Aranysárkány fejléc kép
 
A Ferenc József-rend kiskeresztje  
Megjelent  
I.  
II.  
III.  
IV.  
 
A rendjelek utáni sóvárgáson MK igen nagy előszeretettel gúnyolódott. Regényben is felbukkan egyszer ez a téma (az Akli Miklós
*
Mikszáth Kálmán összes művei. 16. Regények és nagyobb elbeszélések 16, 1903, kiad. Bisztray Gyula, Budapest, Akadémiai Kiadó, 1959. [OSZK]
+
Mikszáth Kálmán [PIM][VIAF]
ban »mellbetegségként« szerepel ez a kór: ), de igazából a kisprózában vált gyakran visszatérő motívummá. Elsőként egy 1884-es novellában szerepelt: »Megkapta a ›gomblyuk betegséget‹ (olyan ragadós ez, mint a kolera)« ( Cím nélkül – és címmel
*
Mikszáth Kálmán összes művei. 35. Elbeszélések 9, 1884, kiad. Rejtő István, Budapest, Akadémiai Kiadó, 1965. [OSZK]
. ), és már ott is felvillantotta jelen elbeszélésünk egyik vezérmotívumát. Ott a kamarási méltósághoz jutott nemesember kurucból pecsoviccsá válik, német lapot kezd járatni, és leveszi a falról Kossuth képét – itt a demokrata polgár gondolkodása alakul át villámgyorsan aulikussá azáltal, hogy a királyi kegy sugara vetődött rá. A motívum önálló írás, egy leginkább kettőskarcolatnak nevezhető szöveg témájává lett 1885-ben. Ez A rendjelek
*
Mikszáth Kálmán összes művei. 36. Elbeszélések 10, 1884–1885, kiad. Rejtő István, Budapest, Akadémiai Kiadó, 1966. [OSZK]
+
Mikszáth Kálmán [PIM][VIAF]
című írás () a motívum legrészletesebb kibontása. Első fele tulajdonképpen az
*
Mikszáth Kálmán összes művei. 16. Regények és nagyobb elbeszélések 16, 1903, kiad. Bisztray Gyula, Budapest, Akadémiai Kiadó, 1959. [OSZK]
+
Mikszáth Kálmán [PIM][VIAF]
Akli Miklós
ba is beépített csattanós történetet bővebb első változata, melyet egy Wenckheim Béláról szóló anekdota követ.  
A rendjelek témája ezúttal összekapcsolódik a képviselő és a választópolgár viszonyának taglalásával, amely szintén nem ritka MK szövegeiben. Az utóbbinak legemlékezetesebb és legrészletesebb feldolgozása A Tisztelt Ház
*
Mikszáth Kálmán összes művei. 71. Cikkek és karcolatok 21, 1885. július–december, kiad. Rejtő István, Budapest, Akadémiai Kiadó, 1977. [OSZK]
+
Mikszáth Kálmán [PIM][VIAF]
karcolatkötet A »Haluska Jánosok«
*
Mikszáth Kálmán összes művei. 71. Cikkek és karcolatok 21, 1885. július–december, kiad. Rejtő István, Budapest, Akadémiai Kiadó, 1977. [OSZK]
+
Mikszáth Kálmán [PIM][VIAF]
című darabja, amelyből érdemes ide idéznünk a képviselő rendjelszerzői funkciójára tett utalást: »A gazdagabb vidéken ellenben másforma járvány dühöng: a gomblyukbetegség. S ezt is a szegény képviselőnek kell gyógyítani.« ()  
Ezeken az általánosságokon túlmenően azonban ezúttal pontosabban is tudni lehet, honnan merítette, kitől hallotta MK a történetet, melyet a novellában feldolgozott. Amikor 1897 szeptemberében (tehát mindössze néhány hónappal jelen novellánk első változatának megjelenése után) II. Vilmos német császár Budapestre látogatott, MK-t mint a Budapesti Újságírók Egyesületének elnökét harmadosztályú koronarenddel tüntette ki. Ebből az alkalomból az újságírók bankettet adtak elnökük tiszteletére, aki beszédét a következő szavakkal kezdte:  
»A rendjelekről általában kétféle megjegyzéseim vannak: olyanok, amiket elmondhatok és olyanok, amiket el nem mondhatok. Az elmondhatók közé tartozik azon vélekedésem, hogy a rendjelek inkább hasznosak, mint ártalmasak. Hasznosak, mert már sok embert tettek boldoggá. Sőt egy kiváló miniszterünk, Darányi Ignác praxisában előfordul olyan eset is, hogy valaki azért kért rendjelet, mert beteg anyjának fölgyógyulása ettől függ. (Óriási derültség.) Úgy hallottam, hogy a szerencsés anya, aki annak idején megszülte a kitüntetett férfiút, aztán meg is gyógyult. (Nagy tetszés.)« ([Mikszáth beszéde kitüntetése alkalmából] )  
Talán e szöveg ismeretében, vagy talán valamilyen szóbeli közlés alapján helyezte el Rubinyi Mózes a következő zárójeles megjegyzést a Hi
*
Mikszáth Kálmán munkái. Hátrahagyott iratok. (A Jk folytatása.) 1-19. köt. Szerkesztette és sajtó alá rendezte Rubinyi Mózes. Budapest, Révai Testvérek, 1914–1918. [OSZK]
+
Mikszáth Kálmán [PIM][VIAF]
bibliográfiai jegyzetei között a 244. oldalon: »Az elbeszélő Darányi Ignác volt.« Természetesen nem kell az ’elbeszélő’ szót a második változat alcímére (»Egy öreg képviselő elbeszélése«) vonatkoztatnunk. Igaz, a novella névtelen, opportunista, de legalább önironikus elbeszélője ugyanúgy ötven körül jár, mint Darányi, csakhogy a politikus ekkor is a budapesti II. kerület képviselője volt, nem szorult ki egy tót kerületbe. MK nyilván alaposan átdolgozta a Darányitól halott történetet, és egy fiktív elbeszélő szájába adta.  
Darányi Ignác (1849–1927) szabadelvű politikus, a párt egyik sokoldalú, népszerű figurája volt. 1881-ben lett országgyűlési képviselő, 1895–1903, valamint 1906–1910 között földművelésügyi miniszterként tevékenykedett. MK-nak van olyan szövege is, amely kifejezetten Darányit szerepelteti a történet forrásaként: Egy miniszter a büdzséje előtt, a büdzséje után és a minisztersége után
*
Mikszáth Kálmán összes művei. 85. Cikkek és karcolatok 35, 1896. Szerk. Bisztray Gyula, Király István. Budapest: Akadémiai, 1992. [OSZK]
+
Mikszáth Kálmán [PIM][VIAF]
.  
 
Szövegváltozatok  
Mivel az 1900-as közlés érdekében MK alapvetően átdolgozta szövegét, és egész mondatokat (különösen a novella első felében) csak ritkán hagyott változatlanul, a két változat különbségeinek feltüntetése a textológiai jegyzetapparátusban áttekinthetetlenül bonyolult lenne. Ezért döntöttünk úgy, hogy a korábbi változat szövegét egészében közöljük a függelékben. Úgy látszik azonban, MK a korábbi változatot sem tartotta teljesen értéktelennek, hiszen 1902-ben azt jelentette meg
*
A hét : társadalmi, irodalmi és művészeti közlöny, fel.szerk. Kiss József. Budapest : Kiss József, 1889-1924. [OSZK]
A Hét
ben. Textológiai értelemben így meglehetősen paradox helyzet állt elő: az ultima manus elve alapján a korábbi változatot kellene véglegesnek tekintenünk, természetesen az 1902-ben keletkezett apróbb (egy esetben nem is olyan apró) eltérésekkel. Az 1900-as átdolgozás alapossága és (a sajtó alá rendező véleménye szerint) esztétikai sikeressége azonban mégiscsak amellett szól, hogy az kerüljön a főszövegbe. Az eltérések nagy száma alapján azt is állíthatjuk, hogy két különböző, de azonos című novelláról van szó. Igaz, a történetvezetésben és a szereplők ábrázolásában nincsenek lényegi különbségek. Mindenesetre az 1897-es változat függelékben közlésével ilyesmit kísérlünk meg: mindkét változat saját jogán, teljes egészében szerepel a Krk
*
Mikszáth Kálmán összes művei. Szerk. Bisztray Gyula, Király István. Budapest: Akadémiai. 1958– [OSZK]
+
Mikszáth Kálmán [PIM][VIAF]
-ban. Az 1902-es változat eltéréseit az 1897-eshez képest az apparátusban rögzítettük.  
 
 
Tárgyi magyarázatok  
 
 
Irodalom  
Praznovszky Mihály ( A demokrácia legendája – Mikszáth Amerika-képe
*
A demokrácia legendája – Mikszáth Amerika-képe. In Kovács Anna [szerk.]: Mikszáth: A magyar polgárosodás kérdései – élet a századfordulón. Salgótarján: Nógrád Megyei Múzeumok Igazgatósága, 1997. [OSZK]
+
Praznovszky Mihály [PIM][VIAF]
. In Kovács Anna [szerk.]: Mikszáth: A magyar polgárosodás kérdései – élet a századfordulón. Salgótarján, 1997. Nógrád Megyei Múzeumok Igazgatósága, 89−99) MK Amerikával kapcsolatos képzeteinek elemzése során a magyar polgári értékrend problémáira is kitér, melyeket így sorol fel: »a kialakuló polgári mentalitás minden negatívuma: a pénz, a munka fetisizálása, a komornyik, a fogat, az elegáns ebédek, a beházasodás a nemességbe, a nemesség megszerzése stb.«, majd így folytatja: »Mikszáth ezt […] többször is megírta, nem hagyta nyugodni a téma. Elég hivatkoznunk A Ferenc József-rend kiskeresztje című karcolatára 1897-ből. Egy budapesti polgár a főszereplő, aki fennen hirdeti: ›Én demokrata vagyok, a 19. század a demokráciáé, punktum.‹ Ám súlyos beteg, gomblyuk betegsége van, mindenáron érdemjelet szeretne a királytól kapni. Mikszáth itt már valóságos lélektani rajzot készít hőséről: miként deformálja személyiségét a szüntelen vágyakozás a királyi kegy után, miként lép át minden addig hangoztatott demokrata elvén a pesti kispolgár, mint torzul el egyénisége a mintának tartott nemesi érték képző cím megszerzéséért.« (94.)