Aranysárkány fejléc kép
This document is missing rdf:Description
 

Levél (kézzel írott):


Facsimile Image Placeholder

Facsimile Image Placeholder
 
Stefan Grossmann
,
n
Jegyzet
Stefan Grossmann
(1875-1935) osztrák újságíró, szerkesztő, a Frei Volksbühne igazgatója, és valószínűleg a Der Strom főszerkesztője.
a „Wiener Schauspielhaus” (Freie Volksbühne) igazgatója, felkért engem, forditsam le uraságod valamelyik szindarabját mutatóba, mivel a „der Strom”-ban megjelent két novellája
n
Jegyzet
Móricz
Móricz Zsigmond
Ferhér könyve   szerint 1912 nyaráig a Der Strom c. lapban két
Móricz
Móricz Zsigmond
-fordítás jelent meg: a Sieben Kreuzer   1912. februárjában, majd a Judith und Esther   ugyanazon év májusában. Forrás: Móricz Zsigmond, Fehér könyv, kézirat, PIM M. 129., 353.
nagy irói tehetségre enged következtetni. Kérem tehát, engedje meg, hogy egyik egyfelvonását, a „Magyarosan  
n
Jegyzet A mű
Klein
Klein Stefan Isidor
által fordított megjelenéséről nem tudunk. Magyar megjelenés: Móricz Zsigmond, "Magyarosan", in Móricz Zsigmond, Falu. Három színdarab (Budapest: Nyugat Kiadó, 1911), 35–65.
c. müt német szinpadra alkalmazzam. Ha a darabot elfogadják, akkor 90
 [?]
[unclear1]
telt ház előtt kerül szinre. 30szor a , 30-szor a
berlini
és 30-szor a
hamburgi
Freie Volksbühne
Törölt
« szinpadán »
szinházban. Az esti átlagbevétel 2000 korona.  
  Kérem
b.
Expanded by editor:
Szerkesztői feloldás
becses
feleletét és vagyok kiváló tisztelettel  
  készséges szolgája  
 
Stefan I Klein
Klein Stefan Isidor
Aláírás
 
  III. Hohlweggasse 42.
T.
Expanded by editor:
Szerkesztői feloldás
Tür
3.  
 

Útmutató

Datláls indoklása: Jelen levélben
Klein
Klein Stefan Isidor
engedélyt kér a Magyarosan   c. -darab lefordításához
Grossmann
színháza számára. Kérését 10 nappal későbbi levelében, 1912. július 8-án megismétli. Tehát jelen levélnek június 28-án kellett íródnia.
 
image
image