Aranysárkány fejléc kép
 
Fábián
n
Jegyzet
Fábián…
Fábián Gábor (Lásd
Vörösmarty
Vörösmarty Mihály
Stettner
Stettner György
hez Börzsöny, 29. Septemb. 1824. írt levelének jegyzetét).
Gábor Vörösmarty Mihályhoz
Világos. 31k Xbr. 1827.  
  Kedves
Miská
Vörösmarty Mihály
m!  
  Leveledből, mellyet tegnap vevék, örömmel olvastam, hogy a’ rád ruházott Redactori hivatalban a’ véled valahára megbékélt szerencse ollyan életmódot nyujtott kezedbe
n
Jegyzet
Olyan életmódot nyújtott kezedbe…
Sallay Imre Naplójában azt írta, hogy
Vörösmarty
Vörösmarty Mihály
mint a Tudományos Gyűjtemény szerkesztője 360 váltóforint tiszteletdíjat kapott.
Toldy
Toldy Ferenc
a kéziratban
Sallay
Sallay Imre
nak ezt az állítását 600 váltóforintra helyesbítette.
, mellyel bizonyosan inkább megelégszel, mint fogtál volna azzal, a’ mellyről prókátori diplómádnál fogva álmadozhattál. –
Szőgyénÿ
Szőgény Zsigmond
életének megirására általad lett választatásomat, megtisztelés gyanánt veszem; ’s tellyesítem is kérésedet, ha a’ képnek és biographiának kiadását egy hónappal tovább halasztjátok; mert a’ 15ik Januáriusi terminusnak meg nem felelhetek. Az életirásra elmulhatatlanúl megkivántatnak a’ minden hiba nélkűl való chronológiai datumok is; ezekkel pedig nem bírok, mig csak őket Pestről a’ Szőgyényi
n
Jegyzet
Szőgyényi…
(Lásd Tud. Gyűjt. 1828. V. k. 62–79.)
házból Correspondentia útján meg nem szerzem – a’ mire, tudod, hogy illy távol esésem miatt, legalább is egy pár hét szükséges. Add hát tudtomra, várhattok e, vagy sem? nehogy késői dolgozásom nyakamon találjon maradni; – mert én ezen postával a’ datumokért már felirtam.  
  Frithióf eránt adott javallattokat mosolygással fogadtam. Tanuljak meg svédűl – ’s azután forditsak az eredetiből? Ezt az áldozatot én egy Frithiófért nagyon sokallom. De helyeztetésem sem engedné azt nekem, ha szinte akarnám is. Hol venném én Világoson az e’ végre megkivántató segéd-eszközöket? Titeket, kik a’ világ közepén mindennek bőviben éltek, inkább illethet az illy fáradtságos dilettantság. Igaz, hogy jobb volna a’ forrásból merítnűnk; de mivel? Azoknak az Idegeneknek, kik Ossiánt és Frithiófot onnét meríteni tudták, ollyan Académiaik ’s Intézeteik vannak, mellyekben széles e’ világ nyelvére élő mestereket, ’s jobbnál jobb Grammatikákat találhatni. Mi szegények mit birunk effélét? – A’ fordítást
Schley
Schley, Ludwig
után már elkezdettem
n
Jegyzet
A’ fordítást
Schley
Schley, Ludwig
után már elkezdettem…
Tegnér Esaias (1782–1846) svéd nemzeti eposzát: a Frithiofs saga-t (1825) németre
L. Schley
Schley, Ludwig
fordította le 1826-ban. (Lásd
Fábián
Fábián Gábor
nak Arad, 19. Apr. 1828-án kelt levelét
Vörösmarty
Vörösmarty Mihály
hoz.)
, és most a’ minap
Bohus
Bohus János
n
Jegyzet
Bohus
Bohus János
Bohus János (Lásd
Fábián
Fábián Gábor
Vörösmarty
Vörösmarty Mihály
hoz on, 28ik April. 1825. írt levelének jegyzetét).
által küldöttem is belőle példányokat számotokra. Vizsgáljátok meg azokat, és ha e’ próbát nálatok kiállják – ura lészek igéretemnek; ellenkező esetre pedig kedvetek ellen magamat háládatlan munkával nem fogom kínozni.
Bohus
Bohus János
Ur ez előtt három nappal indult innét Pestre; küldtem általa pénzt
Schedel
Toldy ferenc
nek is neked is – ugyszintén levelet is. Azért jelentsétek nála magatokat, ha ő benneteket fel nem kerestetne.  
  Aurórát miért nem küldetek már. Zúgolódnak az Aradiak, hogy ez idén
Kisfaludy
Kisfaludy Károly
őket ílly hátra tette.  
  Az esztendő végével hivatalos bajaim őszvecsoportoztak; ezek tartóztatnak a’ Pesti úttól; de elvégezvén, tüstént öleléstekre sietek.  
  Felelj hamar. Csókollak barátod  
 
Fábián
Fábián Gábor
.  
 

Megjegyzések:

A levél autográf; eredetije a MTA Ki-ban van: Vty Lev. Nyolcadrét, 4 l.