MIÉRT NEM LETT DIPLOMATA? - apparátus Mikszáth Kálmán PIM:65261 VIAF:46774986 project manager: Palkó Gábor KOHA_AUTH:121463 editor: Labádi Gergely XML-editor: Mihály Eszter XML-editor: Bobák Barbara XML-editor: Gecse-Madaras Júlia digital edition creator Petőfi Irodalmi Múzeum http://viaf.org/viaf/152132060/ http://www.pim.hu Petőfi Irodalmi Múzeum http://viaf.org/viaf/152132060/ http://www.pim.hu Budapest http://www.geonames.org/3054643 2015 ©Free Access - no-reuse http://www.europeana.eu/rights/rr-f/ o:mk-39-mnld-app /o:mk-39-mnld-app Mikszáth Kálmán összes művei Mikszáth Kálmán PIM:65261 VIAF:46774986 Mikszáth Kálmán összes művei 39. kötet Mikszáth elbeszélések XIII. (1888) 9634461662 arranged for publication: Hajdu Péter PIM:32408 VIAF:48585251 lector: Fábri Anna PIM:53725 VIAF:23307366 2001 Budapest Argumentum Kiadó Mikszáth Kálmán munkái. Hátrahagyott iratok. (A Jk folytatása.) 1-19. köt. Szerkesztette és sajtó alá rendezte Rubinyi Mózes. Budapest, Révai Testvérek, 1914–1918. OSZK:2600918 Mikszáth Kálmánné Mauks Ilona: Mikszáth Kálmánné visszaemlékezései. Budapest. Athenaeum. 1922. OSZK:3061454 Mikszáth Kálmán PIM:65261 VIAF:46774986 Mikszáth Kálmánné Mauks Ilona Mária PIM:64435 VIAF:187309261 Nepos Cornelius PIM: VIAF:100219060 Budapest GEO:3054643 XML TEI P5 Szerkesztői megjegyzések az elektronikus kiadáshoz. Szövegváltozaton belüli egységhatárokat jelöl. magyar Mikszáth Kálmán novella 19. századi szépirodalom tagging, data recording proofreading, tagging, data recording MIÉRT NEM LETT DIPLOMATA? Kézirat Kézirat. OSZK Fol. Hung. 2169/3 56-57. folio. Megjelent I. Pesti Hírlap, 1888. július 1., 10. évf., 181. sz. (1., 2. l.) »A Pesti Hírlap tárcája« rovatban, névjelzés nélkül. II. Hi. 13. köt. Anekdoták II. 1917. 106-109. l. A novella bevezető sorai szerint a történetet a delegációk egyik közös ebédjén mesélte el egy osztrák képviselő. A közös költségvetést készítő delegációk 1888-ban június 10. és június 29. között tárgyaltak BudapestenGEO:3054643 . (A magyar delegáció alakuló ülése június 9-én volt.) MKKOHA_AUTH:119814 tehát igazán aktuális eseményre hivatkozik. Minthogy a delegátusok országgyűlési képviselők voltak, könnyen elképzelhető, hogy egy informális rendezvényen hallott érdekes történetet napokon belül továbbmeséltek MK-nakKOHA_AUTH:119814 . A megjelölt forrást tehát hitelesnek tarthatjuk, de nem szabad megfeledkezni arról sem, hogy MKKOHA_AUTH:119814 a feldolgozásra kínált vagy kínálkozó témák közül gyakorta a mindenki számára semmitmondókat választotta. Az Idegen bőrök c. karcolatában (Hi 1, 239-248. l.) maga ajánl témát másnak, de senki sem hiszi el, hogy abból a szamárságból épkézláb dolgot tud faragni, ő mégis megteszi. Mikszáth KálmánnéKOHA_AUTH:119023 is leírja egy helyen, hogy MKKOHA_AUTH:119814 kérésére számtalan témát gyűjtöttek számára, de ő egyiket sem találta használhatónak, viszont a család életének két apróságát is jó témának találta, noha senki sem tudta elképzelni hogy hogy lehet ebből beszélyt írni ( Mikszáth Kálmánné visszaemlékezései. BudapestGEO:3054643 , 1922, Atheneum 140-141. és 144-5. l.) Persze MKKOHA_AUTH:119814 mindkét történetét jelentősen átalakította, még a cselekmény legcsupaszabb vázának szintjen is. Mindezek alapján még ha elfogadjuk is, hogy a történet egy osztrák delegátustól származott, semmiképpen sem tudjuk megbecsülni sem, hogy mennyi volt az, ami tőle származott. Az, hogy a gyermek Cornelius NeposVIAF:100219060 szavaival tesz fogadalmat a történet végén, nem feltétlenül a fikcionalitás jele, meglehet, hogy ez az osztrák férfi utólagos élettörténet-konstruálásának volt eszköze. A kéziratról Az elbeszélést MKKOHA_AUTH:119814 két, hozzávetőleg 44 cm hosszú és 15 cm széles szerkesztőségi kutyanyelvre és egy ilyennek hozzávetőleg 23 cm hosszú darabjára írta. A második lap tetejének közepén maga MKKOHA_AUTH:119814 helyezte el a 2-es arab sorszámot, míg a harmadik lap tetejére idegen kéz írta kék ceruzával a 3-as arab számot. A K-ot a nyomdában a gyorsabb szedés érdekében részekre vágták, és az egyes részeket A, B, C, D, E, F, G, G1/2, H betűkkel jelölték. Az A jelű darab ketté van tépve, az E jelű darab tetejét utólag levágták, a G jelű darabot utólag kettévágták. Az első lap tetejének közepén maga MKKOHA_AUTH:119814 adta meg a szedési utasítást: borgis ritkítva. A kézirat szövegjavításai [A kézirat szövegjavításait beépítettük a novellaközlés szövegébe.] Tárgyi magyarázatok [A tárgyi magyarázatokat beépítettük a novellaközlés szövegébe.]