Fábián
n
Gábor Vörösmarty Mihályhoz
Világos. 31k
Xbr. 1827.
Jegyzet
Fábián…Fábián Gábor (Lásd
Vörösmarty
Vörösmarty Mihály
Stettner
hez Börzsöny, 29. Septemb. 1824. írt
levelének jegyzetét).Stettner György
Leveledből, mellyet tegnap vevék, örömmel olvastam, hogy a’ rád ruházott
Redactori hivatalban a’ véled valahára megbékélt szerencse ollyan életmódot nyujtott
kezedbe
n
, mellyel bizonyosan inkább megelégszel, mint
fogtál volna azzal, a’ mellyről prókátori diplómádnál fogva álmadozhattál. – Jegyzet
Olyan életmódot nyújtott kezedbe…Sallay Imre Naplójában azt írta, hogy
Vörösmarty
mint a
Tudományos Gyűjtemény szerkesztője 360 váltóforint
tiszteletdíjat kapott. Vörösmarty Mihály
Toldy
a kéziratban Toldy Ferenc
Sallay
nak ezt az állítását 600
váltóforintra helyesbítette.Sallay Imre
Szőgyénÿ
életének megirására általad
lett választatásomat, megtisztelés gyanánt veszem; ’s tellyesítem is kérésedet, ha a’
képnek és biographiának kiadását egy hónappal tovább halasztjátok; mert a’ 15ik Januáriusi terminusnak meg nem felelhetek. Az
életirásra elmulhatatlanúl megkivántatnak a’ minden hiba nélkűl való chronológiai
datumok is; ezekkel pedig nem bírok, mig csak őket Pestről a’
SzőgyényiSzőgény Zsigmond
n
házból
Correspondentia útján meg nem szerzem – a’ mire, tudod, hogy illy távol esésem miatt,
legalább is egy pár hét szükséges. Add hát tudtomra, várhattok e, vagy sem? nehogy
késői dolgozásom nyakamon találjon maradni; – mert én ezen postával a’ datumokért már
felirtam.
Jegyzet
Szőgyényi…(Lásd Tud. Gyűjt. 1828. V. k. 62–79.)
Frithióf eránt adott javallattokat mosolygással fogadtam. Tanuljak meg
svédűl – ’s azután forditsak az eredetiből? Ezt az áldozatot én egy
Frithiófért nagyon sokallom. De helyeztetésem sem engedné azt
nekem, ha szinte akarnám is. Hol venném én Világoson az e’
végre megkivántató segéd-eszközöket? Titeket, kik a’ világ közepén mindennek bőviben
éltek, inkább illethet az illy fáradtságos dilettantság. Igaz, hogy jobb volna a’
forrásból merítnűnk; de mivel? Azoknak az Idegeneknek, kik Ossiánt és
Frithiófot onnét meríteni tudták, ollyan Académiaik ’s Intézeteik
vannak, mellyekben széles e’ világ nyelvére élő mestereket, ’s jobbnál jobb
Grammatikákat találhatni. Mi szegények mit birunk effélét? – A’ fordítást
Schley
után már elkezdettemSchley, Ludwig
n
, és most
a’ minap Jegyzet
A’ fordítástTegnér Esaias (1782–1846) svéd nemzeti eposzát: a Frithiofs saga-t (1825) németreSchleyután már elkezdettem…Schley, Ludwig
L. Schley
fordította le 1826-ban. (Lásd Schley, Ludwig
Fábián
nak Arad, 19. Apr. 1828-án kelt levelét Fábián Gábor
Vörösmarty
hoz.)Vörösmarty Mihály
Bohus
Bohus János
n
által küldöttem is belőle példányokat számotokra. Vizsgáljátok meg azokat, és ha e’
próbát nálatok kiállják – ura lészek igéretemnek; ellenkező esetre pedig kedvetek
ellen magamat háládatlan munkával nem fogom kínozni. Jegyzet
Bohus János (LásdBohus…Bohus János
Fábián
Fábián Gábor
Vörösmarty
hoz Vörösmarty Mihály
Ó Arad
on, 28ik April. 1825. írt levelének jegyzetét).Arad
Bohus
Ur ez előtt három nappal indult
innét Pestre; küldtem általa pénzt Bohus János
Schedel
nek is neked is – ugyszintén
levelet is. Azért jelentsétek nála magatokat, ha ő benneteket fel nem kerestetne.
Toldy ferenc
Aurórát miért nem küldetek már. Zúgolódnak az Aradiak, hogy ez idén
Kisfaludy
őket ílly hátra tette.
Kisfaludy Károly