Aranysárkány fejléc kép
 
Fábián
n
Jegyzet
Fábián…
Fábián Gábor (Lásd az előző levél jegyzetét). –
Gyuri
Stettner György
…: Stettner György.
Gábor Vörösmarty Mihályhoz
Világos. 28k Octóbr 1827.  
  Kedves Barátom
Miska
Vörösmarty Mihály
!  
  Ha még Eger’ vize Pesten és nem
Fehérvár
Székesfehérvár
ott folydogál az órrod előtt: Isten áldjon meg Pesten! Értvén, hogy készülőben vagy a’ sátorfájiddal; küldök ezen alkalmatossággal a’ borjuk’ árrából egy kis útra valót.
Gyuri
Stettner György
pajtásunknál megtalálod. – Én ma egész nap’ leveleket firkálván, ugy kitojtam magamat, hogy mikor a’ te leveled irására került a’ sor, abban a’ szükségben találtam magamat, a’ miben te szoktál szenvedni, valamikor arra szenteled magad, hogy nekem irj; – nincs tárgyam, – nem tudom mi a’ fenét irjak. Ugy! jutott mégis valami eszembe: Oda fenn lévén Pesten a’ nyáron, azt hallottam a’ Német gyerekek
n
Jegyzet
A’ német gyerekek…
(Lásd Horváth János: Kisfaludy Károly és íróbarátai. Bp. 1955. 97–119.) – A kifejezés Bajza Józseftől ered. – In Urbe…: A fővárosban. – In dulci otio…: édes semmittevésben. – Loost nyerek…: sorsjátékon nyerek.
től (:
Tretter
Tretter-Járy György
t értsd és
Paziazi
Paziazi Mihály
t:), hogy te egy Német Époszt is csináltál
n
Jegyzet
Te egy német eposzt is csináltál…
Vörösmarty
Vörösmarty Mihály
1827–28 között belekezdett egy német nyelvű, romantikus tárgyú elbeszélő költemény megírásába. Azonban nem fejezte be. Tárgya Csák lovagnak küzdelme jegyeséért Zajonnáért, akit Závik, a pokol papja és ördögtestvérei el akarnak tőle rabolni. A költeménynek nincsen címe. Formája ugyanaz, mint a Csák című versé: az ún. serbus manier. Leleménye egészen
Vörösmarty
Vörösmarty Mihály
é. Lehet, hogy barátai kedvéért írta, de sohasem gondolt kiadásra. Egyébként sem hihető, hogy a merész tárgyú költemény átment volna a cenzúrán. ( Brisits Frigyes: A Magyar Tudományos Akadémia Vörösmarty kéziratainak jegyzéke. Bp. 1928. 78. – Kiadta és tanulmányt írt róla: Julius Farkas: Ein deutsches episches Gedicht von Vörösmarty. Ungarische Jahrbücher. Berlin 1929. Band IX. Heft. I. 25–40. Vty Akad. Kiad. II. 8. 285.
. Ugyan hogy vihetett rá a’ lelked, hogy te ezt előttem egész ekkorig eltitkoljad? tudván azt, hogy a’ mi egyszer Éposz, azért én esenkedve esenkedem és bolondulva bolondulok. Meg küldd hát Frater minél elébb, ha azt akarod, hogy haragomban francziáúl össze ne szekérdiózzalak; mert nb! megtanultam ám rideg magánosságomban ezt a’galantériás nyelvet. Meg nem állhattam, hogy ezen ujj acquisitiómmal előtted ezennel imígy fel ne dicsekedtem légyen.  
 
Fehérvár
Székesfehérvár
ra mikor hordod el a’ poggyászodat? Ne menj el Édes
Miská
Vörösmarty Mihály
m Pestből, ha lehet; az ollyan Poetának, mint te vagy, in Urbe kell laknia, mint lakott
Máró
Vergilius Publius, Maro
,
Ovid
Naso, Publius Ovidius
’ sa’t. Ne add te magad ama’ gyalázatos prókátori mesterségre; néked elkell élned a’ nélkűl is szépen in dulci otio. Bár én is Pesten lehetnék, nem itt a’ parlagon, hol maholnap magam is egészen elparlagosodom. Azomban ha mind e’ mellett is csak ugyan ott hagyod Pestet: fogadd meg legalább, hogy 27ik Novemberig maradsz csak
Fehérvár
Székesfehérvár
on; akkor én egy Loost nyerek ’s Pesten akarlak pensióba tenni 1000 f. pengő pénzzel. A’ Loost csak értted vettem; no meg persze magamért. Sejtésem van, hogy megnyerem; jól vigyázz, hogy fogok-e csalatkozni vagy sem.  
  Hát azzal a’
Náraÿ
Náray Antal
regéjével
n
Jegyzet
Náray
Náray Antal
Regéjével…
Úgy látszik, hogy
Náray
Náray Antal
nem nyugodott bele a Máré vára című regéjének általánosan kedvezőtlen kritikájába, hanem minden részletre kiterjedő s minden hibát kijavító „rostát” várt. (Lásd
Fábián
Fábián Gábor
Vörösmarty
Vörösmarty Mihály
hoz Világosvárott, 9ik Ápril. 1825. írt levelének jegyzetét. – Vty Akad. Kiad. II. 155. 522.)
mi a’ mennykőt csináltok már annyi ideig kérlek!? Ő egészen desperatus, hogy megvetitek ’s figyelemre sem méltóztatjátok. Rostáljátok meg hamar, ’s küldjétek meg a’ rosta-alljával együtt.  
 
Gyuri
Stettner György
nak mondd meg, hogy a bundáját csak a’ levélben küldhettem fel; mert Ő Excellentiája, az alkalmatosság nem vállalta fel külömben – nem maradt hely számára a’ megrakodott hintón. Vagy
Bohus
Bohus János
n
Jegyzet
Bohus
Bohus János
Bohus János (Lásd
Fábián
Fábián Gábor
Vörösmarty
Vörösmarty Mihály
hoz on, 28ik April. 1825. írt levelének jegyzetét).
tol majd felküldöm, vagy magam felviszem.  
  Köszöntőm
Kisfaludy Károl
Kisfaludy Károly
Urat, Isten áldjon meg benneteket, valakik a’ kilencz Muzsákat dolgozzátok. Maradok  
  barátod  
  Fábián Gábor.  
 

Megjegyzések:

A levél autográf; eredetije a MTA Ki-ban van: Vty Lev. Nyolcadrét, 4 l.