  - No, de aki tette, meg lesz szigorúan büntetve.  
  - Kerékbe kell törni! - prézsmitált Patakiné.  
  - Azt majd meglássuk. Egyelőre vasra veretem, pandúrok kísérik Brassóba. A törvényszék ítéljen felette!... Az isten áldja meg kegyelmeteket. Búcsúzásul megint a legnagyobb előzékenységgel szorított kezet mindnyájukkal.  
  A székelyek megnyugodva mentek ki az udvarból. Az egyik megvetőleg nézett rám s menetközben odaszólt:  
  - No úrfi, fogunk-e még csapkodni?  
 
Patakiné
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
A Patakiné
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
 
szürke szeme haragosat villant felém.  
  - Nem maga vesztette el a rózsáját? - s kelletlenül levette kebléről.  
  -
Amit maga
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
Nem vesztettem el, mert amit maga
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
 
talál meg, az nincs elvesztve. Szép leánynak szántam, szép asszonynak jutott. Legyen a magáé!  
  Gyöngén elpirult és lesütötte a szemeit Egyszerre szelíd lett, mint egy gyermekleány. Csendesen motyogta:  
  - Csodálatos rózsa! Hol nőtt ez
meg télen!
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
meg. – télen!
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
 
 
  Lopva még egy pillantást vetett rám a kapuból: de abban már a szánalomból is volt egy szemernyi.  
  Künn a többi székelyek várták. Azaz csak hittük, hogy őt várták, pedig azontúl is ott maradtak. Lovaikat a kerítés lécéhez kötötték s maguk letelepedtek sorba, a garád
n
Jegyzet garád - olyan kerítés, mely felhalmozott földből és az azon nőtt bokrok sorából vagy vesszőfonadékból áll
gyepes szélére.  
  A dulló csak nézte őket egy darabig, de aztán kikiáltott mintegy
kíváncsiságból
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
kiváncsiságbúl
*
Szövegforrás:
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
 
:  
  - Hát kegyelmetek mit várnak?  
  - Várjuk instálom, míg vasba teszik azt az emberkét és elkísérik.  
  Kigyulladt erre a dulló, nagy stentori hangon
n
Jegyzet stentori hang - Nagyon erős hang, az érchangú Sztentór görög hős nevéből, akiről Homérosznál azt olvashatni, hogy olyan erős volt a hangja, mint ötven más embernek együttvéve (Iliász 5, 785-6
*
Iliász. ford. Devecseri Gábor. Budapest. M. Helikon. 1974. [OSZK]
).
:  
  - Ejnye, akasztófáravaló csürhe népe! Hát nem takarodnak el legott innen? Hát kendtek parancsolnak nekem, hogy kit mikor veressek én vasra s kísértessek el? Hát kendtekre bízta azt a király, he? Eltakarodjanak, ha mondom, mert mindjárt pecsenyét lövetek kendtekből.  
  Reszketve hallgattam, mint a
nyárfalevél
*
Szövegforrás:
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
nyár-levél
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
 
, a pitvarból.  
  - Jaj, bátyám, bátyám, hogy mer így beszélni velők! Jaj, még bajba jutunk!  
  - Hogy merek? Hát csak úgy, hogy
ismerem
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
ösmerem
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
 
őket Ahol nekik van igazuk, ott ők a gorombák, rakoncátlanok, és nem engednek. Ahol azonban nincs igazuk, ott eltűrik a gorombaságot és ők engednek.  
  Valóban összenéztek s apródonkint
felkászmálódva
n
Jegyzet felkászmálódva - nagy nehezen felkapaszkodva
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
felmászkálódva
n
Jegyzet [Az egyöntetű, de értelmetlen későbbi változat öröklődő nyomdahiba lehet az első megjelenés szövegéhez képest.
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
 
kis zömök lovaikra, szó nélkül poroszkáltak vissza elhagyott szekereikhez.  
  A szép Patakiné maradt a leghátul s odaintette ujjával, nagy titokzatosan az ambituson
n
Jegyzet ambitus - oszlopos, egyik oldalán nyitott tornác vagy folyosó
bóbiskáló
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1889. szeptember 10., 11. évf., 249. sz. (U 2., 3. 1.) rovatban, teljes névjelzéssel.
[2. kiad] 1893. ua.
[3. kiad.] 1897. ua.
[4. kiad.] 1901. ua.
[5. kiad.] 1903. ua.
[6. kiad.] 1908. ua.
Jk. 28. köt 1910. Kisebb elbeszélések V. 128-137.
Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 107-113.
 
bobicskáló
*
Szövegforrás:
Nemzet, 1888. szeptember 23., 7. évf, 263. sz. (1., 2. 1.) rovatban; teljes névjelzéssel.
 
bobiskáló
*
Szövegforrás:
Pipacsok a búzában. Tizennyolc elbeszélés. Bp. 1890. Révai Testvérek kiad. MKm 4. köt. 180-191. 1.
 
vén hajdút.  
  - Tartsa csak a csákóját, hajdú úr.  
  S ezzel fogta a kis csíkos tarisznyáját s teleöntötte a hajdú fövegét tepertős pogácsával.  
  - Magamnak sütöttem az útra. De csak adja oda, ha majd viszik, annak a szegény rabfiúnak.