Bibliográfiai adatok
HIVATALOS ÉSZJÁRÁS
Szerző: Mikszáth Kálmán
Bibliográfiai adatok
Cím: Mikszáth Kálmán összes művei 39. kötet
Alcím: Mikszáth elbeszélések XVI. (1893-1897)
Dátum: 2007
1888
Kiadás helye: Budapest
Kiadó: Argumentum Kiadó
ISBN:
Sajtó alá rendező: Hajdu Péter
Szerkesztő: Fábri Anna
Nyelvek:
Kulcsszavak:
- Mikszáth Kálmán
- novella
- 19. századi szépirodalom
Szövegforrások listája:
- Szövegforrás mk-39-he-witKOSZK: OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
- Szövegforrás mk-39-he-witMP: Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
- Szövegforrás mk-39-he-witKrk: Mikszáth Kálmán összes művei. 39. Elbeszélések 13, 1888. szerk. Szegedy-Maszák Mihály, Fábri Anna, S.a.r. Hajdu Péter. Budapest: Argumentum Kiadó. 2001. 133-137.
- Szövegforrás mk-39-he-witDEK: Hi 10. köt Dekameron III. 1917.195-201.l.
Elektronikus kiadás adatai:
project manager: Palkó Gábor
Szerkesztő: Labádi Gergely
XML szerkesztő: Mihály Eszter
XML szerkesztő: Bobák Barbara
XML szerkesztő: Gál Richárd
Kiadás:
digital editionA kódolásról:
XML TEI P5 Szerkesztői megjegyzések az elektronikus kiadáshoz.HIVATALOS ÉSZJÁRÁS
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
Egy jó barátom, aki nemrég Oroszországban utazott, egy
mondott el
az orosz hivatalnokok ellen van komponálva, de mely a magyarokra is ráillenék.
is mástól
a más egy harmadiktól, a harmadik egy negyediktől; alkalmasint akadt olyan is, aki megírta, s mindenik toldott hozzá valamit Ha utána szaladhatnék a hiteles szövegnek, azt közölném önökkel, hogy nevessenek egyet
magunk hivatalnokaira gondolva.
jóízű szatírát
*
Szövegforrás:
joizu <meset> satyrat
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
jóizü satyrát
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
nekem, mely
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
nekem <az> mely
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
Valószínűleg barátom
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Valószínűleg <regebbi otlet> baratom
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
hallotta, az
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
hallotta, <a...k> az
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
az oroszokon, a saját
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
az oroszokon {a} saját
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
De mert nincs meg a szöveg,
és megírom magyar
elkövetem a plágiumot
*
Szövegforrás:
elkövetem <a barbár> a plágiumot
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
elkövetem a plágiumot
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
történetnek. Ezért talán csak nem üzennek háborút az oroszok.
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
történetnek. {Ezert talan csak nem uzennek haborut az oroszok}
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
n
Jegyzet
Ezért talán csak nem üzennek háborút az oroszok – MK az 1886 őszétől Bulgária kérdésében – a bolgárok támogatása miatt – a Monarchia és a cári Oroszország között nemcsak politikailag, hanem katonailag is feszültté váló helyzetre utalt A Krk 73., 74. és 75. kötetének több cikke foglalkozik e háborús helyzettel
Mondjuk tehát hogy Kelemen Ferenc miniszteri számtiszt egy vasárnap délután
, ahol egy állatseregletet mutogatott bizonyos Mr. Blims.
elment a Városligetbe
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
elment <a varosliget> <az allat kertbe> a varosligetbe
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
A mindenféle szelídített vadállatok közt volt egy rettenetes krokodilus is, melyet nagy érdeklődéssel nézegetett az
illető magy. kir. számtiszt
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
illető <számtiszt> m. kir. számtiszt.
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
A krokodilus is feltűnő érdeklődéssel nézte a számtisztet, s minthogy a kalitkája vigyázatlanságból nem volt jól becsukva,
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
A krokodilus (is feltűnő érdeklődéssel nézte a számtisztet s minthogy a) kalitkája nem volt jól becsukva <egy …..ki> vigyazatlansagbol
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
kidugta szörnyű fejét
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
kidugta {szörnyű} fejét
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
Kelemen úr
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Kelemen {ur} a
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
torkában érezvén torkában érezvén
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
torkába{n} <kerűlvén> erezven
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
De már nem volt ideje bevégezni, mert a krokodilus még egy pótnyelést tőn, s a
végképp eltűnt a bolondos állatban.
hivatalnok
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
a hivatalnok<nak>
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
<Az oreg asz>
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
krokodilnak gyomrát
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
a krokodilus<t> gyomrat
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
szava csak tompán
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
szava {csak} tompán
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
mintha messze a föld
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
mintha <a fo> messze a fold
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
– Hát megbolondultak az
én egy eleven krokodilust megöljek egy számtisztért?
urak, hogy
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
az urak<. Ha ha>, hogy
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
Hiszen mi az ördögöt ér egy számtiszt?
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
<H> hiszen <?mi?> mi az ördög-< n>öt er egy számtiszt? <számtisztje a miniszterium>
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
– De uram, a humanizmus,
az emberszeretet!
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
– Vigye Ördög a humanizmust! Hiszen az állam annyi számtisztet kap ingyen, amennyit akar, én pedig még pénzért is nehezen kapok egy ilyen krokodilust.
– Az mind igaz. De a
könyörület. Felesége, gyerekei vannak a szegény úrnak.
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
könyőrület. {<Ozvegye> Felesége gyerekei vannak a szegény urnak}
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
–
Nekem is vannak gyerekeim. S a krokodilus voltaképpen ezáltal csak nyer értékben. A pokolban is, egy krokodilus,
Ez nem tréfa dolog! Dehogy adom, a világért sem adom a krokodilusomat.
Hagyjanak békén!
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
– Hagyjanak nekem békét
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
amelyikben egy gentleman van!
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
a melyikben <ember> egy gentlemann [!] van!
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
– A szegény póruljárt embernek utolsó szava künn a világon úgyis a hivatali főnöke volt, hát talán legjobb volna
menni.
ahhoz
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
ahoz
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Rohantak Budára a főnökhöz, akinek lihegve referálták el
n
a szegény Kelemen Ferenc esetét.
Jegyzet
referálták el – számoltak be róla
A főnök összeráncolta a
homlokát, majd vállat vont.
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
homlokát{, majd vallat vont}
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
– Hüm! Ez bizony baj, nagy baj. De én nem lehetek semmit. Mert Kelemen Ferenc kivette tegnap a hat heti szabadságidejét.
egyik vagy másik hivatalnokunk hol
, hol nem, semmi beleszólásunk. Legalább nincs rá
Hanem jöjjenek az
amikor a szabadságideje lejár,
intézkedésnek is lehet helye.
Márpedig ahhoz, hogy
*
Szövegforrás:
Mar pedig {ahhoz} hogy
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
Már pedig ahoz,
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
tölti a szabadságidejét
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
tolti {a} szabadság idejet
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
precedens.
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
praecedens. <Ennel fogva Kelemen Ferencz> Hanem
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
urak október 16-án,
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
urak Julius 16 an
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
és akkor esetleg
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
es akkor <majd ...> esetleg
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
– De uram, odáig nem
a krokodilus gyomrában.
él meg a szegény pára
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
él meg {a szegeny para} a
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
Kétségbeesve szaladtak vissza az állatseregletbe, hol már ott volt nagy jajveszékelve Kelemen Ferencné, született Szabó Ida is, és a három
apró Kelemen csemete.
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
apro <csemete> Kelemen csemete.
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
– Apa, apa,
gyere ki! – siránkozának.
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
gyere ki! - <kiáltozák> siránkozának
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
De a boldogtalan Kelemen semmit sem hallott ebből, ő maga is csak ritkán kiáltott ki egy-egy észrevételt:
– Irtóztató! Most kezdődik rajtam az emésztés. A krokodilus gyomra úgy tesz velem, mint egy ráspoly.
A hallgatók szívét
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
A hallgatók<at> szivet
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
megindítá a helyzetnek
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
megindita <ez a> a helyzetnek
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
magukhoz
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
magokhoz
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
gyermekeket, magához
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
gyermekeket <a> magahoz
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
A miniszter előhívatta
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
A miniszter <be> előhivatta
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
miután az elreferálta
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
miután {az} elreferálta
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
– A főnök úrnak igaza van. Mi nem tehetünk semmit. A krokodilus gyomrából Kelemen Ferencet én ki nem vehetem, mert a
az én hatásköröm alá.
tartozik.
krokodilus nem esik
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
mert a krokodilus <magan tulajdon. Az ügy tehát az igazságügy miniszterhez tartozik.> <A dolog jogi kérdés. Es kollegámhoz az igazságügy miniszterhez tartozik.> nem esik
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
A dolog a belügyminiszterhez
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
A dolog (a) belugy ministerhez
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
– Mr. Blimsnek a fővárosi hatóság adta az engedélyt, hogy a krokodilust
van szó, az ügy a fővárosi
esik.
mutogathassa. Minthogy voltaképpen a krokodilusról
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
mutogathassa. <. .> Minthogy egyenesen a krokodilusról
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
hatóság körébe
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
hatóság <j> körebe
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
– Mi adtuk ki az engedélyt – szólt
e tekintetben jogi véleményt
Kammermayer
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
Kamermayer
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
n
–, hogy a krokodilust mutogathassa Mr. Blims, de arra mi nem adhatjuk ki a parancsot, hogy a krokodilus gyomra fölhasíttassék, mert a krokodilus magántulajdon. A magántulajdon pedig szent. Mi legfeljebb az ügyészt utasíthatjuk, adjon
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Mi egyebet nem tehetünk minthogy utasítjuk az ügyészt, adjon
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
Az ügyész egy nagy memorandumot
a krokodilus fölhasítása ellen.
n
készített a magántulajdon szentségéről, s hivatkozván VerbőczyreJegyzet
memorandum – előzetes feljegyzés, előterjesztés
n
és az összes európai Jegyzet
Verbőczy– – Verbőczy István (1458-1541). az 1514-es parasztfelkelés után fogadta el az országgyűlés hármas törvénykönyvét (Tripartitum), amely 1848-ig a magyar jog fő forrása volt.
joggyakorlatra, tiltakozik
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
jog gyakorlatra <minelfogva> tiltakozik
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
Most már ki volt zárva minden út. Nem maradt fenn egyéb, mint kérvényt nyújtani be az országgyűléshez.
Gajáry Ödön
előadója, azt véli, hogy miután a krokodilus tudvalevőleg
eszi az embereket, ha megkapja, semmi jogtalanságot nem követett el, hanem csak az ősi szokások gyakorlatában volt. Ad akta
n
, a Jegyzet
Gajáry Ödön
– (1852-1919). Hírlapíró, szabadelvű országgyűlési képviselő, az adott ciklusban a Pest-Pilis-Solt-Kiskun megyei Dunapataj kerületé. MK barátai közé tartozott
kérvényi bizottság
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
kérvényezési bizottság
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
ősidőktől kezdve, természeténél fogva
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
ősidőktől <fogva megesz> kezdve termesztenel fogva
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
n
kéri tétetni a kérvényt.
Jegyzet
ad akta – irattárba helyezendő, el van intézve
Polónyi Géza
látom, hogy Tisza Kálmán úr
kétféle faját
hazára, hogy
, az egyik faj a finánc, a
akkor eszembe se jön
megütközni. (Úgy van! Igaz! A szélsőbalon.) Nem jutna eszembe megsiratni ama szerencsétlen polgárt, aki a krokodilus gyomrában van,
nem vagyunk szerencsésebbek, mert mi ahelyett mindnyájan a kétfejű sas gyomrában emésztődünk. (Általános helyeslés.)
n
: Tisztelt Ház! (Halljuk, halljuk.) Nem volt szándékom felszólalni e kérdésben, mert örül az ember lelke, ha e nyomorult közös-ügyesJegyzet
Polónyi Géza
– (1848-1920) Ügyvéd, 1881-től függetlenségi párti képviselő, ekkor a Hajdú megyei szoboszlói kerületé. Később, 1906-7-ben igazságügyminiszter.
n
gépezet egyik kereke, bármilyen csekély legyen is az, Jegyzet
közös-ügyes – A közös-ügy az 1867-es kiegyezéssel létrejött dualista állam.
elpusztul. És mikor
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
elpusztul. <De> Es mikor
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
politikája a vadállatok
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
politikája <nem elégszik meg a> a vadallatok
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
szabadítja e szegény
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
szabadítja <rank> e szegeny
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
fölfalják az állampolgárokat
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
fölfalja<nak>k az<a f> allampolgárokat
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
másik a végrehajtó,
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
a másik a <krokodilus> vegrehajtó.
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
egyetlen krokodilus-tetten
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
egyetlen <ártatlan> krokodilus tetten
n
Jegyzet [Lehetséges, hogy itt MK ékezetek nélküli írása megzavarta a szedőt, és úgy kéne olvasni: egyetlen krokodilus tettén.]
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
mert érzem, t. Ház,
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
mert érzem <tiszt> t <Haz> haz
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
hogy mi mindnyájan
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
hogy {mi} mindnyájan
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
Ámde, t Ház,
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Am de tisztelt haz
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
híven, meg nem ijedve
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
hiven, < < a kormány ellen > > megnem [!] ijedve
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
bosszút s a hitvány közönyt, és követelem
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
bosszút {s a hitvány közönyt} es követelem
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
vadállat
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
vadalatt [tollhiba]
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
A kormány
minisztertanácsot tartott e kérdésben, miként lehetne a szegény Kelement kivenni a krokodilus gyomrából.
néhány nap múlva
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
nehany nap alatt
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
Hosszú vita volt. Sok
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
{Hosszú vita volt) Sok
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
érv, indítvány és
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
érv {indítvány} es
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
szabadságon van, minélfogva
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
szabadságon van, <alig vol> minélfogva
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
egyik miniszternek pompás
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
egyik <fiatal minisztemek> miniszternek pompas
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
Egyszerre feléje
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Egyszerre <hatan is> feléje
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
– Éljünk egy kis
. Vegyük
Ferenc szabadságon bár, de tanulmányúton van.
fikcióval
*
Szövegforrás:
fictioval
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
úgy, hogy Kelemen
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
ugy <K> hogy Kelemen
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
– És ezt bátran vehetjük. Mert ha Kelemen Ferenc kijön a krokodilus gyomrából, tényleg érdekes jelentést fog tehetni a tapasztalatairól.
–
eddig el lehet fogadni. De mit nyerünk vele?
Úgy van. Ezt
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
– Ugy van <ezt> Ezt
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
– Azt, hogy a szabályzat szerint a tanulmányúton levő
tisztviselő hivatalosan behívható.
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
tisztviselő <beh> hivatalosan behíható
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
– Ha behívható, akkor behívási végzést kap, s ha végzést kap, azt ott kézbesíti
, ahol találja.
a hivatalszolga
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
a {hivatal} szolga
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
– A krokodilus
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
– <N> A krokodilus
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
– Mindjárt tisztában leszünk. A kézbesítő
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
– {Mindjárt tisztában leszünk.}A szolga
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
nincsen, kötelessége keresztülhatolni
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
nincsen <nincs> kotelessége <tehat> keresztülhatolni
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
n
Jegyzet
Quod erat demonstrandum – ami a bizonyítandó tétel volt
– Bravó, bravó! – hangzott a minisztertanácsban, s mindenki örült, hogy végre meg van találva a
hivatalos forma.
kellő
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
a <h?at?> kellő
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
A krokodilus gyomrát fölhasították, de
a húzáshalogatás, hogy már akkor nem volt benne
.
olyan soká tartott
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
de olyan <nagy volt a> soka tartott
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
Kelemen Ferenc
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Kelemencz Ferencz [tollhiba]
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
Azalatt valószínűleg megemésztette a krokodilus, vagy talán az is lehetséges, hogy el sem nyelte
.
volt a derék urat
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
volt a <szege> derek urat.
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
HIVATALOS ÉSZJÁRÁS
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
Egy jó barátom, aki nemrég Oroszországban utazott, egy
mondott el
az orosz hivatalnokok ellen van komponálva, de mely a magyarokra is ráillenék.
is mástól
a más egy harmadiktól, a harmadik egy negyediktől; alkalmasint akadt olyan is, aki megírta, s mindenik toldott hozzá valamit Ha utána szaladhatnék a hiteles szövegnek, azt közölném önökkel, hogy nevessenek egyet
magunk hivatalnokaira gondolva.
jóízű szatírát
*
Szövegforrás:
joizu <meset> satyrat
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
jóizü satyrát
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
nekem, mely
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
nekem <az> mely
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
Valószínűleg barátom
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Valószínűleg <regebbi otlet> baratom
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
hallotta, az
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
hallotta, <a...k> az
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
az oroszokon, a saját
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
az oroszokon {a} saját
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
De mert nincs meg a szöveg,
és megírom magyar
elkövetem a plágiumot
*
Szövegforrás:
elkövetem <a barbár> a plágiumot
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
elkövetem a plágiumot
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
történetnek. Ezért talán csak nem üzennek háborút az oroszok.
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
történetnek. {Ezert talan csak nem uzennek haborut az oroszok}
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
n
Jegyzet
Ezért talán csak nem üzennek háborút az oroszok – MK az 1886 őszétől Bulgária kérdésében – a bolgárok támogatása miatt – a Monarchia és a cári Oroszország között nemcsak politikailag, hanem katonailag is feszültté váló helyzetre utalt A Krk 73., 74. és 75. kötetének több cikke foglalkozik e háborús helyzettel
Mondjuk tehát hogy Kelemen Ferenc miniszteri számtiszt egy vasárnap délután
, ahol egy állatseregletet mutogatott bizonyos Mr. Blims.
elment a Városligetbe
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
elment <a varosliget> <az allat kertbe> a varosligetbe
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
A mindenféle szelídített vadállatok közt volt egy rettenetes krokodilus is, melyet nagy érdeklődéssel nézegetett az
illető magy. kir. számtiszt
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
illető <számtiszt> m. kir. számtiszt.
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
A krokodilus is feltűnő érdeklődéssel nézte a számtisztet, s minthogy a kalitkája vigyázatlanságból nem volt jól becsukva,
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
A krokodilus (is feltűnő érdeklődéssel nézte a számtisztet s minthogy a) kalitkája nem volt jól becsukva <egy …..ki> vigyazatlansagbol
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
kidugta szörnyű fejét
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
kidugta {szörnyű} fejét
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
Kelemen úr
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Kelemen {ur} a
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
torkában érezvén torkában érezvén
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
torkába{n} <kerűlvén> erezven
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
De már nem volt ideje bevégezni, mert a krokodilus még egy pótnyelést tőn, s a
végképp eltűnt a bolondos állatban.
hivatalnok
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
a hivatalnok<nak>
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
<Az oreg asz>
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
krokodilnak gyomrát
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
a krokodilus<t> gyomrat
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
szava csak tompán
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
szava {csak} tompán
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
mintha messze a föld
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
mintha <a fo> messze a fold
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
– Hát megbolondultak az
én egy eleven krokodilust megöljek egy számtisztért?
urak, hogy
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
az urak<. Ha ha>, hogy
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
Hiszen mi az ördögöt ér egy számtiszt?
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
<H> hiszen <?mi?> mi az ördög-< n>öt er egy számtiszt? <számtisztje a miniszterium>
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
– De uram, a humanizmus,
az emberszeretet!
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
– Vigye Ördög a humanizmust! Hiszen az állam annyi számtisztet kap ingyen, amennyit akar, én pedig még pénzért is nehezen kapok egy ilyen krokodilust.
– Az mind igaz. De a
könyörület. Felesége, gyerekei vannak a szegény úrnak.
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
könyőrület. {<Ozvegye> Felesége gyerekei vannak a szegény urnak}
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
–
Nekem is vannak gyerekeim. S a krokodilus voltaképpen ezáltal csak nyer értékben. A pokolban is, egy krokodilus,
Ez nem tréfa dolog! Dehogy adom, a világért sem adom a krokodilusomat.
Hagyjanak békén!
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
– Hagyjanak nekem békét
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
amelyikben egy gentleman van!
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
a melyikben <ember> egy gentlemann [!] van!
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
– A szegény póruljárt embernek utolsó szava künn a világon úgyis a hivatali főnöke volt, hát talán legjobb volna
menni.
ahhoz
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
ahoz
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Rohantak Budára a főnökhöz, akinek lihegve referálták el
n
a szegény Kelemen Ferenc esetét.
Jegyzet
referálták el – számoltak be róla
A főnök összeráncolta a
homlokát, majd vállat vont.
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
homlokát{, majd vallat vont}
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
– Hüm! Ez bizony baj, nagy baj. De én nem lehetek semmit. Mert Kelemen Ferenc kivette tegnap a hat heti szabadságidejét.
egyik vagy másik hivatalnokunk hol
, hol nem, semmi beleszólásunk. Legalább nincs rá
Hanem jöjjenek az
amikor a szabadságideje lejár,
intézkedésnek is lehet helye.
Márpedig ahhoz, hogy
*
Szövegforrás:
Mar pedig {ahhoz} hogy
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
Már pedig ahoz,
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
tölti a szabadságidejét
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
tolti {a} szabadság idejet
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
precedens.
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
praecedens. <Ennel fogva Kelemen Ferencz> Hanem
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
urak október 16-án,
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
urak Julius 16 an
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
és akkor esetleg
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
es akkor <majd ...> esetleg
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
– De uram, odáig nem
a krokodilus gyomrában.
él meg a szegény pára
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
él meg {a szegeny para} a
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
Kétségbeesve szaladtak vissza az állatseregletbe, hol már ott volt nagy jajveszékelve Kelemen Ferencné, született Szabó Ida is, és a három
apró Kelemen csemete.
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
apro <csemete> Kelemen csemete.
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
– Apa, apa,
gyere ki! – siránkozának.
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
gyere ki! - <kiáltozák> siránkozának
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
De a boldogtalan Kelemen semmit sem hallott ebből, ő maga is csak ritkán kiáltott ki egy-egy észrevételt:
– Irtóztató! Most kezdődik rajtam az emésztés. A krokodilus gyomra úgy tesz velem, mint egy ráspoly.
A hallgatók szívét
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
A hallgatók<at> szivet
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
megindítá a helyzetnek
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
megindita <ez a> a helyzetnek
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
magukhoz
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
magokhoz
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
gyermekeket, magához
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
gyermekeket <a> magahoz
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
A miniszter előhívatta
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
A miniszter <be> előhivatta
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
miután az elreferálta
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
miután {az} elreferálta
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
– A főnök úrnak igaza van. Mi nem tehetünk semmit. A krokodilus gyomrából Kelemen Ferencet én ki nem vehetem, mert a
az én hatásköröm alá.
tartozik.
krokodilus nem esik
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
mert a krokodilus <magan tulajdon. Az ügy tehát az igazságügy miniszterhez tartozik.> <A dolog jogi kérdés. Es kollegámhoz az igazságügy miniszterhez tartozik.> nem esik
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
A dolog a belügyminiszterhez
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
A dolog (a) belugy ministerhez
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
– Mr. Blimsnek a fővárosi hatóság adta az engedélyt, hogy a krokodilust
van szó, az ügy a fővárosi
esik.
mutogathassa. Minthogy voltaképpen a krokodilusról
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
mutogathassa. <. .> Minthogy egyenesen a krokodilusról
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
hatóság körébe
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
hatóság <j> körebe
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
– Mi adtuk ki az engedélyt – szólt
e tekintetben jogi véleményt
Kammermayer
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
Kamermayer
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
n
–, hogy a krokodilust mutogathassa Mr. Blims, de arra mi nem adhatjuk ki a parancsot, hogy a krokodilus gyomra fölhasíttassék, mert a krokodilus magántulajdon. A magántulajdon pedig szent. Mi legfeljebb az ügyészt utasíthatjuk, adjon
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Mi egyebet nem tehetünk minthogy utasítjuk az ügyészt, adjon
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
Az ügyész egy nagy memorandumot
a krokodilus fölhasítása ellen.
n
készített a magántulajdon szentségéről, s hivatkozván VerbőczyreJegyzet
memorandum – előzetes feljegyzés, előterjesztés
n
és az összes európai Jegyzet
Verbőczy– – Verbőczy István (1458-1541). az 1514-es parasztfelkelés után fogadta el az országgyűlés hármas törvénykönyvét (Tripartitum), amely 1848-ig a magyar jog fő forrása volt.
joggyakorlatra, tiltakozik
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
jog gyakorlatra <minelfogva> tiltakozik
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
Most már ki volt zárva minden út. Nem maradt fenn egyéb, mint kérvényt nyújtani be az országgyűléshez.
Gajáry Ödön
előadója, azt véli, hogy miután a krokodilus tudvalevőleg
eszi az embereket, ha megkapja, semmi jogtalanságot nem követett el, hanem csak az ősi szokások gyakorlatában volt. Ad akta
n
, a Jegyzet
Gajáry Ödön
– (1852-1919). Hírlapíró, szabadelvű országgyűlési képviselő, az adott ciklusban a Pest-Pilis-Solt-Kiskun megyei Dunapataj kerületé. MK barátai közé tartozott
kérvényi bizottság
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
kérvényezési bizottság
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
ősidőktől kezdve, természeténél fogva
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
ősidőktől <fogva megesz> kezdve termesztenel fogva
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
n
kéri tétetni a kérvényt.
Jegyzet
ad akta – irattárba helyezendő, el van intézve
Polónyi Géza
látom, hogy Tisza Kálmán úr
kétféle faját
hazára, hogy
, az egyik faj a finánc, a
akkor eszembe se jön
megütközni. (Úgy van! Igaz! A szélsőbalon.) Nem jutna eszembe megsiratni ama szerencsétlen polgárt, aki a krokodilus gyomrában van,
nem vagyunk szerencsésebbek, mert mi ahelyett mindnyájan a kétfejű sas gyomrában emésztődünk. (Általános helyeslés.)
n
: Tisztelt Ház! (Halljuk, halljuk.) Nem volt szándékom felszólalni e kérdésben, mert örül az ember lelke, ha e nyomorult közös-ügyesJegyzet
Polónyi Géza
– (1848-1920) Ügyvéd, 1881-től függetlenségi párti képviselő, ekkor a Hajdú megyei szoboszlói kerületé. Később, 1906-7-ben igazságügyminiszter.
n
gépezet egyik kereke, bármilyen csekély legyen is az, Jegyzet
közös-ügyes – A közös-ügy az 1867-es kiegyezéssel létrejött dualista állam.
elpusztul. És mikor
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
elpusztul. <De> Es mikor
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
politikája a vadállatok
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
politikája <nem elégszik meg a> a vadallatok
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
szabadítja e szegény
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
szabadítja <rank> e szegeny
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
fölfalják az állampolgárokat
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
fölfalja<nak>k az<a f> allampolgárokat
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
másik a végrehajtó,
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
a másik a <krokodilus> vegrehajtó.
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
egyetlen krokodilus-tetten
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
egyetlen <ártatlan> krokodilus tetten
n
Jegyzet [Lehetséges, hogy itt MK ékezetek nélküli írása megzavarta a szedőt, és úgy kéne olvasni: egyetlen krokodilus tettén.]
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
mert érzem, t. Ház,
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
mert érzem <tiszt> t <Haz> haz
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
hogy mi mindnyájan
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
hogy {mi} mindnyájan
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
Ámde, t Ház,
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Am de tisztelt haz
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
híven, meg nem ijedve
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
hiven, < < a kormány ellen > > megnem [!] ijedve
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
bosszút s a hitvány közönyt, és követelem
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
bosszút {s a hitvány közönyt} es követelem
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
vadállat
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
vadalatt [tollhiba]
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
A kormány
minisztertanácsot tartott e kérdésben, miként lehetne a szegény Kelement kivenni a krokodilus gyomrából.
néhány nap múlva
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
nehany nap alatt
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
Hosszú vita volt. Sok
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
{Hosszú vita volt) Sok
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
érv, indítvány és
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
érv {indítvány} es
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
szabadságon van, minélfogva
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
szabadságon van, <alig vol> minélfogva
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
egyik miniszternek pompás
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
egyik <fiatal minisztemek> miniszternek pompas
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
Egyszerre feléje
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Egyszerre <hatan is> feléje
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
– Éljünk egy kis
. Vegyük
Ferenc szabadságon bár, de tanulmányúton van.
fikcióval
*
Szövegforrás:
fictioval
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
úgy, hogy Kelemen
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
ugy <K> hogy Kelemen
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
– És ezt bátran vehetjük. Mert ha Kelemen Ferenc kijön a krokodilus gyomrából, tényleg érdekes jelentést fog tehetni a tapasztalatairól.
–
eddig el lehet fogadni. De mit nyerünk vele?
Úgy van. Ezt
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
– Ugy van <ezt> Ezt
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
– Azt, hogy a szabályzat szerint a tanulmányúton levő
tisztviselő hivatalosan behívható.
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
tisztviselő <beh> hivatalosan behíható
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
– Ha behívható, akkor behívási végzést kap, s ha végzést kap, azt ott kézbesíti
, ahol találja.
a hivatalszolga
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
a {hivatal} szolga
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
– A krokodilus
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
– <N> A krokodilus
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
– Mindjárt tisztában leszünk. A kézbesítő
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
– {Mindjárt tisztában leszünk.}A szolga
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
nincsen, kötelessége keresztülhatolni
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
nincsen <nincs> kotelessége <tehat> keresztülhatolni
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
n
Jegyzet
Quod erat demonstrandum – ami a bizonyítandó tétel volt
– Bravó, bravó! – hangzott a minisztertanácsban, s mindenki örült, hogy végre meg van találva a
hivatalos forma.
kellő
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
a <h?at?> kellő
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
A krokodilus gyomrát fölhasították, de
a húzáshalogatás, hogy már akkor nem volt benne
.
olyan soká tartott
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
de olyan <nagy volt a> soka tartott
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
Kelemen Ferenc
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Kelemencz Ferencz [tollhiba]
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
Azalatt valószínűleg megemésztette a krokodilus, vagy talán az is lehetséges, hogy el sem nyelte
.
volt a derék urat
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
volt a <szege> derek urat.
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
HIVATALOS ÉSZJÁRÁS
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
Egy jó barátom, aki nemrég Oroszországban utazott, egy
mondott el
az orosz hivatalnokok ellen van komponálva, de mely a magyarokra is ráillenék.
is mástól
a más egy harmadiktól, a harmadik egy negyediktől; alkalmasint akadt olyan is, aki megírta, s mindenik toldott hozzá valamit Ha utána szaladhatnék a hiteles szövegnek, azt közölném önökkel, hogy nevessenek egyet
magunk hivatalnokaira gondolva.
jóízű szatírát
*
Szövegforrás:
joizu <meset> satyrat
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
jóizü satyrát
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
nekem, mely
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
nekem <az> mely
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
Valószínűleg barátom
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Valószínűleg <regebbi otlet> baratom
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
hallotta, az
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
hallotta, <a...k> az
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
az oroszokon, a saját
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
az oroszokon {a} saját
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
De mert nincs meg a szöveg,
és megírom magyar
elkövetem a plágiumot
*
Szövegforrás:
elkövetem <a barbár> a plágiumot
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
elkövetem a plágiumot
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
történetnek. Ezért talán csak nem üzennek háborút az oroszok.
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
történetnek. {Ezert talan csak nem uzennek haborut az oroszok}
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
n
Jegyzet
Ezért talán csak nem üzennek háborút az oroszok – MK az 1886 őszétől Bulgária kérdésében – a bolgárok támogatása miatt – a Monarchia és a cári Oroszország között nemcsak politikailag, hanem katonailag is feszültté váló helyzetre utalt A Krk 73., 74. és 75. kötetének több cikke foglalkozik e háborús helyzettel
Mondjuk tehát hogy Kelemen Ferenc miniszteri számtiszt egy vasárnap délután
, ahol egy állatseregletet mutogatott bizonyos Mr. Blims.
elment a Városligetbe
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
elment <a varosliget> <az allat kertbe> a varosligetbe
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
A mindenféle szelídített vadállatok közt volt egy rettenetes krokodilus is, melyet nagy érdeklődéssel nézegetett az
illető magy. kir. számtiszt
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
illető <számtiszt> m. kir. számtiszt.
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
A krokodilus is feltűnő érdeklődéssel nézte a számtisztet, s minthogy a kalitkája vigyázatlanságból nem volt jól becsukva,
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
A krokodilus (is feltűnő érdeklődéssel nézte a számtisztet s minthogy a) kalitkája nem volt jól becsukva <egy …..ki> vigyazatlansagbol
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
kidugta szörnyű fejét
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
kidugta {szörnyű} fejét
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
Kelemen úr
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Kelemen {ur} a
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
torkában érezvén torkában érezvén
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
torkába{n} <kerűlvén> erezven
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
De már nem volt ideje bevégezni, mert a krokodilus még egy pótnyelést tőn, s a
végképp eltűnt a bolondos állatban.
hivatalnok
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
a hivatalnok<nak>
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
<Az oreg asz>
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
krokodilnak gyomrát
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
a krokodilus<t> gyomrat
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
szava csak tompán
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
szava {csak} tompán
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
mintha messze a föld
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
mintha <a fo> messze a fold
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
– Hát megbolondultak az
én egy eleven krokodilust megöljek egy számtisztért?
urak, hogy
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
az urak<. Ha ha>, hogy
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
Hiszen mi az ördögöt ér egy számtiszt?
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
<H> hiszen <?mi?> mi az ördög-< n>öt er egy számtiszt? <számtisztje a miniszterium>
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
– De uram, a humanizmus,
az emberszeretet!
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
– Vigye Ördög a humanizmust! Hiszen az állam annyi számtisztet kap ingyen, amennyit akar, én pedig még pénzért is nehezen kapok egy ilyen krokodilust.
– Az mind igaz. De a
könyörület. Felesége, gyerekei vannak a szegény úrnak.
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
könyőrület. {<Ozvegye> Felesége gyerekei vannak a szegény urnak}
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
–
Nekem is vannak gyerekeim. S a krokodilus voltaképpen ezáltal csak nyer értékben. A pokolban is, egy krokodilus,
Ez nem tréfa dolog! Dehogy adom, a világért sem adom a krokodilusomat.
Hagyjanak békén!
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
– Hagyjanak nekem békét
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
amelyikben egy gentleman van!
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
a melyikben <ember> egy gentlemann [!] van!
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
– A szegény póruljárt embernek utolsó szava künn a világon úgyis a hivatali főnöke volt, hát talán legjobb volna
menni.
ahhoz
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
ahoz
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Rohantak Budára a főnökhöz, akinek lihegve referálták el
n
a szegény Kelemen Ferenc esetét.
Jegyzet
referálták el – számoltak be róla
A főnök összeráncolta a
homlokát, majd vállat vont.
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
homlokát{, majd vallat vont}
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
– Hüm! Ez bizony baj, nagy baj. De én nem lehetek semmit. Mert Kelemen Ferenc kivette tegnap a hat heti szabadságidejét.
egyik vagy másik hivatalnokunk hol
, hol nem, semmi beleszólásunk. Legalább nincs rá
Hanem jöjjenek az
amikor a szabadságideje lejár,
intézkedésnek is lehet helye.
Márpedig ahhoz, hogy
*
Szövegforrás:
Mar pedig {ahhoz} hogy
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
Már pedig ahoz,
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
tölti a szabadságidejét
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
tolti {a} szabadság idejet
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
precedens.
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
praecedens. <Ennel fogva Kelemen Ferencz> Hanem
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
urak október 16-án,
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
urak Julius 16 an
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
és akkor esetleg
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
es akkor <majd ...> esetleg
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
– De uram, odáig nem
a krokodilus gyomrában.
él meg a szegény pára
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
él meg {a szegeny para} a
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
Kétségbeesve szaladtak vissza az állatseregletbe, hol már ott volt nagy jajveszékelve Kelemen Ferencné, született Szabó Ida is, és a három
apró Kelemen csemete.
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
apro <csemete> Kelemen csemete.
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
– Apa, apa,
gyere ki! – siránkozának.
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
gyere ki! - <kiáltozák> siránkozának
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
De a boldogtalan Kelemen semmit sem hallott ebből, ő maga is csak ritkán kiáltott ki egy-egy észrevételt:
– Irtóztató! Most kezdődik rajtam az emésztés. A krokodilus gyomra úgy tesz velem, mint egy ráspoly.
A hallgatók szívét
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
A hallgatók<at> szivet
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
megindítá a helyzetnek
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
megindita <ez a> a helyzetnek
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
magukhoz
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
magokhoz
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
gyermekeket, magához
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
gyermekeket <a> magahoz
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
A miniszter előhívatta
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
A miniszter <be> előhivatta
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
miután az elreferálta
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
miután {az} elreferálta
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
– A főnök úrnak igaza van. Mi nem tehetünk semmit. A krokodilus gyomrából Kelemen Ferencet én ki nem vehetem, mert a
az én hatásköröm alá.
tartozik.
krokodilus nem esik
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
mert a krokodilus <magan tulajdon. Az ügy tehát az igazságügy miniszterhez tartozik.> <A dolog jogi kérdés. Es kollegámhoz az igazságügy miniszterhez tartozik.> nem esik
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
A dolog a belügyminiszterhez
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
A dolog (a) belugy ministerhez
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
– Mr. Blimsnek a fővárosi hatóság adta az engedélyt, hogy a krokodilust
van szó, az ügy a fővárosi
esik.
mutogathassa. Minthogy voltaképpen a krokodilusról
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
mutogathassa. <. .> Minthogy egyenesen a krokodilusról
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
hatóság körébe
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
hatóság <j> körebe
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
– Mi adtuk ki az engedélyt – szólt
e tekintetben jogi véleményt
Kammermayer
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
Kamermayer
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
n
–, hogy a krokodilust mutogathassa Mr. Blims, de arra mi nem adhatjuk ki a parancsot, hogy a krokodilus gyomra fölhasíttassék, mert a krokodilus magántulajdon. A magántulajdon pedig szent. Mi legfeljebb az ügyészt utasíthatjuk, adjon
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Mi egyebet nem tehetünk minthogy utasítjuk az ügyészt, adjon
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
Az ügyész egy nagy memorandumot
a krokodilus fölhasítása ellen.
n
készített a magántulajdon szentségéről, s hivatkozván VerbőczyreJegyzet
memorandum – előzetes feljegyzés, előterjesztés
n
és az összes európai Jegyzet
Verbőczy– – Verbőczy István (1458-1541). az 1514-es parasztfelkelés után fogadta el az országgyűlés hármas törvénykönyvét (Tripartitum), amely 1848-ig a magyar jog fő forrása volt.
joggyakorlatra, tiltakozik
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
jog gyakorlatra <minelfogva> tiltakozik
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
Most már ki volt zárva minden út. Nem maradt fenn egyéb, mint kérvényt nyújtani be az országgyűléshez.
Gajáry Ödön
előadója, azt véli, hogy miután a krokodilus tudvalevőleg
eszi az embereket, ha megkapja, semmi jogtalanságot nem követett el, hanem csak az ősi szokások gyakorlatában volt. Ad akta
n
, a Jegyzet
Gajáry Ödön
– (1852-1919). Hírlapíró, szabadelvű országgyűlési képviselő, az adott ciklusban a Pest-Pilis-Solt-Kiskun megyei Dunapataj kerületé. MK barátai közé tartozott
kérvényi bizottság
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
kérvényezési bizottság
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
ősidőktől kezdve, természeténél fogva
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
ősidőktől <fogva megesz> kezdve termesztenel fogva
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
n
kéri tétetni a kérvényt.
Jegyzet
ad akta – irattárba helyezendő, el van intézve
Polónyi Géza
látom, hogy Tisza Kálmán úr
kétféle faját
hazára, hogy
, az egyik faj a finánc, a
akkor eszembe se jön
megütközni. (Úgy van! Igaz! A szélsőbalon.) Nem jutna eszembe megsiratni ama szerencsétlen polgárt, aki a krokodilus gyomrában van,
nem vagyunk szerencsésebbek, mert mi ahelyett mindnyájan a kétfejű sas gyomrában emésztődünk. (Általános helyeslés.)
n
: Tisztelt Ház! (Halljuk, halljuk.) Nem volt szándékom felszólalni e kérdésben, mert örül az ember lelke, ha e nyomorult közös-ügyesJegyzet
Polónyi Géza
– (1848-1920) Ügyvéd, 1881-től függetlenségi párti képviselő, ekkor a Hajdú megyei szoboszlói kerületé. Később, 1906-7-ben igazságügyminiszter.
n
gépezet egyik kereke, bármilyen csekély legyen is az, Jegyzet
közös-ügyes – A közös-ügy az 1867-es kiegyezéssel létrejött dualista állam.
elpusztul. És mikor
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
elpusztul. <De> Es mikor
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
politikája a vadállatok
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
politikája <nem elégszik meg a> a vadallatok
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
szabadítja e szegény
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
szabadítja <rank> e szegeny
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
fölfalják az állampolgárokat
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
fölfalja<nak>k az<a f> allampolgárokat
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
másik a végrehajtó,
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
a másik a <krokodilus> vegrehajtó.
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
egyetlen krokodilus-tetten
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
egyetlen <ártatlan> krokodilus tetten
n
Jegyzet [Lehetséges, hogy itt MK ékezetek nélküli írása megzavarta a szedőt, és úgy kéne olvasni: egyetlen krokodilus tettén.]
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
mert érzem, t. Ház,
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
mert érzem <tiszt> t <Haz> haz
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
hogy mi mindnyájan
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
hogy {mi} mindnyájan
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
Ámde, t Ház,
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Am de tisztelt haz
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
híven, meg nem ijedve
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
hiven, < < a kormány ellen > > megnem [!] ijedve
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
bosszút s a hitvány közönyt, és követelem
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
bosszút {s a hitvány közönyt} es követelem
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
vadállat
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
vadalatt [tollhiba]
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
A kormány
minisztertanácsot tartott e kérdésben, miként lehetne a szegény Kelement kivenni a krokodilus gyomrából.
néhány nap múlva
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
nehany nap alatt
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
Hosszú vita volt. Sok
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
{Hosszú vita volt) Sok
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
érv, indítvány és
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
érv {indítvány} es
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
szabadságon van, minélfogva
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
szabadságon van, <alig vol> minélfogva
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
egyik miniszternek pompás
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
egyik <fiatal minisztemek> miniszternek pompas
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
Egyszerre feléje
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Egyszerre <hatan is> feléje
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
– Éljünk egy kis
. Vegyük
Ferenc szabadságon bár, de tanulmányúton van.
fikcióval
*
Szövegforrás:
fictioval
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
úgy, hogy Kelemen
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
ugy <K> hogy Kelemen
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
– És ezt bátran vehetjük. Mert ha Kelemen Ferenc kijön a krokodilus gyomrából, tényleg érdekes jelentést fog tehetni a tapasztalatairól.
–
eddig el lehet fogadni. De mit nyerünk vele?
Úgy van. Ezt
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
– Ugy van <ezt> Ezt
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
– Azt, hogy a szabályzat szerint a tanulmányúton levő
tisztviselő hivatalosan behívható.
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
tisztviselő <beh> hivatalosan behíható
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
– Ha behívható, akkor behívási végzést kap, s ha végzést kap, azt ott kézbesíti
, ahol találja.
a hivatalszolga
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
a {hivatal} szolga
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
– A krokodilus
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
– <N> A krokodilus
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
– Mindjárt tisztában leszünk. A kézbesítő
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
– {Mindjárt tisztában leszünk.}A szolga
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
nincsen, kötelessége keresztülhatolni
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
nincsen <nincs> kotelessége <tehat> keresztülhatolni
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
n
Jegyzet
Quod erat demonstrandum – ami a bizonyítandó tétel volt
– Bravó, bravó! – hangzott a minisztertanácsban, s mindenki örült, hogy végre meg van találva a
hivatalos forma.
kellő
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
a <h?at?> kellő
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
A krokodilus gyomrát fölhasították, de
a húzáshalogatás, hogy már akkor nem volt benne
.
olyan soká tartott
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
de olyan <nagy volt a> soka tartott
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
Kelemen Ferenc
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Kelemencz Ferencz [tollhiba]
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
Azalatt valószínűleg megemésztette a krokodilus, vagy talán az is lehetséges, hogy el sem nyelte
.
volt a derék urat
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
volt a <szege> derek urat.
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
HIVATALOS ÉSZJÁRÁS
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
Egy jó barátom, aki nemrég Oroszországban utazott, egy
mondott el
az orosz hivatalnokok ellen van komponálva, de mely a magyarokra is ráillenék.
is mástól
a más egy harmadiktól, a harmadik egy negyediktől; alkalmasint akadt olyan is, aki megírta, s mindenik toldott hozzá valamit Ha utána szaladhatnék a hiteles szövegnek, azt közölném önökkel, hogy nevessenek egyet
magunk hivatalnokaira gondolva.
jóízű szatírát
*
Szövegforrás:
joizu <meset> satyrat
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
jóizü satyrát
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
nekem, mely
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
nekem <az> mely
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
Valószínűleg barátom
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Valószínűleg <regebbi otlet> baratom
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
hallotta, az
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
hallotta, <a...k> az
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
az oroszokon, a saját
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
az oroszokon {a} saját
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
De mert nincs meg a szöveg,
és megírom magyar
elkövetem a plágiumot
*
Szövegforrás:
elkövetem <a barbár> a plágiumot
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
elkövetem a plágiumot
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
történetnek. Ezért talán csak nem üzennek háborút az oroszok.
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
történetnek. {Ezert talan csak nem uzennek haborut az oroszok}
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
n
Jegyzet
Ezért talán csak nem üzennek háborút az oroszok – MK az 1886 őszétől Bulgária kérdésében – a bolgárok támogatása miatt – a Monarchia és a cári Oroszország között nemcsak politikailag, hanem katonailag is feszültté váló helyzetre utalt A Krk 73., 74. és 75. kötetének több cikke foglalkozik e háborús helyzettel
Mondjuk tehát hogy Kelemen Ferenc miniszteri számtiszt egy vasárnap délután
, ahol egy állatseregletet mutogatott bizonyos Mr. Blims.
elment a Városligetbe
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
elment <a varosliget> <az allat kertbe> a varosligetbe
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
A mindenféle szelídített vadállatok közt volt egy rettenetes krokodilus is, melyet nagy érdeklődéssel nézegetett az
illető magy. kir. számtiszt
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
illető <számtiszt> m. kir. számtiszt.
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
A krokodilus is feltűnő érdeklődéssel nézte a számtisztet, s minthogy a kalitkája vigyázatlanságból nem volt jól becsukva,
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
A krokodilus (is feltűnő érdeklődéssel nézte a számtisztet s minthogy a) kalitkája nem volt jól becsukva <egy …..ki> vigyazatlansagbol
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
kidugta szörnyű fejét
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
kidugta {szörnyű} fejét
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
Kelemen úr
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Kelemen {ur} a
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
torkában érezvén torkában érezvén
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
torkába{n} <kerűlvén> erezven
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
De már nem volt ideje bevégezni, mert a krokodilus még egy pótnyelést tőn, s a
végképp eltűnt a bolondos állatban.
hivatalnok
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
a hivatalnok<nak>
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
<Az oreg asz>
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
krokodilnak gyomrát
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
a krokodilus<t> gyomrat
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
szava csak tompán
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
szava {csak} tompán
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
mintha messze a föld
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
mintha <a fo> messze a fold
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
– Hát megbolondultak az
én egy eleven krokodilust megöljek egy számtisztért?
urak, hogy
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
az urak<. Ha ha>, hogy
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
Hiszen mi az ördögöt ér egy számtiszt?
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
<H> hiszen <?mi?> mi az ördög-< n>öt er egy számtiszt? <számtisztje a miniszterium>
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
– De uram, a humanizmus,
az emberszeretet!
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
– Vigye Ördög a humanizmust! Hiszen az állam annyi számtisztet kap ingyen, amennyit akar, én pedig még pénzért is nehezen kapok egy ilyen krokodilust.
– Az mind igaz. De a
könyörület. Felesége, gyerekei vannak a szegény úrnak.
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
könyőrület. {<Ozvegye> Felesége gyerekei vannak a szegény urnak}
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
–
Nekem is vannak gyerekeim. S a krokodilus voltaképpen ezáltal csak nyer értékben. A pokolban is, egy krokodilus,
Ez nem tréfa dolog! Dehogy adom, a világért sem adom a krokodilusomat.
Hagyjanak békén!
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
– Hagyjanak nekem békét
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
amelyikben egy gentleman van!
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
a melyikben <ember> egy gentlemann [!] van!
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
– A szegény póruljárt embernek utolsó szava künn a világon úgyis a hivatali főnöke volt, hát talán legjobb volna
menni.
ahhoz
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
ahoz
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Rohantak Budára a főnökhöz, akinek lihegve referálták el
n
a szegény Kelemen Ferenc esetét.
Jegyzet
referálták el – számoltak be róla
A főnök összeráncolta a
homlokát, majd vállat vont.
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
homlokát{, majd vallat vont}
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
– Hüm! Ez bizony baj, nagy baj. De én nem lehetek semmit. Mert Kelemen Ferenc kivette tegnap a hat heti szabadságidejét.
egyik vagy másik hivatalnokunk hol
, hol nem, semmi beleszólásunk. Legalább nincs rá
Hanem jöjjenek az
amikor a szabadságideje lejár,
intézkedésnek is lehet helye.
Márpedig ahhoz, hogy
*
Szövegforrás:
Mar pedig {ahhoz} hogy
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
Már pedig ahoz,
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
tölti a szabadságidejét
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
tolti {a} szabadság idejet
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
precedens.
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
praecedens. <Ennel fogva Kelemen Ferencz> Hanem
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
urak október 16-án,
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
urak Julius 16 an
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
és akkor esetleg
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
es akkor <majd ...> esetleg
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
– De uram, odáig nem
a krokodilus gyomrában.
él meg a szegény pára
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
él meg {a szegeny para} a
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
Kétségbeesve szaladtak vissza az állatseregletbe, hol már ott volt nagy jajveszékelve Kelemen Ferencné, született Szabó Ida is, és a három
apró Kelemen csemete.
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
apro <csemete> Kelemen csemete.
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
– Apa, apa,
gyere ki! – siránkozának.
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
gyere ki! - <kiáltozák> siránkozának
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
De a boldogtalan Kelemen semmit sem hallott ebből, ő maga is csak ritkán kiáltott ki egy-egy észrevételt:
– Irtóztató! Most kezdődik rajtam az emésztés. A krokodilus gyomra úgy tesz velem, mint egy ráspoly.
A hallgatók szívét
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
A hallgatók<at> szivet
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
megindítá a helyzetnek
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
megindita <ez a> a helyzetnek
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
magukhoz
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
magokhoz
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
gyermekeket, magához
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
gyermekeket <a> magahoz
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
A miniszter előhívatta
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
A miniszter <be> előhivatta
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
miután az elreferálta
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
miután {az} elreferálta
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
– A főnök úrnak igaza van. Mi nem tehetünk semmit. A krokodilus gyomrából Kelemen Ferencet én ki nem vehetem, mert a
az én hatásköröm alá.
tartozik.
krokodilus nem esik
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
mert a krokodilus <magan tulajdon. Az ügy tehát az igazságügy miniszterhez tartozik.> <A dolog jogi kérdés. Es kollegámhoz az igazságügy miniszterhez tartozik.> nem esik
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
A dolog a belügyminiszterhez
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
A dolog (a) belugy ministerhez
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
– Mr. Blimsnek a fővárosi hatóság adta az engedélyt, hogy a krokodilust
van szó, az ügy a fővárosi
esik.
mutogathassa. Minthogy voltaképpen a krokodilusról
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
mutogathassa. <. .> Minthogy egyenesen a krokodilusról
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
hatóság körébe
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
hatóság <j> körebe
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
– Mi adtuk ki az engedélyt – szólt
e tekintetben jogi véleményt
Kammermayer
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
Kamermayer
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
n
–, hogy a krokodilust mutogathassa Mr. Blims, de arra mi nem adhatjuk ki a parancsot, hogy a krokodilus gyomra fölhasíttassék, mert a krokodilus magántulajdon. A magántulajdon pedig szent. Mi legfeljebb az ügyészt utasíthatjuk, adjon
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Mi egyebet nem tehetünk minthogy utasítjuk az ügyészt, adjon
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
Az ügyész egy nagy memorandumot
a krokodilus fölhasítása ellen.
n
készített a magántulajdon szentségéről, s hivatkozván VerbőczyreJegyzet
memorandum – előzetes feljegyzés, előterjesztés
n
és az összes európai Jegyzet
Verbőczy– – Verbőczy István (1458-1541). az 1514-es parasztfelkelés után fogadta el az országgyűlés hármas törvénykönyvét (Tripartitum), amely 1848-ig a magyar jog fő forrása volt.
joggyakorlatra, tiltakozik
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
jog gyakorlatra <minelfogva> tiltakozik
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
Most már ki volt zárva minden út. Nem maradt fenn egyéb, mint kérvényt nyújtani be az országgyűléshez.
Gajáry Ödön
előadója, azt véli, hogy miután a krokodilus tudvalevőleg
eszi az embereket, ha megkapja, semmi jogtalanságot nem követett el, hanem csak az ősi szokások gyakorlatában volt. Ad akta
n
, a Jegyzet
Gajáry Ödön
– (1852-1919). Hírlapíró, szabadelvű országgyűlési képviselő, az adott ciklusban a Pest-Pilis-Solt-Kiskun megyei Dunapataj kerületé. MK barátai közé tartozott
kérvényi bizottság
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
kérvényezési bizottság
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
ősidőktől kezdve, természeténél fogva
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
ősidőktől <fogva megesz> kezdve termesztenel fogva
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
n
kéri tétetni a kérvényt.
Jegyzet
ad akta – irattárba helyezendő, el van intézve
Polónyi Géza
látom, hogy Tisza Kálmán úr
kétféle faját
hazára, hogy
, az egyik faj a finánc, a
akkor eszembe se jön
megütközni. (Úgy van! Igaz! A szélsőbalon.) Nem jutna eszembe megsiratni ama szerencsétlen polgárt, aki a krokodilus gyomrában van,
nem vagyunk szerencsésebbek, mert mi ahelyett mindnyájan a kétfejű sas gyomrában emésztődünk. (Általános helyeslés.)
n
: Tisztelt Ház! (Halljuk, halljuk.) Nem volt szándékom felszólalni e kérdésben, mert örül az ember lelke, ha e nyomorult közös-ügyesJegyzet
Polónyi Géza
– (1848-1920) Ügyvéd, 1881-től függetlenségi párti képviselő, ekkor a Hajdú megyei szoboszlói kerületé. Később, 1906-7-ben igazságügyminiszter.
n
gépezet egyik kereke, bármilyen csekély legyen is az, Jegyzet
közös-ügyes – A közös-ügy az 1867-es kiegyezéssel létrejött dualista állam.
elpusztul. És mikor
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
elpusztul. <De> Es mikor
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
politikája a vadállatok
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
politikája <nem elégszik meg a> a vadallatok
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
szabadítja e szegény
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
szabadítja <rank> e szegeny
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
fölfalják az állampolgárokat
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
fölfalja<nak>k az<a f> allampolgárokat
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
másik a végrehajtó,
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
a másik a <krokodilus> vegrehajtó.
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
egyetlen krokodilus-tetten
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
egyetlen <ártatlan> krokodilus tetten
n
Jegyzet [Lehetséges, hogy itt MK ékezetek nélküli írása megzavarta a szedőt, és úgy kéne olvasni: egyetlen krokodilus tettén.]
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
mert érzem, t. Ház,
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
mert érzem <tiszt> t <Haz> haz
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
hogy mi mindnyájan
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
hogy {mi} mindnyájan
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
Ámde, t Ház,
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Am de tisztelt haz
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
híven, meg nem ijedve
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
hiven, < < a kormány ellen > > megnem [!] ijedve
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
bosszút s a hitvány közönyt, és követelem
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
bosszút {s a hitvány közönyt} es követelem
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
vadállat
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
vadalatt [tollhiba]
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
A kormány
minisztertanácsot tartott e kérdésben, miként lehetne a szegény Kelement kivenni a krokodilus gyomrából.
néhány nap múlva
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
nehany nap alatt
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
Hosszú vita volt. Sok
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
{Hosszú vita volt) Sok
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
érv, indítvány és
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
érv {indítvány} es
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
szabadságon van, minélfogva
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
szabadságon van, <alig vol> minélfogva
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
egyik miniszternek pompás
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
egyik <fiatal minisztemek> miniszternek pompas
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
Egyszerre feléje
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Egyszerre <hatan is> feléje
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
– Éljünk egy kis
. Vegyük
Ferenc szabadságon bár, de tanulmányúton van.
fikcióval
*
Szövegforrás:
fictioval
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
úgy, hogy Kelemen
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
ugy <K> hogy Kelemen
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
– És ezt bátran vehetjük. Mert ha Kelemen Ferenc kijön a krokodilus gyomrából, tényleg érdekes jelentést fog tehetni a tapasztalatairól.
–
eddig el lehet fogadni. De mit nyerünk vele?
Úgy van. Ezt
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
– Ugy van <ezt> Ezt
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
– Azt, hogy a szabályzat szerint a tanulmányúton levő
tisztviselő hivatalosan behívható.
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
tisztviselő <beh> hivatalosan behíható
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
– Ha behívható, akkor behívási végzést kap, s ha végzést kap, azt ott kézbesíti
, ahol találja.
a hivatalszolga
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
a {hivatal} szolga
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
– A krokodilus
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
– <N> A krokodilus
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
– Mindjárt tisztában leszünk. A kézbesítő
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
– {Mindjárt tisztában leszünk.}A szolga
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
nincsen, kötelessége keresztülhatolni
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
nincsen <nincs> kotelessége <tehat> keresztülhatolni
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
n
Jegyzet
Quod erat demonstrandum – ami a bizonyítandó tétel volt
– Bravó, bravó! – hangzott a minisztertanácsban, s mindenki örült, hogy végre meg van találva a
hivatalos forma.
kellő
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
a <h?at?> kellő
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
A krokodilus gyomrát fölhasították, de
a húzáshalogatás, hogy már akkor nem volt benne
.
olyan soká tartott
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
de olyan <nagy volt a> soka tartott
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
Kelemen Ferenc
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Kelemencz Ferencz [tollhiba]
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
Azalatt valószínűleg megemésztette a krokodilus, vagy talán az is lehetséges, hogy el sem nyelte
.
volt a derék urat
*
Szövegforrás:
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
Pesti Hírlap, 1888. november 9.10. évf., 310. sz. (1., 2., 3.1.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül.
volt a <szege> derek urat.
*
Szövegforrás:
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio
OSZK Fol. Hung. 2169/3 160-163. folio